Опасные оговорки: как не испортить отпуск из-за плохого английского

В статье рассмотрим реальные примеры ошибок в английском языке, которые привели бы туристов к забавным или даже опасным ситуациям.

Ошибки туристов в английском: кратко

Ошибки во время отпуска за границей чаще всего возникают из-за похожих слов, неправильного произношения и путаницы в грамматике.

Турист может:

  • случайно заказать soap (мыло) вместо soup (суп);
  • попросить snake (змея) вместо snack (закуска, перекус);
  • сказать fly (муха) вместо flight (рейс);
  • перепутать активный и пассивный залог: I’ve robbed (Я ограбил) вместо I’ve been robbed (Меня ограбили).

Чтобы избежать недоразумений, важно запоминать слова в контексте и заранее повторить базовые фразы для ресторана, отеля, аэропорта, больницы и полиции. Даже небольшая ошибка может изменить смысл фразы, поэтому в сомнительной ситуации лучше уточнить: Sorry, I mean… — «Извините, я имею в виду…».

Все мы мечтаем об идеальном отпуске: море, солнце, интересные экскурсии и приятные знакомства. Но иногда даже самые незначительные ошибки в языке могут обернуться большими неприятностями. Представьте себе, что вы в отпуске, хотите объяснить свою ситуацию, но из-за неправильно выбранного слова или грамматической конструкции сталкиваетесь с неожиданными последствиями. Давайте разберем несколько таких ситуаций на примере русского туриста, приехавшего в Турцию, чтобы отдохнуть.

Андрей в ресторане: когда sheep — не lamb

Когда Андрей приехал в Турцию, одной из первых его остановок был местный ресторан, где он решил попробовать традиционные блюда. Как оказалось, с плохим английским нелегко даже сделать заказ в ресторане.

Иллюстрация для статьи «Опасные оговорки: как не испортить отпуск из-за плохого английского»

Андрей хотел заказать блюдо из молодой баранины, но вместо слова lamb (мясо ягненка, молодая баранина) использовал sheep (овца). В кулинарии для обозначения мяса ягненка всегда используется слово lamb, а sheep относится к живому животному и не употребляется в контексте еды.

The sheep wandered around the grassy meadow. — Овцы бродили по поросшему травой лугу.
We had a delicious lamb stew for dinner. — На ужин у нас было вкусное рагу из баранины.

Спустя некоторое время Андрей решил заказать еще одно блюдо и снова позвал официанта.

Иллюстрация для статьи «Опасные оговорки: как не испортить отпуск из-за плохого английского»

Андрей хотел заказать суп, но вместо слова soup (суп) произнес soap (мыло), чем сильно озадачил официанта. Когда Андрей объяснил, что ему нужно блюдо, которое подается в глубокой тарелке, с луком, клецками и хлебом, официант понял, что произошло недоразумение.

I had a bowl of hot soup for lunch. — На обед я съел тарелку горячего супа.
I washed my hands with soap before eating. — Перед едой я вымыл руки с мылом.

Андрей в больнице: игра слов и двусмысленные выражения

Во время поездки Андрей успел посетить и стоматолога. Во время беседы он решил пошутить, но, кажется, его юмор был недооценен.

Иллюстрация для статьи «Опасные оговорки: как не испортить отпуск из-за плохого английского»

В этом случае Андрей решил подшутить, сыграв на двусмысленности слова crown, которое может означать как «королевскую корону», так и «зубную коронку». Однако стоматолог воспринял это всерьез и уточнил, что речь идет именно о зубной коронке, необходимой для медицинского вмешательства, а не о признании какого-либо статуса.

В другой ситуации, когда Андрей попал к врачу с травмой руки, возникло еще одно недоразумение.

Иллюстрация для статьи «Опасные оговорки: как не испортить отпуск из-за плохого английского»

Андрей сказал врачу вполне правильную фразу: I think I broke my arm in three places — «Кажется, я сломал руку в трех местах». Так действительно можно говорить, если перелом затронул несколько участков кости. Недоразумение возникло не из-за ошибки Андрея, а из-за двусмысленности выражения in three places: оно может означать «в трех местах на руке» или, если понимать буквально, «в трех разных локациях». Врач решил воспользоваться этой двусмысленностью и пошутил: «Тогда больше не ходите в эти места».

In two/three/etc places можно использовать, когда речь идет о переломе или повреждении в нескольких точках:

Last year she broke her leg in two places. — В прошлом году она сломала ногу в двух местах.
The chef cut the loaf of bread in four places to make perfect slices for sandwiches. — Шеф-повар разрезал буханку хлеба в четырех местах, чтобы сделать идеальные ломтики для сэндвичей.
He has lived in five places across the country over the past ten years. — За последние десять лет он жил в пяти разных местах по всей стране.

Английский сленг с двойным значением

Андрей в полиции: почему опасно сказать I’ve robbed вместо I’ve been robbed

Самая неприятная ситуация произошла, когда Андрею пришлось обратиться в полицию.

Иллюстрация для статьи «Опасные оговорки: как не испортить отпуск из-за плохого английского»

Андрей перепутал активный и пассивный залог в английском языке, что привело к серьезному недоразумению. Он использовал фразу I’ve robbed, что означает «Я ограбил», и невольно обвинил себя в преступлении, которого не совершал. Чтобы правильно передать, что это он стал жертвой ограбления, Андрей должен был использовать пассивный залог (present perfect passive): I’ve been robbed — «Меня ограбили». Такая, казалось бы, незначительная грамматическая ошибка могла привести к серьезным последствиям, вплоть до его задержания полицией.

My uncle robbed his neighbour last year. — В прошлом году мой дядя ограбил своего соседа.
My uncle was robbed last year. — В прошлом году моего дядю ограбили.

Зачем вам английский

Андрей в отеле: snack или snake? Осторожно с произношением

После насыщенного дня Андрей решил расслабиться в номере отеля и подумал, что неплохо было бы заказать что-нибудь поесть.

Иллюстрация для статьи «Опасные оговорки: как не испортить отпуск из-за плохого английского»

Андрей перепутал слова snack (легкий перекус) и snake (змея), так как не знал, что они произносятся по-разному. Буква ‘a’ в слове snack находится в закрытом слоге и читается как /æ/, а в слове snake она находится в открытом слоге и произносится как /eɪ/. Сотрудник отеля был удивлен странным запросом, так как змея явно не входит в меню. Этот случай показывает, как легко можно ошибиться с выбором слов, не зная тонкостей их произношения.

The snake curled up under a rock to hide from the heat. — Змея свернулась калачиком под камнем, чтобы спрятаться от жары.
He packed a snack of crackers and fruit for the afternoon picnic. — Он взял с собой легкий перекус в виде крекеров и фруктов для послеобеденного пикника.

Андрей в аэропорту: fly — это не flight

После нескольких недель отдыха пришло время возвращаться домой, и Андрей направился в аэропорт. К сожалению, из-за задержки в дороге он опоздал на свой рейс.

Иллюстрация для статьи «Опасные оговорки: как не испортить отпуск из-за плохого английского»

В этом диалоге сотрудник аэропорта шутливо отреагировал на оговорку Андрея, который вместо слова flight (рейс) произнес fly (муха). Из-за этой путаницы сотрудник предположил, что муха сама найдет путь назад. Когда Андрей осознал свою ошибку и уточнил, что имел в виду пропущенный вылет, а не насекомое, сотрудник предложил помочь найти новый рейс.

I caught a fly with my hand. — Я поймал муху рукой.
The flight was delayed due to bad weather. — Рейс отложили из-за плохой погоды.

Андрей столкнулся со множеством недоразумений из-за пробелов в знаниях английского языка. Надеемся, эти примеры помогут вам внимательнее выбирать слова и выражения в разговоре с иностранцами. Пусть ваш отпуск пройдет гладко и без лишних проблем.

Обложка для статьи «12 лучших онлайн-школ английского языка»

Проверьте себя

Чтобы материал запомнился надолго, пройдите тест и выполните упражнения.

Выберите правильный вариант ответа.
If you have been the victim of a crime, you should say, "...," not "..."
I’ve been robbed, I’ve robbed
I’ve robbed, I’ve been robbed
When the dentist said, "You need a crown," he was referring to … .
a tooth repair
a royal title
If you want to order a light meal, you should ask for a … .
snack
snake
What should you ask for if you want a hot liquid dish commonly served as a starter?
soup
soap
Unfortunately, I had a problem checking out of the hotel and missed my … .
flight
fly
Which word should you use when ordering meat from a young animal commonly raised for wool?
lamb
sheep
If you need to wash your hands, you should ask for … .
soap
soup

Выберите правильный вариант.
1. At the restaurant, Kelly mistakenly ordered .... .
2. The waiter served a delicious bowl of .... .
3. When planning their trip, they made sure to book the earliest .... available.
4. After a long day, he decided to have a light .... before going to bed.
5. The dentist said I might need a .... if the tooth doesn't heal properly.
6. The officer listened carefully as the witness described how she had .... the previous night.
7. When packing for the trip, don't forget to book your .... in advance.
Посмотрите на выделенные слова и определите, что имелось в виду.
1. Before dinner, she asked for some soap to clean her hands. ....
2. The child played with a toy snake that looked surprisingly realistic. ....
3. The chef prepared a special dish using fresh lamb from the local farm. ....
4. After walking for hours, they sat down to enjoy a quick snack from their backpacks. ....
5. The victim reported to the police that he had been robbed. ....
6. She poured a generous amount of soup into the bowl of a poor homeless girl. ....
7. The farmer noticed that one of his sheep had wandered away from the herd. ....
8. A fly landed on the picnic table, looking for food. ....
9. The passengers waited anxiously at the gate for their flight to be announced. ....
10. Yesterday, I robbed the jewelry store and got arrested. ....
Оцените статью