Печать

Готовим праздничный ужин: кулинарная лексика для Нового года

Опубликовано: 22.12.2025

В статье собрали ключевую лексику, которая пригодится вам на кухне перед праздником и за новогодним столом — от обсуждения меню до дегустации блюд.

На кухне царит предпраздничная суета. На столе разложены свежие продукты, а по всей комнате разносится аромат специй и выпечки. Анна и Алекс вовсю готовятся to host a New Yearʼs Eve party (устроить новогоднюю вечеринку) и создать для гостей незабываемую атмосферу.

Миссия: составить праздничное меню

Анна лихорадочно перебирает кулинарные книги, а Алекс заглядывает в холодильник. Самое время решить, что же будет красоваться на их праздничном столе.

Комикс 1 для статьи «Готовим праздничный ужин: кулинарная лексика для Нового года»

— Так, нам нужно утвердить наше праздничное меню. Что будет основным блюдом?
— Ну, классика — запечь индейку, но это много работы. Может, приготовим что-нибудь попроще?
— Думаю, индейка идеально подойдет! Мы можем приготовить запеченные овощи в качестве гарнира.
— Договорились. Пожалуйста, не забывай постоянно помешивать соус, в прошлый раз он собрался в комочки!

To host a New Yearʼs Eve party означает «устраивать новогоднюю вечеринку». Глагол to host подразумевает роль хозяина, который принимает гостей и организует мероприятие.

This year we decided to host a New Yearʼs Eve party for all our friends. — В этом году мы решили устроить новогоднюю вечеринку для всех друзей.

A festive menu — это «праздничное меню», специально подобранный список блюд для торжественного случая.

I spent hours planning the perfect festive menu. — Я потратила часы, планируя идеальное праздничное меню.

A main course — это «основное блюдо», которое считается сердцем любого приема пищи. Именно оно задает тон всему меню и обычно является самым сытным и значимым элементом трапезы.

For the main course, weʼre serving beef Wellington. — В качестве основного блюда мы подаем «Веллингтон» из говядины.

To roast a turkey — «запекать индейку», традиционный способ приготовления для многих праздников в англоязычных странах.

It takes about three or four hours to roast a large turkey properly. — Чтобы как следует прожарить крупную индейку, требуется около трех-четырех часов.

A side dish — это «гарнир», дополнительное блюдо, которое подается к основному.

Could you pass me the side dish of mashed potatoes, please? — Не мог бы ты передать мне гарнир с картофельным пюре, пожалуйста?

To stir the gravy означает «помешивать соус». Глагол to stir — ключевой для многих кулинарных процессов.

Donʼt forget to stir the gravy while itʼs thickening. — Не забывай помешивать соус, пока он загустевает.

Нажимая «Получить», вы принимаете условия политики конфиденциальности
и подписываетесь на рассылку «Заряжаемся английским»

Кухня превратилась в поле боя

Спустя несколько часов активной готовки кухня выглядит так, будто здесь прошел ураган. Алекс пытается навести порядок, а Анна добавляет последние штрихи к блюдам.

Комикс 2 для статьи «Готовим праздничный ужин: кулинарная лексика для Нового года»: Кухня превратилась в поле боя

— Ого, на кухне бардак! Но индейка пахнет потрясающе. Она уже тает во рту!
— Спасибо! Мне нужно всего лишь украсить блюдо зеленью. Не мог бы ты накрыть на стол? Посмотри памятку по сервировке стола, которую я распечатала.
— Уже смотрю! Я позабочусь, чтобы все было идеально.

The kitchen is a mess — фраза, которую часто можно услышать во время подготовки к застолью. Слово mess означает «беспорядок», а вся фраза переводится как «на кухне бардак» или «на кухне беспорядок». Перед словом mess часто добавляются слова-усилители вроде complete (полный), absolute (абсолютный), total (полный) и другие.

After baking the cake, the kitchen was a complete mess. — После приготовления торта на кухне был полный бардак.

To melt in oneʼs mouth — выражение, которое смело можно использовать, чтобы сделать комплимент приготовленной еде. Оно переводится как «таять во рту». Так говорят о нежной, мягкой и очень вкусной пище.

Try this chocolate soufflé, it just melts in your mouth! — Попробуй этот шоколадный суфле, оно просто тает во рту!

To garnish a dish — «украшать блюдо», добавлять декоративные элементы, часто из съедобных продуктов, для улучшения внешнего вида.

Chefs often use fresh parsley to garnish a dish before serving. — Повара часто используют свежую петрушку, чтобы украсить блюдо перед подачей.

To set the table — «накрывать на стол», раскладывать посуду, столовые приборы и салфетки для приема пищи.

Kids, could you help me set the table for dinner? — Дети, не поможете мне накрыть на стол к ужину?

A table setting — «сервировка стола», конкретное расположение посуды и приборов для каждого гостя.

The formal table setting can be confusing with all the different forks and knives. — Формальная сервировка стола может сбивать с толку из-за всех этих разных вилок и ножей.

Тост за успех

Гости собрались за красиво накрытым столом. Блюда выглядят безупречно, и все в предвкушении праздничного ужина.

Комикс 3 для статьи «Готовим праздничный ужин: кулинарная лексика для Нового года»: Тост за успех

— Все выглядит прекрасно! Может, чокнемся бокалами и загадаем желание?
— Конечно! Все, налетайте на еду! Не стесняйтесь.
— Эта индейка невероятна! Я сладкоежка, так что не могу дождаться десерта, но я уже наелся досыта.

To clink glasses — «чокаться бокалами», легкое соприкосновение бокалов во время тоста.

Itʼs a Russian tradition to clink glasses after every toast. — Чокаться после каждого тоста — это русская традиция.

To dig in — разговорная фраза, означающая «приступать к еде» или «налетать на еду». Вежливый способ пригласить гостей начать трапезу.

The food is getting cold, everyone, dig in! — Еда остывает, все, налетайте!

To be stuffed — разговорное выражение, означающее «наесться досыта», «чувствовать себя очень сытым».

I canʼt eat another bite, Iʼm completely stuffed! — Я не могу съесть ни кусочка больше, я наелся досыта!

To have a sweet tooth — идиома, означающая «быть сладкоежкой», «любить сладости». Также часто встречается в варианте to be a sweet tooth.

Iʼve always had a sweet tooth, so I can never resist cake. — Я всегда был сладкоежкой, поэтому никогда не могу устоять перед тортом.

Обложка для статьи «Новогодние песни на английском»: поющий снеговик в шапке деда Мороза

Что делать с остатками?

Праздник удался на славу. Гости постепенно расходятся, а Анна и Алекс смотрят на стол, ломящийся от еды.

Комикс 4 для статьи «Готовим праздничный ужин: кулинарная лексика для Нового года»: Что делать с остатками?

— Какой классный вечер! Но посмотри на всю эту еду. Мы будем доедать остатки целую неделю.
— Понимаю! Но я не жалуюсь. Я могу приготовить сэндвичи с индейкой! Обожаю их!

Leftovers — «остатки еды», «пища, оставшаяся после застолья». Употребляется только во множественном числе.

We can pack the leftovers into containers and put them in the fridge. — Мы можем разложить остатки еды по контейнерам и убрать в холодильник.

Теперь вы вооружены полезными фразами, чтобы с легкостью обсуждать приготовление праздничного ужина на английском — от планирования меню до комплиментов шеф-повару. Осталось только применить эти знания на практике: либо на своей собственной кухне, либо в качестве гостя на настоящем новогоднем празднике!

Чтобы лексика запомнилась лучше, ознакомьтесь с таблицей и выполните упражнения.

Обложка для статьи «Конструктор личных целей в английском на 2026 год»

Кулинарная лексика на английском

Слово или выражение Перевод
a festive menu праздничное меню
a main course основное блюдо
a side dish гарнир
a table setting сервировка стола
leftovers остатки еды
to host a New Yearʼs Eve party устраивать новогоднюю вечеринку
to roast a turkey запекать индейку
to stir the gravy помешивать соус
to set the table накрывать на стол
to clink glasses чокаться бокалами
to dig in приступать к еде, налетать на еду
to be stuffed наесться досыта
to have a sweet tooth / to be a sweet tooth быть сладкоежкой
to melt in oneʼs mouth таять во рту
to garnish a dish украшать блюдо
The kitchen is a mess. На кухне бардак (беспорядок).

Проверьте себя

Пройдите тест и проверьте, как хорошо вы запомнили кулинарную лексику.

Выберите правильный вариант ответа.
My … for tonight includes a roast and three different salads. — Мое праздничное меню на сегодня включает жаркое и три разных салата.
festive menu
table setting
Could you please …? The guests will arrive in 30 minutes. — Не мог бы ты накрыть на стол? Гости придут через 30 минут.
set the table
stir the gravy
No more food! I canʼt eat another bite. Iʼm …! — Больше никакой еды! Я не могу проглотить ни кусочка. Я наелся досыта!
stuffed
a sweet tooth
This cake is so tender, it just … . — Этот торт такой нежный, он просто тает во рту.
melts in your mouth
is a mess
Letʼs … and wish each other happiness in the New Year! — Давайте чокнемся и пожелаем друг другу счастья в Новом году!
clink glasses
dig in
Donʼt throw away the …; we can have them for lunch tomorrow. — Не выбрасывай остатки еды; мы можем доесть их завтра на обед.
leftovers
side dish
Выберите правильный вариант.
1. I need to .... with some fresh dill to make it look more appealing.
2. After baking the pie, .... so I had to clean it all evening.
3. He can never say no to cookies; he really has .... .
4. Itʼs a tradition in our family to .... for Christmas dinner.
5. The .... with asparagus was a perfect complement to the steak.
6. Okay, everyone, the food is ready — .... !
Заполните пропуски.
1. This year we decided to .... for our closest friends.
2. Donʼt forget to .... so it doesnʼt burn.
3. The .... was so large that I couldnʼt even try the dessert.
4. It took them four hours to .... to perfection.
5. I always look forward to the .... the day after a big holiday feast.
6. The chef will .... with a sprig of rosemary before serving.
© 2025 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Печать