бесплатно по всей России
для жителей Москвы и зарубежья

Ясное дело: разница между affair, business, matter, issue, topic

Опубликовано: 4 недели назад

Каждое из слов affair, business, matter, issue, topic можно перевести как «дело». В этой статье мы расскажем об особенностях их употребления и приведем примеры.

Ясное дело: разница между affair, business, matter, issue, topic

Affair

Слово affair часто используется, когда речь идет о делах государства, политике или экономике.

The seriousness of the affair has now been heightened by a report from the General Accountability Office. — Серьезность дела была подчеркнута докладом из государственного управления общего учета США.

Устойчивые выражения, связанные с государственным управлением:

ВыражениеПример
a state of affairs — положение вещейUnfortunately, this is a very unsatisfactory state of affairs. — К сожалению, это очень неутешительное положение вещей.
economic affairs — экономическая деятельностьHe was appointed Minister of State with responsibility for economic affairs. — Он был назначен государственным министром, ответственным за экономическую деятельность.
political affairs — политические вопросыThe military promised to stay out of political affairs. — Военные заверили, что будут оставаться в стороне от политических вопросов.
military affairs — военное делоHe used to be the president’s advisor on military affairs. — Он был советником президента по военным делам.
foreign/external affairs — международная деятельностьNatali Simpson is the Secretary of State for Foreign Affairs. — Натали Симпсон — министр иностранных дел.
domestic/internal affairs — внутренние дела (страны)He said that the US should not try to interfere in his country’s domestic affairs. — Он сказал, что США не должны вмешиваться во внутренние дела его страны.
public affairs — общественные дела, работа с общественностьюHe was active in public affairs in his country. — Он активно участвовал в общественных делах его страны.

Affair может означать дела, которые относятся к вашей личной жизни или семье.

Dustin is not very talkative, I don’t know much about his private affairs. — Дастин не очень разговорчивый, я не очень много знаю о его личных делах.

Когда речь идет о супружеской измене, affair может переводиться как «роман», «интрижка».

Mary’s husband denies he was having an affair. — Муж Мэри отрицает, что у него был роман.

В таблице приведены популярные выражения.

ВыражениеПример
to hush up an affair — замять делоThe administration desperately tried to hush up the whole affair. — Администрация отчаянно пыталась замять это дело.
to put (one’s) affairs in order — привести дела в порядокFirstly, I want to put my affairs in order. — Сперва я хочу привести свои дела в порядок.
to have an affair — иметь романHe discovered that Karen had had an affair at work. — Он узнал, что у Карен был роман на работе.
a love affair — интрижкаLil Pump’s love affair hit the headlines yesterday. — Любовная интрижка Лил Пампа была вчера во всех новостях.
a gala affair — масштабное торжествоTheir wedding was a gala affair and was attended by many celebrities. — Их свадьба была масштабным торжеством, на которое пришли многие знаменитости.
a tangled affair — запутанное делоAfter so many years, this tangled affair continues to take new twists. — Спустя столько лет это запутанное дело продолжает принимать новые обороты.
a sensational affair — нашумевшее делоThe trial was a sensational affair. — Это было громкое судебное разбирательство.
to make a sad mess of the affair — испортить все делоPeter made a sad mess of the affair! — Питер испортил все дело!
the affair is wrapped up in mystery — дело окутано тайнойWe don’t know anything about the dark side of the Moon. The whole affair is wrapped up in mystery. — Мы ничего не знаем об обратной стороне Луны. Все это дело окутано тайной.
to look narrowly into an affair — подробно рассматривать делоLet me look narrowly into the affair. — Позволь мне подробно рассмотреть это дело.

Business

Самый распространенный перевод слова business — «бизнес», «дело».

Tyler’s set up his own business. He’s selling ostrich eggs. — Тайлер открыл свое дело. Он продает страусиные яйца.

Business может переводиться как «дело», «задача», когда речь идет про какого-то конкретного человека.

What’s your business here? — Какие у тебя здесь дела?

Слово business используют в выражении It’s none of your business (Это не твое дело) или Mind your own business (Не лезь не в свое дело).

I can stay here as long as I want. It’s none of your business! — Я могу оставаться здесь сколько захочу. Это не твое дело!

В таблице ниже приведены популярные выражения со словом business.

ВыражениеПример
to be back in business — встать в строй, быть снова в делеTony the Butcher is back in business. — Мясник Тони снова в деле.
to be put out of business — быть вытесненным с рынка; быть разореннымOur local bookshop was put out of business by Amazon. — Наш местный книжный магазин был вытеснен Amazon.
business is business — бизнес есть бизнесI didn’t want to deceive you. But business is business. — Я не хотел тебя обманывать. Но бизнес есть бизнес.
to get down to business — приниматься/браться за делоStop arguing! Let’s get down to business. — Перестаньте спорить! Давайте приниматься за дело.
to go about your business — заниматься своими деламиI’ll call you later. Go about your business. — Я позвоню тебе позже. Занимайся своими делами.
dark business — темное делоI’m afraid Walter is getting deeper into dark business with cartel. — Боюсь, что Уолтер еще глубже грязнет в темных делах с картелем.
funny business — сомнительное/подозрительное делоKevin and Nancy have an intention of doing funny business. — Кевин и Ненси задумали сомнительное дело.
urgent business — неотложное делоI’ve got some urgent business, so you’ll have to fix the car yourself. — У меня неотложное дело, так что тебе придется чинить машину самостоятельно.
Записывайтесь на курс разговорного английского, если хотите свободно и грамотно общаться с иностранцами.

Matter

Matter — вопрос, над которым надо работать, или ситуация, которую стоит обсудить.

It is an extremely important matter for the discussion. — Это очень важный вопрос для обсуждения.

В таблице ниже приведены популярные выражения со словом matter.

ВыражениеПример
nothing the matter — ничего не случилосьThere’s nothing the matter with the car. — С машиной ничего не случилось.
something the matter — что-то случилосьThere’s something the matter with the cat. It’s gone mad? — Что-то не так с котом. Он сошел с ума?
it’s only/just a matter of time — это вопрос времениIt’ll be OK. It’s just a matter of time. — Все будет хорошо. Это вопрос времени.
as a matter of something — в порядке/целях чего-либоYou’re doing this just as a matter of courtesy. — Ты делаешь это только из любезности
no matter what — несмотря ни на чтоI will always hate you, no matter what. — Я всегда буду тебя ненавидеть, несмотря ни на что.
to make matters worse — что еще хужеI was robbed in Paris, to make matters worse, they stole my passport! — Меня ограбили в Париже, что еще хуже, украли мой паспорт!
as a matter of fact — по правде говоряAs a matter of fact, I dated her in high school. — По правде говоря, я встречался с ней в старшей школе.
as a matter of course — само собой разумеетсяAll employees were drug tested as a matter of course. — Разумеется, все работники прошли тест на наркотические вещества.
a matter of life and death — вопрос жизни и смертиGetting chicken wings for our movie night house party is a matter of life and death! — Достать куриные крылышки на нашу домашнюю киновечеринку — вопрос жизни и смерти!
a matter of taste — вопрос/дело вкусаNo one loves listening to heavy metal in my car. But it’s just a matter of taste. — Никто не любит слушать хеви-метал у меня в машине. Но это дело вкуса.
a disputed matter — спорный вопросEveryone has their own opinion on this highly disputed matter. — У всех свое мнение по этому очень спорному вопросу.
What’s the matter? — В чем дело?You look upset. What’s the matter? — Ты выглядишь расстроенным. В чем дело?

Issue

Словарь Cambridge определяет слово issue как «вопрос», «проблема», «предмет спора». Обычно это проблема общественного или политического характера.

The president has raised a very important issue. — Президент поднял очень важный вопрос.

Также issue может использоваться и в повседневной жизни, в значении «дело», «ситуация», «обстоятельство».

Whoever painted this picture had some deep psychological issues. — Кто бы ни нарисовал эту картину, у него были серьезные психологические проблемы.

Слово issue может употребляться в качестве глагола в значении «официально заявить о чем-либо», «отдавать приказ» или «делать предупреждение».

Police issued a warning about the dangers of joining the gangs. — Полиция предупредила об опасностях присоединения к криминальным группировкам.

В таблице ниже представлены распространенные выражения со словом issue.

ВыражениеПример
a controversial issue — спорный вопросThey will now consult widely before making a final decision on the controversial issue. — Теперь они подробно все обсудят, перед тем как вынесут окончательное решение по этому спорному вопросу.
an important issue — важный вопросVoters say, nuclear weapons threat is an important issue. — Участники голосования говорят, что угроза ядерного оружия — важный вопрос.
a key issue — ключевой вопросRob sees a marketing strategy as a key issue in this meeting. — Роб считает, что маркетинговая стратегия — ключевой вопрос на этом совещании.
a major issue — главный вопросCorruption is still a major issue in their country. — Коррупция все еще главная проблема в их стране.
a sensitive issue — деликатный, щекотливый вопросThis is likely to be a sensitive issue that will require an empathetic and collaborative conversation. — Это, скорее всего, будет деликатный вопрос, который потребует чуткого коллективного обсуждения.
a thorny issue — противоречивый/болезненный вопросBefore I get into a discussion of this thorny issue, I want to clarify that I do not support your point of view. — Перед обсуждением этого противоречивого вопроса я бы хотел отметить, что не поддерживаю вашу точку зрения.
to address/tackle an issue — устранять проблему, решать вопросThe government is taking all the necessary action to tackle the issue. — Правительство принимает все необходимые меры для решения этого вопроса.
to cloud/confuse/mussy the issue — уходить от вопросаYou say that you didn’t know anything about their love affair, but you’re just trying to cloud the issue. — Ты говоришь, что ничего не знал об их романе, но ты просто пытаешься уйти от вопроса.
to complicate an issue — усложнять делоDon’t complicate this issue. Just give me that bag! — Не усложняй дело. Просто дай мне эту сумку!
to consider an issue — принимать проблему во внимание, рассматривать вопросDonny appeared to be the type of person who would carefully consider an issue before acting. — Донни оказался таким человеком, который внимательно рассмотрит вопрос, перед тем как начать действовать.
to duck an issue — игнорировать проблемуI think politicians, given the chance, will duck the issue. — Я думаю, что политики проигнорируют проблему, если у них будет возможность.
to examine an issue — изучить проблемуI’m going to examine this issue more carefully. — Я собираюсь изучить эту проблему более внимательно.
to raise / bring up an issue — поднять вопросI would never raise an issue like this. — Я бы никогда не поднял такой вопрос.
to take issue with somebody — вступить в спор с кем-тоAre you actually going to take issue with her? — Ты действительно хочешь вступить с ней в спор?
something is not the issue — это не важно, не вопрос для обсужденияHis arguments is not an issue for us. — Его доводы не волнуют нас.

Кроме того, у глагола to issue есть еще одно значение — «официально выдавать документы».

Your new ID will be issued in a week. — Новое удостоверение личности вам выдадут через неделю.

Topic

Слово topic переводится как «тема», «предмет беседы, обсуждения». Часто употребляется в обучении, исследованиях.

The topic for tomorrow’s discussion is “Global warming”. — Тема завтрашнего обсуждения — «Глобальное потепление».

Вы можете встретить выражения off-topic (обсуждение или заявление, которое не относится к основной теме разговора) и to go off-topic (уходить от темы)

This is off-topic a bit, but do you really think Epstein didn’t kill himself? — Это немного не по теме, но вы действительно думаете, что Эпштейн не покончил жизнь самоубийством?
He went off-topic during the lecture and started talking about secret government. — Он ушел от темы во время лекции и начал рассказывать про секретное правительство.

В таблице ниже представлены распространенные выражения со словом topic.

ВыражениеПример
the topic of conversation — тема для обсужденияHer favourite topic of conversation is global warming. — Ее любимая тема для обсуждения — глобальное потепление.
a main topic — главная темаThe main topic of discussion this time was Karen’s new shoes. — Новые туфли Карен были главной темой для обсуждения сегодня.
an important topic — важная темаOur team will discuss a number of important topics at the meeting. — Наша команда обсудит ряд важных вопросов на совещании.
a hot topic — широко обсуждаемая темаBullying is a hot topic in our school. — Агрессивное поведение — широко обсуждаемая тема в нашей школе.
a controversial topic — противоречивая темаSame sex marriages is one of the most controversial topics in Europe today. — Однополые браки — одна из самых противоречивых тем в Европе сегодня.
a sensitive topic — деликатная темаIt is unusual for me to speak publicly about such a sensitive topic. — Мне непривычно делать публичные заявления на такую деликатную тему.
to cover a topic — освещать темуThe article covers such topics as cybercrime and Internet security. — Статья освещает такие темы, как киберпреступность и интернет-безопасность.
to discuss a topic — обсуждать темуWe are going to discuss a range of topics. — Мы собираемся обсуждать ряд вопросов.
to raise / bring up a topic — поднимать темуAre you going to bring up that topic again? — Ты собираешься снова поднять эту тему?
to leave a topic — закончить обсуждение темыOkey, let’s just leave this topic! — Ладно, давай просто закончим это обсуждать!
Запишитесь на бесплатный пробный урок и начните учить английский уже сегодня!

Affair, business, matter, issue, topic часто имеют похожие значения и иногда могут быть взаимозаменяемы, поэтому для уверенного употребления этих слов следует обращать внимание на контекст и знать устойчивые словосочетания. Осталось дело за малым — пройти небольшой тест, чтобы закрепить изученный материал.

Скачать список выражений по теме «Разница между affair, business, matter, issue, topic» (*.pdf, 230 Кб)

© 2020 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Автор
Редактор
Нажимая «Подписаться»,
вы принимаете условия соглашения