Печать

Ясное дело: разница между affair, business, matter, issue, topic

Опубликовано: 31.01.2020

Каждое из слов affair, business, matter, issue, topic можно перевести как «дело». В этой статье мы расскажем об особенностях их употребления и приведем примеры.

Ясное дело: разница между affair, business, matter, issue, topic

Affair

Слово affair часто используется, когда речь идет о делах государства, политике или экономике.

The seriousness of the affair has now been heightened by a report from the General Accountability Office. — Серьезность дела была подчеркнута докладом из государственного управления общего учета США.

Устойчивые выражения, связанные с государственным управлением:

Выражение Пример
a state of affairs — положение вещей Unfortunately, this is a very unsatisfactory state of affairs. — К сожалению, это очень неутешительное положение вещей.
economic affairs — экономическая деятельность He was appointed Minister of State with responsibility for economic affairs. — Он был назначен государственным министром, ответственным за экономическую деятельность.
political affairs — политические вопросы The military promised to stay out of political affairs. — Военные заверили, что будут оставаться в стороне от политических вопросов.
military affairs — военное дело He used to be the president’s advisor on military affairs. — Он был советником президента по военным делам.
foreign/external affairs — международная деятельность Natali Simpson is the Secretary of State for Foreign Affairs. — Натали Симпсон — министр иностранных дел.
domestic/internal affairs — внутренние дела (страны) He said that the US should not try to interfere in his country’s domestic affairs. — Он сказал, что США не должны вмешиваться во внутренние дела его страны.
public affairs — общественные дела, работа с общественностью He was active in public affairs in his country. — Он активно участвовал в общественных делах его страны.

Affair может означать дела, которые относятся к вашей личной жизни или семье.

Dustin is not very talkative, I don’t know much about his private affairs. — Дастин не очень разговорчивый, я не очень много знаю о его личных делах.

Когда речь идет о супружеской измене, affair может переводиться как «роман», «интрижка».

Mary’s husband denies he was having an affair. — Муж Мэри отрицает, что у него был роман.

В таблице приведены популярные выражения.

Выражение Пример
to hush up an affair — замять дело The administration desperately tried to hush up the whole affair. — Администрация отчаянно пыталась замять это дело.
to put (one’s) affairs in order — привести дела в порядок Firstly, I want to put my affairs in order. — Сперва я хочу привести свои дела в порядок.
to have an affair — иметь роман He discovered that Karen had had an affair at work. — Он узнал, что у Карен был роман на работе.
a love affair — интрижка Lil Pump’s love affair hit the headlines yesterday. — Любовная интрижка Лил Пампа была вчера во всех новостях.
a gala affair — масштабное торжество Their wedding was a gala affair and was attended by many celebrities. — Их свадьба была масштабным торжеством, на которое пришли многие знаменитости.
a tangled affair — запутанное дело After so many years, this tangled affair continues to take new twists. — Спустя столько лет это запутанное дело продолжает принимать новые обороты.
a sensational affair — нашумевшее дело The trial was a sensational affair. — Это было громкое судебное разбирательство.
to make a sad mess of the affair — испортить все дело Peter made a sad mess of the affair! — Питер испортил все дело!
the affair is wrapped up in mystery — дело окутано тайной We don’t know anything about the dark side of the Moon. The whole affair is wrapped up in mystery. — Мы ничего не знаем об обратной стороне Луны. Все это дело окутано тайной.
to look narrowly into an affair — подробно рассматривать дело Let me look narrowly into the affair. — Позволь мне подробно рассмотреть это дело.

Business

Самый распространенный перевод слова business — «бизнес», «дело».

Tyler’s set up his own business. He’s selling ostrich eggs. — Тайлер открыл свое дело. Он продает страусиные яйца.

Business может переводиться как «дело», «задача», когда речь идет про какого-то конкретного человека.

What’s your business here? — Какие у тебя здесь дела?

Слово business используют в выражении It’s none of your business (Это не твое дело) или Mind your own business (Не лезь не в свое дело).

I can stay here as long as I want. It’s none of your business! — Я могу оставаться здесь сколько захочу. Это не твое дело!

В таблице ниже приведены популярные выражения со словом business.

Выражение Пример
to be back in business — встать в строй, быть снова в деле Tony the Butcher is back in business. — Мясник Тони снова в деле.
to be put out of business — быть вытесненным с рынка; быть разоренным Our local bookshop was put out of business by Amazon. — Наш местный книжный магазин был вытеснен Amazon.
business is business — бизнес есть бизнес I didn’t want to deceive you. But business is business. — Я не хотел тебя обманывать. Но бизнес есть бизнес.
to get down to business — приниматься/браться за дело Stop arguing! Let’s get down to business. — Перестаньте спорить! Давайте приниматься за дело.
to go about your business — заниматься своими делами I’ll call you later. Go about your business. — Я позвоню тебе позже. Занимайся своими делами.
dark business — темное дело I’m afraid Walter is getting deeper into dark business with cartel. — Боюсь, что Уолтер еще глубже грязнет в темных делах с картелем.
funny business — сомнительное/подозрительное дело Kevin and Nancy have an intention of doing funny business. — Кевин и Ненси задумали сомнительное дело.
urgent business — неотложное дело I’ve got some urgent business, so you’ll have to fix the car yourself. — У меня неотложное дело, так что тебе придется чинить машину самостоятельно.
Записывайтесь на курс разговорного английского, если хотите свободно и грамотно общаться с иностранцами.

Matter

Matter — вопрос, над которым надо работать, или ситуация, которую стоит обсудить.

It is an extremely important matter for the discussion. — Это очень важный вопрос для обсуждения.

В таблице ниже приведены популярные выражения со словом matter.

Выражение Пример
nothing the matter — ничего не случилось There’s nothing the matter with the car. — С машиной ничего не случилось.
something the matter — что-то случилось There’s something the matter with the cat. It’s gone mad? — Что-то не так с котом. Он сошел с ума?
it’s only/just a matter of time — это вопрос времени It’ll be OK. It’s just a matter of time. — Все будет хорошо. Это вопрос времени.
as a matter of something — в порядке/целях чего-либо You’re doing this just as a matter of courtesy. — Ты делаешь это только из любезности
no matter what — несмотря ни на что I will always hate you, no matter what. — Я всегда буду тебя ненавидеть, несмотря ни на что.
to make matters worse — что еще хуже I was robbed in Paris, to make matters worse, they stole my passport! — Меня ограбили в Париже, что еще хуже, украли мой паспорт!
as a matter of fact — по правде говоря As a matter of fact, I dated her in high school. — По правде говоря, я встречался с ней в старшей школе.
as a matter of course — само собой разумеется All employees were drug tested as a matter of course. — Разумеется, все работники прошли тест на наркотические вещества.
a matter of life and death — вопрос жизни и смерти Getting chicken wings for our movie night house party is a matter of life and death! — Достать куриные крылышки на нашу домашнюю киновечеринку — вопрос жизни и смерти!
a matter of taste — вопрос/дело вкуса No one loves listening to heavy metal in my car. But it’s just a matter of taste. — Никто не любит слушать хеви-метал у меня в машине. Но это дело вкуса.
a disputed matter — спорный вопрос Everyone has their own opinion on this highly disputed matter. — У всех свое мнение по этому очень спорному вопросу.
What’s the matter? — В чем дело? You look upset. What’s the matter? — Ты выглядишь расстроенным. В чем дело?

Issue

Словарь Cambridge определяет слово issue как «вопрос», «проблема», «предмет спора». Обычно это проблема общественного или политического характера.

The president has raised a very important issue. — Президент поднял очень важный вопрос.

Также issue может использоваться и в повседневной жизни, в значении «дело», «ситуация», «обстоятельство».

Whoever painted this picture had some deep psychological issues. — Кто бы ни нарисовал эту картину, у него были серьезные психологические проблемы.

Слово issue может употребляться в качестве глагола в значении «официально заявить о чем-либо», «отдавать приказ» или «делать предупреждение».

Police issued a warning about the dangers of joining the gangs. — Полиция предупредила об опасностях присоединения к криминальным группировкам.

В таблице ниже представлены распространенные выражения со словом issue.

Выражение Пример
a controversial issue — спорный вопрос They will now consult widely before making a final decision on the controversial issue. — Теперь они подробно все обсудят, перед тем как вынесут окончательное решение по этому спорному вопросу.
an important issue — важный вопрос Voters say, nuclear weapons threat is an important issue. — Участники голосования говорят, что угроза ядерного оружия — важный вопрос.
a key issue — ключевой вопрос Rob sees a marketing strategy as a key issue in this meeting. — Роб считает, что маркетинговая стратегия — ключевой вопрос на этом совещании.
a major issue — главный вопрос Corruption is still a major issue in their country. — Коррупция все еще главная проблема в их стране.
a sensitive issue — деликатный, щекотливый вопрос This is likely to be a sensitive issue that will require an empathetic and collaborative conversation. — Это, скорее всего, будет деликатный вопрос, который потребует чуткого коллективного обсуждения.
a thorny issue — противоречивый/болезненный вопрос Before I get into a discussion of this thorny issue, I want to clarify that I do not support your point of view. — Перед обсуждением этого противоречивого вопроса я бы хотел отметить, что не поддерживаю вашу точку зрения.
to address/tackle an issue — устранять проблему, решать вопрос The government is taking all the necessary action to tackle the issue. — Правительство принимает все необходимые меры для решения этого вопроса.
to cloud/confuse/mussy the issue — уходить от вопроса You say that you didn’t know anything about their love affair, but you’re just trying to cloud the issue. — Ты говоришь, что ничего не знал об их романе, но ты просто пытаешься уйти от вопроса.
to complicate an issue — усложнять дело Don’t complicate this issue. Just give me that bag! — Не усложняй дело. Просто дай мне эту сумку!
to consider an issue — принимать проблему во внимание, рассматривать вопрос Donny appeared to be the type of person who would carefully consider an issue before acting. — Донни оказался таким человеком, который внимательно рассмотрит вопрос, перед тем как начать действовать.
to duck an issue — игнорировать проблему I think politicians, given the chance, will duck the issue. — Я думаю, что политики проигнорируют проблему, если у них будет возможность.
to examine an issue — изучить проблему I’m going to examine this issue more carefully. — Я собираюсь изучить эту проблему более внимательно.
to raise / bring up an issue — поднять вопрос I would never raise an issue like this. — Я бы никогда не поднял такой вопрос.
to take issue with somebody — вступить в спор с кем-то Are you actually going to take issue with her? — Ты действительно хочешь вступить с ней в спор?
something is not the issue — это не важно, не вопрос для обсуждения His arguments is not an issue for us. — Его доводы не волнуют нас.

Кроме того, у глагола to issue есть еще одно значение — «официально выдавать документы».

Your new ID will be issued in a week. — Новое удостоверение личности вам выдадут через неделю.

Topic

Слово topic переводится как «тема», «предмет беседы, обсуждения». Часто употребляется в обучении, исследованиях.

The topic for tomorrow’s discussion is “Global warming”. — Тема завтрашнего обсуждения — «Глобальное потепление».

Вы можете встретить выражения off-topic (обсуждение или заявление, которое не относится к основной теме разговора) и to go off-topic (уходить от темы)

This is off-topic a bit, but do you really think Epstein didn’t kill himself? — Это немного не по теме, но вы действительно думаете, что Эпштейн не покончил жизнь самоубийством?
He went off-topic during the lecture and started talking about secret government. — Он ушел от темы во время лекции и начал рассказывать про секретное правительство.

В таблице ниже представлены распространенные выражения со словом topic.

Выражение Пример
the topic of conversation — тема для обсуждения Her favourite topic of conversation is global warming. — Ее любимая тема для обсуждения — глобальное потепление.
a main topic — главная тема The main topic of discussion this time was Karen’s new shoes. — Новые туфли Карен были главной темой для обсуждения сегодня.
an important topic — важная тема Our team will discuss a number of important topics at the meeting. — Наша команда обсудит ряд важных вопросов на совещании.
a hot topic — широко обсуждаемая тема Bullying is a hot topic in our school. — Агрессивное поведение — широко обсуждаемая тема в нашей школе.
a controversial topic — противоречивая тема Same sex marriages is one of the most controversial topics in Europe today. — Однополые браки — одна из самых противоречивых тем в Европе сегодня.
a sensitive topic — деликатная тема It is unusual for me to speak publicly about such a sensitive topic. — Мне непривычно делать публичные заявления на такую деликатную тему.
to cover a topic — освещать тему The article covers such topics as cybercrime and Internet security. — Статья освещает такие темы, как киберпреступность и интернет-безопасность.
to discuss a topic — обсуждать тему We are going to discuss a range of topics. — Мы собираемся обсуждать ряд вопросов.
to raise / bring up a topic — поднимать тему Are you going to bring up that topic again? — Ты собираешься снова поднять эту тему?
to leave a topic — закончить обсуждение темы Okey, let’s just leave this topic! — Ладно, давай просто закончим это обсуждать!
Запишитесь на бесплатный пробный урок и начните учить английский уже сегодня!

Affair, business, matter, issue, topic часто имеют похожие значения и иногда могут быть взаимозаменяемы, поэтому для уверенного употребления этих слов следует обращать внимание на контекст и знать устойчивые словосочетания. Осталось дело за малым — пройти небольшой тест, чтобы закрепить изученный материал.

Выберите правильный вариант.
Я заметила следы помады у него на шее. Мне кажется, у него на работе роман.
I noticed some lipstick on his neck. I think he’s having an affair at work.
I noticed some lipstick on his neck. I think he’s having an issue at work.
I noticed some lipstick on his neck. I think he’s having a matter at work.
Мы уходим от темы! Давайте браться за дело.
We are getting off-topic! Let’s get down to business.
We are getting out of issue! Let’s get down to business.
We are getting off-topic! Let’s get up to business.
Я уверен, что Стэн справится с этой проблемой.
I’m sure Stan will tackle this issue.
I’m sure Stan will take this issue.
I’m sure Stan will take this matter.
Венди вчера врезалась в машину. Что еще хуже, это была полицейская машина.
Wendy crashed into a car yesterday. To make matters worse, it was a police car.
Wendy crashed into a car yesterday. To make business worse, it was a police car.
Wendy crashed into a car yesterday. To make affair thorny, it was a police car.
Найти лучшее решение для этой проблемы — не вопрос нескольких дней.
Finding the best solution for this issue is not a matter of a few days.
Finding the best solution for this issue is not an affair for a few days.
Finding the best solution for this issue is not a topic of a few days.
Хороший звук — вопрос жизни и смерти для нашей вечеринки.
Great sound is a matter of life and death for our party.
Great sound is a topic of life and death for our party.
Great sound is a business of life and death for our party.
Он уходил от ответа каждый раз, когда мы спрашивали его о деньгах.
He used to cloud the issue every time we asked him about the money.
He used to complicate the issue every time we asked him about the money.
He used to escape the business every time we asked him about the money.
Послушай меня! Это срочное дело!
Listen to me! It’s an urgent business!
Listen to me! It’s a thorny issue!
Listen to me! It’s a tangled affair!
Мы нефтедобывающая компания. Защита окружающей среды — деликатный для нас вопрос.
We are an oil company. Environmental protection is a sensitive issue for us.
We are an oil company. Environmental protection is a disputed matter for us.
We are an oil company. Environmental protection is a funny business for us.
Они хотят замять это дело, по правде говоря.
They want to hush up the affair, as a matter of fact.
They want to hush up the affair, as talking business.
They want to hush down the affair, as a matter of fact.

Чтобы повторять слова в удобное для вас время, сохраните список:

Скачать список выражений по теме «Разница между affair, business, matter, issue, topic» (*.pdf, 230 Кб)

© 2025 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Печать