Заимствования в английском языке

Рассказываем об иностранных словах в английском языке.

Заимствования в английском языке: кратко

Как формировался английский язык? За свою историю английский язык пополнился большим количеством иностранных слов. Особое влияние оказали такие события и явления, как распространение христианства, набеги викингов, нормандское завоевание, эпоха Возрождения, английский колониализм и глобализация. Основные типы заимствований — транслитерация, транскрипция и калькирование.

Какие слова пришли в английский из греческого? Из греческого языка пришли такие термины, как hypothesis, panorama, criterion и так далее.

Какие слова пришли в английский из латинского? Из латинского языка были заимствованы такие понятия, как alimony, psychology или formula. Также используются сокращения etc., a.m., e.g. и другие.

Какие слова пришли в английский из французского? Французский язык привнес много слов во всех сферах жизни, например, machine, champagne или fiancé.

Какие слова пришли в английский из немецкого? Немецкие заимствования встречаются в различных областях, например, sauerkraut, kindergarten или angst.

Какие слова пришли в английский из русского? Из русского языка в основном пришли исторические или культурные понятия, такие как intelligentsia, disinformation или pogrom.

В статье вы найдете более 75 заимствований в английском языке с транскрипцией, переводом и примерами употребления.


Английские слова вошли во многие мировые языки. А какие заимствования есть в самом английском? В статье кратко расскажем об истории английского языка, а также дадим примеры заимствований из греческого, латинского, французского, немецкого и русского языков.

Происхождение английских слов

Современный английский язык формировался столетиями, менялся сам и вбирал в себя иностранные слова. На это влияли различные торговые связи, путешествия, войны, развитие промышленности, науки и культуры, а также другие события, которые способствовали языковым контактам. Рассмотрим основные из них.

ПериодЗаимствования
VI—VII века, распространение христианствалатинские
VIII—XI века, набеги викинговскандинавские
XI век, нормандское завоеваниефранцузские
XV—XVII века, эпоха Возрождениялатинские и греческие
XVII—XX века, английский колониализмфранцузские, испанские, арабские и другие
XX—XXI века, глобализациянемецкие, корейские, итальянские и другие

Если углубляться в этимологию английских слов, то можно найти заимствования из более чем 50 языков. Некоторые из них вошли в состав языка без изменений, например, a hamster (хомяк) /ˈhæmstə(r)/ от немецкого Hamster. Другие переданы средствами английского языка и могут читаться не так, как в оригинале, например, trauma (травма) /ˈtrɔːmə/ от греческого τραῦμα. Такой прием называется транслитерацией. Есть и случаи, когда используется транскрипция, то есть слово сохранило оригинальное звучание, но написано иначе, например, русское слово «рубль» по-английски пишут как rouble (Br) или ruble (Am) /ˈruːbl/. Часто эти два приема используются одновременно. Наконец, встречаются кальки, то есть буквальный перевод слова или его частей, например, commonplace (повсеместный) /ˈkɒmənpleɪs/ от латинского locus communis.

Греческие слова в английском

По разным данным, около 150 тысяч английских слов имеют греческие корни. Однако большинство из них вошли в состав языка через латынь, например, a crisis (кризис)
/ˈkraɪsɪs/ или an idea (идея) /aɪˈdɪə/, а также французский, например, philosophy (философия) /fəˈlɒsəfi/ или a strategy (стратегия) /ˈstrætədʒi/. Некоторые прямые заимствования из греческого языка тоже вам известны.

СловоТранскрипцияПеревод
antibiotic(s)/ˌæntibaɪˈɒtɪk(s)/антибиотик
a catastrophe/kəˈtæstrəfi/катастрофа
cosmos/ˈkɒzmɒs/космос
a criterion — criteria/kraɪˈtɪəriən/ — /kraɪˈtɪəriə/критерий — критерии
diagnostics/ˌdaɪəɡˈnɒstɪks/диагностика
a hormone/ˈhɔːməʊn/гормон
hypnosis/hɪpˈnəʊsɪs/гипноз
a hypothesis — hypotheses/haɪˈpɒθəsɪs/ — /haɪˈpɒθəsiːz/гипотеза — гипотезы
lexis/ˈleksɪs/лексика
a marathon/ˈmærəθən/марафон
monochrome/ˈmɒnəkrəʊm/монохромный, одноцветный, черно-белый
a pandemic/pænˈdemɪk/пандемия
a panorama/ˌpænəˈrɑːmə/панорама
a phone/fəʊn/телефон
a protagonist/prəˈtæɡənɪst/протагонист, главный герой

There are just a couple of monochrome images in the book. — В книге есть лишь пара черно-белых изображений.
He couldn’t provide any plausible arguments to support his hypotheses. — Он не смог предоставить никаких веских аргументов, чтобы поддержать свои гипотезы.
In my view, the main criterion of success for a start-up is a unique idea. — На мой взгляд, главный критерий успеха для стартапа — это уникальная идея.
Advanced technology has transformed and simplified medical diagnostics. — Продвинутые технологии трансформировали или упростили медицинскую диагностику.
The protagonist of the novel is a young working-class man. — Главный герой романа —молодой мужчина из рабочего класса.

Латинские слова в английском

Латинские заимствования появлялись в английском языке на протяжении многих веков. Это религиозные, военные, научные, культурные и другие понятия. Некоторые из них так плотно вошли в язык, что никто и не задумывается об их происхождении.

СловоТранскрипцияПеревод
alimony/ˈælɪməni/алименты
an agenda/əˈdʒendə/повестка дня
an alumnus — alumni (an alumna — alumnae)/əˈlʌmnəs/ — /əˈlʌmnaɪ/ (/əˈlʌmnə/ — /əˈlʌmniː/)выпускник — выпускники (выпускница — выпускницы)
a datum — data/ˈdeɪtəm/ — /ˈdeɪtə/единица информации — данные
to focus/ˈfəʊkəs/фокусировать(ся)
a formula — formulae/ˈfɔːmjələ/ — /ˈfɔːmjəliː/формула — формулы
an interior/ɪnˈtɪəriə(r)/интерьер
maximum (minimum)/ˈmæksɪməm/ (/ˈmɪnɪməm/)максимум (минимум)
to postpone/pəˈspəʊn/откладывать, переносить
psychology/saɪˈkɒlədʒi/психология
a recipient/rɪˈsɪpiənt/получатель
reluctant/rɪˈlʌktənt/неохотный, нежелающий
a scene/siːn/сцена (но не в значении «театральная или концертная площадка», для этого есть слово stage)
temporary/ˈtemprəri/временный
vice versa/ˌvaɪs ˈvɜːsə/и наоборот

He got divorced and paid alimony until his kids came of age. — Он развелся и платил алименты, пока дети не достигли совершеннолетия.
Nobody can give you a magic formula for an ideal marriage. — Никто не может дать тебе магическую формулу идеального брака.
She is always reluctant to admit her mistakes. — Она всегда неохотно признает свои ошибки.
The treatment will take two weeks maximum. — Лечение займет максимум две недели.
When we travel somewhere, they take care of our cat and vice versa. — Когда мы куда-то едем, они заботятся о нашей кошке, и наоборот.

Стоит отметить, что в английской письменной речи часто встречаются латинские сокращения.

Сокращение Транскрипция Расшифровка Перевод
AD/ˌeɪ ˈdiː/Anno Dominiнашей эры
a.m./ˌeɪ ˈem/ante meridiemдо полудня
e.g./ˌiː ˈdʒiː/exempli gratiaнапример
etc./ˌet ˈsetərə/et ceteraи так далее
i.e./ˌaɪ ˈiː/id estто есть
p.m./ˌpiː ˈem/post meridiemпосле полудня
PS / P.S. (Am)/ˌpiː ˈes/postscript / postscriptumпостскриптум, приписка

PS Don’t forget about the appointment at 5 p.m. — P.S. Не забудь о встрече в пять вечера.
The city was founded in the 7th century AD. — Город был основан в седьмом веке нашей эры.

Французские слова в английском

Многие французские заимствования так давно вошли в состав английского языка, что не воспринимаются как инородные, например, service (сервис) /ˈsɜːvɪs/ или beauty (красота) /ˈbjuːti/. Однако есть слова, которые сохранили французский колорит и вызывают трудности в написании и произношении.

СловоТранскрипцияПеревод
(a) ballet/ˈbæleɪ/балет
a bouquet/buˈkeɪ/букет
champagne/ʃæmˈpeɪn/шампанское
a cliché/ˈkliːʃeɪ/клише, избитая фраза
a connoisseur/ˌkɒnəˈsɜː(r)/знаток
a croissant/ˈkwæsɒ̃/круассан
an entrepreneur/ˌɒntrəprəˈnɜː(r)/предприниматель
a fiancé (a fiancée)/fiˈɒnseɪ/жених (невеста)
a machine/məˈʃiːn/машина (не автомобиль), оборудование, станок, аппарат, механизм
a manoeuvre (Br) / a maneuver (Am)/məˈnuːvə(r)/маневр
(a) massage/ˈmæsɑːʒ/массаж
a reservoir/ˈrezəvwɑː(r)/резервуар, водохранилище
a restaurant/ˈrestrɒnt/ресторан
a souvenir/ˌsuːvəˈnɪə(r)/сувенир
a technique/tekˈniːk/техника, метод

The musician’s technique has significantly improved over the last year. — Техника музыканта значительно улучшилась за последний год.
He performed a skilful manoeuvre to avoid an accident. — Он совершил умелый маневр, чтобы избежать аварии.
His article is full of clichés and is not likely to interest readers. — В его статье много избитых фраз, и это вряд ли заинтересует читателей.
My uncle is a connoisseur of Italian art and regularly gives lectures on the topic. — Мой дядя — знаток итальянского искусства, и он регулярно дает лекции на эту тему.
I dream of having a coffee machine at home, but it costs a fortune. — Я мечтаю о кофемашине дома, но она стоит целое состояние.

10 эффективных способов легко и быстро учить английские слова

Немецкие слова в английском

Английский и немецкий языки входят в одну языковую группу, а именно германскую, поэтому неудивительно, что у них много общих корней. Однако в процессе эволюции слова видоизменились, например, слово «хлеб» по-немецки будет Brot, а по-английски bread /bred/. А вот более поздние заимствования из немецкого сохранили оригинальное написание и произношение.

СловоТранскрипцияПеревод
angst/æŋst/тревога
delicatessen/ˌdelɪkəˈtesn/магазин деликатесов и готовой еды
a doppelgänger/ˈdɒplɡæŋə(r)/двойник
a frankfurter / a wiener (Am)/ˈfræŋkfɜːtə(r)/ / /ˈwiːnə(r)/сосиска, которую обычно кладут в хот-дог
gesundheit (Am)/ɡəˈzʊndhaɪt/будь здоров (восклицание)
kaput/kəˈpʊt/сломанный
a kindergarten/ˈkɪndəɡɑːtn/детский сад
kitsch/kɪtʃ/китч, безвкусное произведение искусства
a poltergeist/ˈpəʊltəɡaɪst/полтергейст, призрак
a rucksack (Br)/ˈrʌksæk/рюкзак
sauerkraut/ˈsaʊəkraʊt/квашеная капуста
schadenfreude/ˈʃɑːdnfrɔɪdə/злорадство
wanderlust/ˈwɒndəlʌst/тяга к путешествиям
a wunderkind/ˈwʊndəkɪnd/вундеркинд
zeitgeist/ˈzaɪtɡaɪst/дух времени

Gesundheit! Why do you keep sneezing? Are you allergic to something? — Будь здоров! Почему ты все время чихаешь? У тебя на что-то аллергия?
My phone is kaput, I need to have it fixed. — У меня телефон сломался, мне надо сдать его починить.
Teenage angst is a common issue even in well-to-do families. — Подростковая тревога — это частая проблема даже в благополучных семьях.
His wanderlust prevents him from having a permanent job. — Его тяга к путешествиям не позволяет ему получить постоянную работу.
I had two frankfurters and sauerkraut for dinner. — На ужин я съел две сосиски и квашеную капусту.

Обложка для статьи «12 лучших онлайн-школ английского языка»

Русские слова в английском

Русская культура мало повлияла на словарный состав английского языка, однако несколько заимствований все-таки есть. В основном они связаны с историческими событиями и местными реалиями.

СловоТранскрипцияПеревод
a babushka/bəˈbʊʃkə/русская пожилая женщина или бабушка, а также завязанный под подбородком платок
a beluga/bəˈluːɡə/белуга, белуха
a cosmonaut/ˈkɒzmənɔːt/космонавт, советский астронавт
a dacha/ˈdætʃə/дача, загородный дом в России
disinformation/ˌdɪsˌɪnfəˈmeɪʃn/дезинформация
intelligentsia/ɪnˌtelɪˈdʒentsiə/интеллигенция, образованные люди, интересующиеся культурой, политикой, литературой и так далее
kefir/kəˈfɪə(r)/кефир
a mammoth/ˈmæməθ/мамонт
a pogrom/ˈpɒɡrəm/погром, массовое насильственное действие по отношению к определенной нации, особенно евреям
a sputnik/ˈspʌtnɪk/спутник, запущенный СССР
a steppe/step/степь
taiga/ˈtaɪɡə/тайга
a troika/ˈtrɔɪkə/тройка, а именно группа из трех политических деятелей, организаций или стран, работающих вместе
a tsar (Br) / a czar (Am)/zɑː(r)/царь
vodka/ˈvɒdkə/водка

The intelligentsia in the country are not as influential as they used to be. — Интеллигенция в стране не такая влиятельная, как раньше.
The president called his troika of close advisers to discuss the crisis. — Президент позвал свою тройку ближайших советников, чтобы обсудить кризис.
The area is mainly covered by steppes, which provide amazing views. — Регион преимущественно покрыт степями, где открываются потрясающие виды.
There's more and more disinformation on social media. — В социальных сетях все больше дезинформации.
Ancient tribes invented special weapons to hunt mammoths. — Древние племена изобрели специальные орудия, чтобы охотиться на мамонтов.

Итак, мы рассмотрели некоторые заимствования в английском языке и рассказали, откуда они появились. Надеемся, вы узнали много нового и будете смело использовать слова из подборки в своей речи. А если хотите проверить, что означают английские заимствования в русском языке, читайте статью «120 русских слов, заимствованных из английского».

Оцените статью