Ясное дело: разница между affair, business, matter, issue, topic

Каждое из слов affair, business, matter, issue, topic можно перевести как «дело». В этой статье мы расскажем об особенностях их употребления и приведем примеры.

Ясное дело: разница между affair, business, matter, issue, topic

Affair

Слово affair часто используется, когда речь идет о делах государства, политике или экономике.

The seriousness of the affair has now been heightened by a report from the General Accountability Office. — Серьезность дела была подчеркнута докладом из государственного управления общего учета США.

Устойчивые выражения, связанные с государственным управлением:

ВыражениеПример
a state of affairs — положение вещейUnfortunately, this is a very unsatisfactory state of affairs. — К сожалению, это очень неутешительное положение вещей.
economic affairs — экономическая деятельностьHe was appointed Minister of State with responsibility for economic affairs. — Он был назначен государственным министром, ответственным за экономическую деятельность.
political affairs — политические вопросыThe military promised to stay out of political affairs. — Военные заверили, что будут оставаться в стороне от политических вопросов.
military affairs — военное делоHe used to be the president’s advisor on military affairs. — Он был советником президента по военным делам.
foreign/external affairs — международная деятельностьNatali Simpson is the Secretary of State for Foreign Affairs. — Натали Симпсон — министр иностранных дел.
domestic/internal affairs — внутренние дела (страны)He said that the US should not try to interfere in his country’s domestic affairs. — Он сказал, что США не должны вмешиваться во внутренние дела его страны.
public affairs — общественные дела, работа с общественностьюHe was active in public affairs in his country. — Он активно участвовал в общественных делах его страны.

Affair может означать дела, которые относятся к вашей личной жизни или семье.

Dustin is not very talkative, I don’t know much about his private affairs. — Дастин не очень разговорчивый, я не очень много знаю о его личных делах.

Когда речь идет о супружеской измене, affair может переводиться как «роман», «интрижка».

Mary’s husband denies he was having an affair. — Муж Мэри отрицает, что у него был роман.

В таблице приведены популярные выражения.

ВыражениеПример
to hush up an affair — замять делоThe administration desperately tried to hush up the whole affair. — Администрация отчаянно пыталась замять это дело.
to put (one’s) affairs in order — привести дела в порядокFirstly, I want to put my affairs in order. — Сперва я хочу привести свои дела в порядок.
to have an affair — иметь романHe discovered that Karen had had an affair at work. — Он узнал, что у Карен был роман на работе.
a love affair — интрижкаLil Pump’s love affair hit the headlines yesterday. — Любовная интрижка Лил Пампа была вчера во всех новостях.
a gala affair — масштабное торжествоTheir wedding was a gala affair and was attended by many celebrities. — Их свадьба была масштабным торжеством, на которое пришли многие знаменитости.
a tangled affair — запутанное делоAfter so many years, this tangled affair continues to take new twists. — Спустя столько лет это запутанное дело продолжает принимать новые обороты.
a sensational affair — нашумевшее делоThe trial was a sensational affair. — Это было громкое судебное разбирательство.
to make a sad mess of the affair — испортить все делоPeter made a sad mess of the affair! — Питер испортил все дело!
the affair is wrapped up in mystery — дело окутано тайнойWe don’t know anything about the dark side of the Moon. The whole affair is wrapped up in mystery. — Мы ничего не знаем об обратной стороне Луны. Все это дело окутано тайной.
to look narrowly into an affair — подробно рассматривать делоLet me look narrowly into the affair. — Позволь мне подробно рассмотреть это дело.

Business

Самый распространенный перевод слова business — «бизнес», «дело».

Tyler’s set up his own business. He’s selling ostrich eggs. — Тайлер открыл свое дело. Он продает страусиные яйца.

Business может переводиться как «дело», «задача», когда речь идет про какого-то конкретного человека.

What’s your business here? — Какие у тебя здесь дела?

Слово business используют в выражении It’s none of your business (Это не твое дело) или Mind your own business (Не лезь не в свое дело).

I can stay here as long as I want. It’s none of your business! — Я могу оставаться здесь сколько захочу. Это не твое дело!

В таблице ниже приведены популярные выражения со словом business.

ВыражениеПример
to be back in business — встать в строй, быть снова в делеTony the Butcher is back in business. — Мясник Тони снова в деле.
to be put out of business — быть вытесненным с рынка; быть разореннымOur local bookshop was put out of business by Amazon. — Наш местный книжный магазин был вытеснен Amazon.
business is business — бизнес есть бизнесI didn’t want to deceive you. But business is business. — Я не хотел тебя обманывать. Но бизнес есть бизнес.
to get down to business — приниматься/браться за делоStop arguing! Let’s get down to business. — Перестаньте спорить! Давайте приниматься за дело.
to go about your business — заниматься своими деламиI’ll call you later. Go about your business. — Я позвоню тебе позже. Занимайся своими делами.
dark business — темное делоI’m afraid Walter is getting deeper into dark business with cartel. — Боюсь, что Уолтер еще глубже грязнет в темных делах с картелем.
funny business — сомнительное/подозрительное делоKevin and Nancy have an intention of doing funny business. — Кевин и Ненси задумали сомнительное дело.
urgent business — неотложное делоI’ve got some urgent business, so you’ll have to fix the car yourself. — У меня неотложное дело, так что тебе придется чинить машину самостоятельно.
Записывайтесь на курс разговорного английского, если хотите свободно и грамотно общаться с иностранцами.

Matter

Matter — вопрос, над которым надо работать, или ситуация, которую стоит обсудить.

It is an extremely important matter for the discussion. — Это очень важный вопрос для обсуждения.

В таблице ниже приведены популярные выражения со словом matter.

ВыражениеПример
nothing the matter — ничего не случилосьThere’s nothing the matter with the car. — С машиной ничего не случилось.
something the matter — что-то случилосьThere’s something the matter with the cat. It’s gone mad? — Что-то не так с котом. Он сошел с ума?
it’s only/just a matter of time — это вопрос времениIt’ll be OK. It’s just a matter of time. — Все будет хорошо. Это вопрос времени.
as a matter of something — в порядке/целях чего-либоYou’re doing this just as a matter of courtesy. — Ты делаешь это только из любезности
no matter what — несмотря ни на чтоI will always hate you, no matter what. — Я всегда буду тебя ненавидеть, несмотря ни на что.
to make matters worse — что еще хужеI was robbed in Paris, to make matters worse, they stole my passport! — Меня ограбили в Париже, что еще хуже, украли мой паспорт!
as a matter of fact — по правде говоряAs a matter of fact, I dated her in high school. — По правде говоря, я встречался с ней в старшей школе.
as a matter of course — само собой разумеетсяAll employees were drug tested as a matter of course. — Разумеется, все работники прошли тест на наркотические вещества.
a matter of life and death — вопрос жизни и смертиGetting chicken wings for our movie night house party is a matter of life and death! — Достать куриные крылышки на нашу домашнюю киновечеринку — вопрос жизни и смерти!
a matter of taste — вопрос/дело вкусаNo one loves listening to heavy metal in my car. But it’s just a matter of taste. — Никто не любит слушать хеви-метал у меня в машине. Но это дело вкуса.
a disputed matter — спорный вопросEveryone has their own opinion on this highly disputed matter. — У всех свое мнение по этому очень спорному вопросу.
What’s the matter? — В чем дело?You look upset. What’s the matter? — Ты выглядишь расстроенным. В чем дело?

Issue

Словарь Cambridge определяет слово issue как «вопрос», «проблема», «предмет спора». Обычно это проблема общественного или политического характера.

The president has raised a very important issue. — Президент поднял очень важный вопрос.

Также issue может использоваться и в повседневной жизни, в значении «дело», «ситуация», «обстоятельство».

Whoever painted this picture had some deep psychological issues. — Кто бы ни нарисовал эту картину, у него были серьезные психологические проблемы.

Слово issue может употребляться в качестве глагола в значении «официально заявить о чем-либо», «отдавать приказ» или «делать предупреждение».

Police issued a warning about the dangers of joining the gangs. — Полиция предупредила об опасностях присоединения к криминальным группировкам.

В таблице ниже представлены распространенные выражения со словом issue.

ВыражениеПример
a controversial issue — спорный вопросThey will now consult widely before making a final decision on the controversial issue. — Теперь они подробно все обсудят, перед тем как вынесут окончательное решение по этому спорному вопросу.
an important issue — важный вопросVoters say, nuclear weapons threat is an important issue. — Участники голосования говорят, что угроза ядерного оружия — важный вопрос.
a key issue — ключевой вопросRob sees a marketing strategy as a key issue in this meeting. — Роб считает, что маркетинговая стратегия — ключевой вопрос на этом совещании.
a major issue — главный вопросCorruption is still a major issue in their country. — Коррупция все еще главная проблема в их стране.
a sensitive issue — деликатный, щекотливый вопросThis is likely to be a sensitive issue that will require an empathetic and collaborative conversation. — Это, скорее всего, будет деликатный вопрос, который потребует чуткого коллективного обсуждения.
a thorny issue — противоречивый/болезненный вопросBefore I get into a discussion of this thorny issue, I want to clarify that I do not support your point of view. — Перед обсуждением этого противоречивого вопроса я бы хотел отметить, что не поддерживаю вашу точку зрения.
to address/tackle an issue — устранять проблему, решать вопросThe government is taking all the necessary action to tackle the issue. — Правительство принимает все необходимые меры для решения этого вопроса.
to cloud/confuse/mussy the issue — уходить от вопросаYou say that you didn’t know anything about their love affair, but you’re just trying to cloud the issue. — Ты говоришь, что ничего не знал об их романе, но ты просто пытаешься уйти от вопроса.
to complicate an issue — усложнять делоDon’t complicate this issue. Just give me that bag! — Не усложняй дело. Просто дай мне эту сумку!
to consider an issue — принимать проблему во внимание, рассматривать вопросDonny appeared to be the type of person who would carefully consider an issue before acting. — Донни оказался таким человеком, который внимательно рассмотрит вопрос, перед тем как начать действовать.
to duck an issue — игнорировать проблемуI think politicians, given the chance, will duck the issue. — Я думаю, что политики проигнорируют проблему, если у них будет возможность.
to examine an issue — изучить проблемуI’m going to examine this issue more carefully. — Я собираюсь изучить эту проблему более внимательно.
to raise / bring up an issue — поднять вопросI would never raise an issue like this. — Я бы никогда не поднял такой вопрос.
to take issue with somebody — вступить в спор с кем-тоAre you actually going to take issue with her? — Ты действительно хочешь вступить с ней в спор?
something is not the issue — это не важно, не вопрос для обсужденияHis arguments is not an issue for us. — Его доводы не волнуют нас.

Кроме того, у глагола to issue есть еще одно значение — «официально выдавать документы».

Your new ID will be issued in a week. — Новое удостоверение личности вам выдадут через неделю.

Topic

Слово topic переводится как «тема», «предмет беседы, обсуждения». Часто употребляется в обучении, исследованиях.

The topic for tomorrow’s discussion is “Global warming”. — Тема завтрашнего обсуждения — «Глобальное потепление».

Вы можете встретить выражения off-topic (обсуждение или заявление, которое не относится к основной теме разговора) и to go off-topic (уходить от темы)

This is off-topic a bit, but do you really think Epstein didn’t kill himself? — Это немного не по теме, но вы действительно думаете, что Эпштейн не покончил жизнь самоубийством?
He went off-topic during the lecture and started talking about secret government. — Он ушел от темы во время лекции и начал рассказывать про секретное правительство.

В таблице ниже представлены распространенные выражения со словом topic.

ВыражениеПример
the topic of conversation — тема для обсужденияHer favourite topic of conversation is global warming. — Ее любимая тема для обсуждения — глобальное потепление.
a main topic — главная темаThe main topic of discussion this time was Karen’s new shoes. — Новые туфли Карен были главной темой для обсуждения сегодня.
an important topic — важная темаOur team will discuss a number of important topics at the meeting. — Наша команда обсудит ряд важных вопросов на совещании.
a hot topic — широко обсуждаемая темаBullying is a hot topic in our school. — Агрессивное поведение — широко обсуждаемая тема в нашей школе.
a controversial topic — противоречивая темаSame sex marriages is one of the most controversial topics in Europe today. — Однополые браки — одна из самых противоречивых тем в Европе сегодня.
a sensitive topic — деликатная темаIt is unusual for me to speak publicly about such a sensitive topic. — Мне непривычно делать публичные заявления на такую деликатную тему.
to cover a topic — освещать темуThe article covers such topics as cybercrime and Internet security. — Статья освещает такие темы, как киберпреступность и интернет-безопасность.
to discuss a topic — обсуждать темуWe are going to discuss a range of topics. — Мы собираемся обсуждать ряд вопросов.
to raise / bring up a topic — поднимать темуAre you going to bring up that topic again? — Ты собираешься снова поднять эту тему?
to leave a topic — закончить обсуждение темыOkey, let’s just leave this topic! — Ладно, давай просто закончим это обсуждать!
Запишитесь на бесплатный пробный урок и начните учить английский уже сегодня!

Affair, business, matter, issue, topic часто имеют похожие значения и иногда могут быть взаимозаменяемы, поэтому для уверенного употребления этих слов следует обращать внимание на контекст и знать устойчивые словосочетания. Осталось дело за малым — пройти небольшой тест, чтобы закрепить изученный материал.

Выберите правильный вариант.
Я заметила следы помады у него на шее. Мне кажется, у него на работе роман.
I noticed some lipstick on his neck. I think he’s having an affair at work.
I noticed some lipstick on his neck. I think he’s having an issue at work.
I noticed some lipstick on his neck. I think he’s having a matter at work.
Мы уходим от темы! Давайте браться за дело.
We are getting off-topic! Let’s get down to business.
We are getting out of issue! Let’s get down to business.
We are getting off-topic! Let’s get up to business.
Я уверен, что Стэн справится с этой проблемой.
I’m sure Stan will tackle this issue.
I’m sure Stan will take this issue.
I’m sure Stan will take this matter.
Венди вчера врезалась в машину. Что еще хуже, это была полицейская машина.
Wendy crashed into a car yesterday. To make matters worse, it was a police car.
Wendy crashed into a car yesterday. To make business worse, it was a police car.
Wendy crashed into a car yesterday. To make affair thorny, it was a police car.
Найти лучшее решение для этой проблемы — не вопрос нескольких дней.
Finding the best solution for this issue is not a matter of a few days.
Finding the best solution for this issue is not an affair for a few days.
Finding the best solution for this issue is not a topic of a few days.
Хороший звук — вопрос жизни и смерти для нашей вечеринки.
Great sound is a matter of life and death for our party.
Great sound is a topic of life and death for our party.
Great sound is a business of life and death for our party.
Он уходил от ответа каждый раз, когда мы спрашивали его о деньгах.
He used to cloud the issue every time we asked him about the money.
He used to complicate the issue every time we asked him about the money.
He used to escape the business every time we asked him about the money.
Послушай меня! Это срочное дело!
Listen to me! It’s an urgent business!
Listen to me! It’s a thorny issue!
Listen to me! It’s a tangled affair!
Мы нефтедобывающая компания. Защита окружающей среды — деликатный для нас вопрос.
We are an oil company. Environmental protection is a sensitive issue for us.
We are an oil company. Environmental protection is a disputed matter for us.
We are an oil company. Environmental protection is a funny business for us.
Они хотят замять это дело, по правде говоря.
They want to hush up the affair, as a matter of fact.
They want to hush up the affair, as talking business.
They want to hush down the affair, as a matter of fact.

Чтобы повторять слова в удобное для вас время, сохраните список:

Скачать список выражений по теме «Разница между affair, business, matter, issue, topic» (*.pdf, 230 Кб)

Оцените статью
Этот сайт защищен reCAPTCHA и применяются Политика конфиденциальности и Условия обслуживания Google.