Каждое из слов affair, business, matter, issue, topic можно перевести как «дело». В этой статье мы расскажем об особенностях их употребления и приведем примеры.
Affair
Слово affair часто используется, когда речь идет о делах государства, политике или экономике.
The seriousness of the affair has now been heightened by a report from the General Accountability Office. — Серьезность дела была подчеркнута докладом из государственного управления общего учета США.
Устойчивые выражения, связанные с государственным управлением:
Выражение | Пример |
---|---|
a state of affairs — положение вещей | Unfortunately, this is a very unsatisfactory state of affairs. — К сожалению, это очень неутешительное положение вещей. |
economic affairs — экономическая деятельность | He was appointed Minister of State with responsibility for economic affairs. — Он был назначен государственным министром, ответственным за экономическую деятельность. |
political affairs — политические вопросы | The military promised to stay out of political affairs. — Военные заверили, что будут оставаться в стороне от политических вопросов. |
military affairs — военное дело | He used to be the president’s advisor on military affairs. — Он был советником президента по военным делам. |
foreign/external affairs — международная деятельность | Natali Simpson is the Secretary of State for Foreign Affairs. — Натали Симпсон — министр иностранных дел. |
domestic/internal affairs — внутренние дела (страны) | He said that the US should not try to interfere in his country’s domestic affairs. — Он сказал, что США не должны вмешиваться во внутренние дела его страны. |
public affairs — общественные дела, работа с общественностью | He was active in public affairs in his country. — Он активно участвовал в общественных делах его страны. |
Affair может означать дела, которые относятся к вашей личной жизни или семье.
Dustin is not very talkative, I don’t know much about his private affairs. — Дастин не очень разговорчивый, я не очень много знаю о его личных делах.
Когда речь идет о супружеской измене, affair может переводиться как «роман», «интрижка».
Mary’s husband denies he was having an affair. — Муж Мэри отрицает, что у него был роман.
В таблице приведены популярные выражения.
Выражение | Пример |
---|---|
to hush up an affair — замять дело | The administration desperately tried to hush up the whole affair. — Администрация отчаянно пыталась замять это дело. |
to put (one’s) affairs in order — привести дела в порядок | Firstly, I want to put my affairs in order. — Сперва я хочу привести свои дела в порядок. |
to have an affair — иметь роман | He discovered that Karen had had an affair at work. — Он узнал, что у Карен был роман на работе. |
a love affair — интрижка | Lil Pump’s love affair hit the headlines yesterday. — Любовная интрижка Лил Пампа была вчера во всех новостях. |
a gala affair — масштабное торжество | Their wedding was a gala affair and was attended by many celebrities. — Их свадьба была масштабным торжеством, на которое пришли многие знаменитости. |
a tangled affair — запутанное дело | After so many years, this tangled affair continues to take new twists. — Спустя столько лет это запутанное дело продолжает принимать новые обороты. |
a sensational affair — нашумевшее дело | The trial was a sensational affair. — Это было громкое судебное разбирательство. |
to make a sad mess of the affair — испортить все дело | Peter made a sad mess of the affair! — Питер испортил все дело! |
the affair is wrapped up in mystery — дело окутано тайной | We don’t know anything about the dark side of the Moon. The whole affair is wrapped up in mystery. — Мы ничего не знаем об обратной стороне Луны. Все это дело окутано тайной. |
to look narrowly into an affair — подробно рассматривать дело | Let me look narrowly into the affair. — Позволь мне подробно рассмотреть это дело. |
Business
Самый распространенный перевод слова business — «бизнес», «дело».
Tyler’s set up his own business. He’s selling ostrich eggs. — Тайлер открыл свое дело. Он продает страусиные яйца.
Business может переводиться как «дело», «задача», когда речь идет про какого-то конкретного человека.
What’s your business here? — Какие у тебя здесь дела?
Слово business используют в выражении It’s none of your business (Это не твое дело) или Mind your own business (Не лезь не в свое дело).
I can stay here as long as I want. It’s none of your business! — Я могу оставаться здесь сколько захочу. Это не твое дело!
В таблице ниже приведены популярные выражения со словом business.
Выражение | Пример |
---|---|
to be back in business — встать в строй, быть снова в деле | Tony the Butcher is back in business. — Мясник Тони снова в деле. |
to be put out of business — быть вытесненным с рынка; быть разоренным | Our local bookshop was put out of business by Amazon. — Наш местный книжный магазин был вытеснен Amazon. |
business is business — бизнес есть бизнес | I didn’t want to deceive you. But business is business. — Я не хотел тебя обманывать. Но бизнес есть бизнес. |
to get down to business — приниматься/браться за дело | Stop arguing! Let’s get down to business. — Перестаньте спорить! Давайте приниматься за дело. |
to go about your business — заниматься своими делами | I’ll call you later. Go about your business. — Я позвоню тебе позже. Занимайся своими делами. |
dark business — темное дело | I’m afraid Walter is getting deeper into dark business with cartel. — Боюсь, что Уолтер еще глубже грязнет в темных делах с картелем. |
funny business — сомнительное/подозрительное дело | Kevin and Nancy have an intention of doing funny business. — Кевин и Ненси задумали сомнительное дело. |
urgent business — неотложное дело | I’ve got some urgent business, so you’ll have to fix the car yourself. — У меня неотложное дело, так что тебе придется чинить машину самостоятельно. |
Matter
Matter — вопрос, над которым надо работать, или ситуация, которую стоит обсудить.
It is an extremely important matter for the discussion. — Это очень важный вопрос для обсуждения.
В таблице ниже приведены популярные выражения со словом matter.
Выражение | Пример |
---|---|
nothing the matter — ничего не случилось | There’s nothing the matter with the car. — С машиной ничего не случилось. |
something the matter — что-то случилось | There’s something the matter with the cat. It’s gone mad? — Что-то не так с котом. Он сошел с ума? |
it’s only/just a matter of time — это вопрос времени | It’ll be OK. It’s just a matter of time. — Все будет хорошо. Это вопрос времени. |
as a matter of something — в порядке/целях чего-либо | You’re doing this just as a matter of courtesy. — Ты делаешь это только из любезности |
no matter what — несмотря ни на что | I will always hate you, no matter what. — Я всегда буду тебя ненавидеть, несмотря ни на что. |
to make matters worse — что еще хуже | I was robbed in Paris, to make matters worse, they stole my passport! — Меня ограбили в Париже, что еще хуже, украли мой паспорт! |
as a matter of fact — по правде говоря | As a matter of fact, I dated her in high school. — По правде говоря, я встречался с ней в старшей школе. |
as a matter of course — само собой разумеется | All employees were drug tested as a matter of course. — Разумеется, все работники прошли тест на наркотические вещества. |
a matter of life and death — вопрос жизни и смерти | Getting chicken wings for our movie night house party is a matter of life and death! — Достать куриные крылышки на нашу домашнюю киновечеринку — вопрос жизни и смерти! |
a matter of taste — вопрос/дело вкуса | No one loves listening to heavy metal in my car. But it’s just a matter of taste. — Никто не любит слушать хеви-метал у меня в машине. Но это дело вкуса. |
a disputed matter — спорный вопрос | Everyone has their own opinion on this highly disputed matter. — У всех свое мнение по этому очень спорному вопросу. |
What’s the matter? — В чем дело? | You look upset. What’s the matter? — Ты выглядишь расстроенным. В чем дело? |
Issue
Словарь Cambridge определяет слово issue как «вопрос», «проблема», «предмет спора». Обычно это проблема общественного или политического характера.
The president has raised a very important issue. — Президент поднял очень важный вопрос.
Также issue может использоваться и в повседневной жизни, в значении «дело», «ситуация», «обстоятельство».
Whoever painted this picture had some deep psychological issues. — Кто бы ни нарисовал эту картину, у него были серьезные психологические проблемы.
Слово issue может употребляться в качестве глагола в значении «официально заявить о чем-либо», «отдавать приказ» или «делать предупреждение».
Police issued a warning about the dangers of joining the gangs. — Полиция предупредила об опасностях присоединения к криминальным группировкам.
В таблице ниже представлены распространенные выражения со словом issue.
Выражение | Пример |
---|---|
a controversial issue — спорный вопрос | They will now consult widely before making a final decision on the controversial issue. — Теперь они подробно все обсудят, перед тем как вынесут окончательное решение по этому спорному вопросу. |
an important issue — важный вопрос | Voters say, nuclear weapons threat is an important issue. — Участники голосования говорят, что угроза ядерного оружия — важный вопрос. |
a key issue — ключевой вопрос | Rob sees a marketing strategy as a key issue in this meeting. — Роб считает, что маркетинговая стратегия — ключевой вопрос на этом совещании. |
a major issue — главный вопрос | Corruption is still a major issue in their country. — Коррупция все еще главная проблема в их стране. |
a sensitive issue — деликатный, щекотливый вопрос | This is likely to be a sensitive issue that will require an empathetic and collaborative conversation. — Это, скорее всего, будет деликатный вопрос, который потребует чуткого коллективного обсуждения. |
a thorny issue — противоречивый/болезненный вопрос | Before I get into a discussion of this thorny issue, I want to clarify that I do not support your point of view. — Перед обсуждением этого противоречивого вопроса я бы хотел отметить, что не поддерживаю вашу точку зрения. |
to address/tackle an issue — устранять проблему, решать вопрос | The government is taking all the necessary action to tackle the issue. — Правительство принимает все необходимые меры для решения этого вопроса. |
to cloud/confuse/mussy the issue — уходить от вопроса | You say that you didn’t know anything about their love affair, but you’re just trying to cloud the issue. — Ты говоришь, что ничего не знал об их романе, но ты просто пытаешься уйти от вопроса. |
to complicate an issue — усложнять дело | Don’t complicate this issue. Just give me that bag! — Не усложняй дело. Просто дай мне эту сумку! |
to consider an issue — принимать проблему во внимание, рассматривать вопрос | Donny appeared to be the type of person who would carefully consider an issue before acting. — Донни оказался таким человеком, который внимательно рассмотрит вопрос, перед тем как начать действовать. |
to duck an issue — игнорировать проблему | I think politicians, given the chance, will duck the issue. — Я думаю, что политики проигнорируют проблему, если у них будет возможность. |
to examine an issue — изучить проблему | I’m going to examine this issue more carefully. — Я собираюсь изучить эту проблему более внимательно. |
to raise / bring up an issue — поднять вопрос | I would never raise an issue like this. — Я бы никогда не поднял такой вопрос. |
to take issue with somebody — вступить в спор с кем-то | Are you actually going to take issue with her? — Ты действительно хочешь вступить с ней в спор? |
something is not the issue — это не важно, не вопрос для обсуждения | His arguments is not an issue for us. — Его доводы не волнуют нас. |
Кроме того, у глагола to issue есть еще одно значение — «официально выдавать документы».
Your new ID will be issued in a week. — Новое удостоверение личности вам выдадут через неделю.
Topic
Слово topic переводится как «тема», «предмет беседы, обсуждения». Часто употребляется в обучении, исследованиях.
The topic for tomorrow’s discussion is “Global warming”. — Тема завтрашнего обсуждения — «Глобальное потепление».
Вы можете встретить выражения off-topic (обсуждение или заявление, которое не относится к основной теме разговора) и to go off-topic (уходить от темы)
This is off-topic a bit, but do you really think Epstein didn’t kill himself? — Это немного не по теме, но вы действительно думаете, что Эпштейн не покончил жизнь самоубийством?
He went off-topic during the lecture and started talking about secret government. — Он ушел от темы во время лекции и начал рассказывать про секретное правительство.
В таблице ниже представлены распространенные выражения со словом topic.
Выражение | Пример |
---|---|
the topic of conversation — тема для обсуждения | Her favourite topic of conversation is global warming. — Ее любимая тема для обсуждения — глобальное потепление. |
a main topic — главная тема | The main topic of discussion this time was Karen’s new shoes. — Новые туфли Карен были главной темой для обсуждения сегодня. |
an important topic — важная тема | Our team will discuss a number of important topics at the meeting. — Наша команда обсудит ряд важных вопросов на совещании. |
a hot topic — широко обсуждаемая тема | Bullying is a hot topic in our school. — Агрессивное поведение — широко обсуждаемая тема в нашей школе. |
a controversial topic — противоречивая тема | Same sex marriages is one of the most controversial topics in Europe today. — Однополые браки — одна из самых противоречивых тем в Европе сегодня. |
a sensitive topic — деликатная тема | It is unusual for me to speak publicly about such a sensitive topic. — Мне непривычно делать публичные заявления на такую деликатную тему. |
to cover a topic — освещать тему | The article covers such topics as cybercrime and Internet security. — Статья освещает такие темы, как киберпреступность и интернет-безопасность. |
to discuss a topic — обсуждать тему | We are going to discuss a range of topics. — Мы собираемся обсуждать ряд вопросов. |
to raise / bring up a topic — поднимать тему | Are you going to bring up that topic again? — Ты собираешься снова поднять эту тему? |
to leave a topic — закончить обсуждение темы | Okey, let’s just leave this topic! — Ладно, давай просто закончим это обсуждать! |
Affair, business, matter, issue, topic часто имеют похожие значения и иногда могут быть взаимозаменяемы, поэтому для уверенного употребления этих слов следует обращать внимание на контекст и знать устойчивые словосочетания. Осталось дело за малым — пройти небольшой тест, чтобы закрепить изученный материал.
Скачать список выражений по теме «Разница между affair, business, matter, issue, topic» (*.pdf, 230 Кб)