Когда наступают холода, хочется завернуться в теплое одеялко, пить горячий чай с вареньем и говорить только на приятные, теплые сердцу темы. Но не в этот раз. Сегодня мы с вами поговорим об английских прилагательных, которые означают «холодный», рассмотрим различные примеры их употребления и выясним, чем они отличаются друг от друга.
Мы рассмотрели прилагательные в следующем порядке: от ледяного (arctic) до прохладного (cool). Изучая новую лексику по этой теме, представьте, что вы оказались на ледяном пике высокой горы и постепенно спускаетесь к ее подножию. Запомнить температурную последовательность слов вам поможет иллюстрация.
Прилагательное arctic
Прилагательное arctic можно назвать «самым холодным», поэтому сначала рассмотрим именно его. На русский язык оно переводится как «арктический», «чрезвычайно холодный», «ледяной», «суровый».
Animals’ thick fur provides very good insulation against the arctic cold. — Густой мех защищает животных от арктического холода.
Arctic может употребляться для описания любой местности с суровым климатом.
The conditions we were living in were absolutely arctic. — Мы жили в суровых климатических условиях.
Когда слово относится к Арктике, оно пишется с большой буквы — Arctic (арктический).
This ship was designed with the purpose of exploring the Arctic waters. — Корабль был спроектирован для исследования арктических вод.
These animals are able to survive all the dangers of the Arctic winter. — Эти животные способны пережить все опасности арктической зимы.
Давайте рассмотрим выражения и словосочетания со словом arctic.
Выражение/Словосочетание | Пример |
---|---|
Arctic temperatures — арктический холод | They’ve spent two weeks fighting altitude sickness, Arctic temperatures and hurricane-force winds. — Две недели они боролись с горной болезнью, арктическим холодом и ураганными ветрами. |
Arctic conditions — арктические условия, условия в Арктике | Leading British glaciologist at the University of Bristol says Arctic conditions have changed dramatically. — Ведущий британский гляциолог из Бристольского университета говорит, что климат в Арктике значительно изменился. |
Arctic explorers — исследователи Арктики | Arctic explorers who had seen nothing but featureless landscape of white snow for quite a long time, complained about hallucinations and an altered state of mind. — Исследователи Арктики, перед глазами которых месяцами был лишь монотонный белоснежный пейзаж, жаловались на галлюцинации и состояние измененного сознания. |
above the Arctic Circle — за полярным кругом | Welcome to Murmansk — the world’s biggest city above the Arctic Circle. — Добро пожаловать в Мурманск — крупнейший город мира за полярным кругом. |
Прилагательное frozen
Прилагательное frozen переводится на русский язык как «ледяной», «замерзший», «очень холодный». Если сравнивать его с arctic по степени холода, то frozen будет ступенькой ниже.
Is there any heating in here? My little kid is frozen! — Здесь есть отопление? Мой малыш замерз!
Sam fumbled in his backpack with frozen fingers. — Сэм порылся в рюкзаке замерзшими пальцами.
Мы используем прилагательное frozen, когда говорим о чем-то, что покрылось льдом.
The lake was frozen and we were fearlessly skating on it. — Озеро замерзло, и мы без страха катались по нему на коньках.
Frozen может использоваться в переносном значении, когда мы говорим о человеке, который не может двигаться или говорить из-за того, что испытывает сильные эмоции: страх или ужас.
Her pale face was frozen in fear. — Ее бледное лицо застыло от страха.
A little girl stared at the crashed car, frozen with shock. — Маленькая девочка уставилась на разбившуюся машину, застыв от шока.
Давайте рассмотрим выражения и словосочетания со словом frozen.
Выражение/Словосочетание | Пример |
---|---|
frozen to the marrow — замерзший до мозга костей | When Mark got back home, he was frozen to the marrow and wet through. — Когда Марк вернулся домой, он был замерзшим до мозга костей и промокшим насквозь. |
frozen to death — замерзший до смерти | A young woman was found frozen to death in the mountains. — В горах обнаружили молодую женщину, замерзшую до смерти. |
frozen stiff — насквозь промерзший, окоченевший | Oh my God, your hands are frozen stiff! — Боже мой, у тебя руки окоченели. |
flash-frozen food — быстрозамороженные продукты, продукты быстрой заморозки | The variety of flash-frozen food in the supermarkets is extremely big, which makes people stop cooking at all. — В супермаркетах чрезвычайно велико разнообразие продуктов быстрой заморозки, поэтому люди вообще перестают готовить. |
frozen-food market — рынок замороженных продуктов | The global frozen-food market size was valued at USD 291.3 billion in 2019. — Объем мирового рынка замороженных продуктов в 2019 году оценивался в 291,3 миллиарда долларов США. |
frozen in time — застывший во времени, не изменившийся с годами | The village today is the same as it was 100 years ago, it’s like it was frozen in time. — Деревня сегодня такая же, как и 100 лет назад, словно застыла во времени. |
Прилагательное freezing
Прилагательное freezing переводится как «ледяной», «замерзший», «очень холодный». Freezing — это полный синоним frozen.
It’s freezing in this apartment. Could you please turn on the heating? — В этой квартире очень холодно. Не могли бы вы включить отопление?
Давайте рассмотрим выражения и словосочетания со словом freezing.
Выражение/Словосочетание | Пример |
---|---|
(a) freezing point — точка замерзания | The temperature remained below freezing point throughout the day. — В течение всего дня температура оставалась ниже точки замерзания. |
freezing rain — ледяной дождь | Freezing rain makes it difficult to drive. — Ледяной дождь затрудняет движение автомобилей. |
deep freezing — глубокая заморозка, замораживание при низких температурах | The process of freezing food at a very low temperature is called deep freezing. — Процесс замораживания продуктов при очень низкой температуре называется глубокой заморозкой. |
freezing cold — чрезвычайно холодно | It is freezing cold there this time of year, so I’d rather stay in California. — В это время года там чрезвычайно холодно, поэтому я лучше останусь в Калифорнии. |
freezing drizzle — изморозь (замерзающий мелкий дождь) | It’s very unpleasant to be outside when there’s freezing drizzle. — Очень неприятно находиться на улице, когда появляется изморозь. |
Прилагательное icy
Опускаемся еще на одну ступеньку ниже, и пред нами предстает прилагательное icy. Оно означает «ледяной», но не настолько ледяной, как frozen или freezing.
An icy wind blew hard through the open windows of our living room. — Ледяной ветер дул в открытые окна нашей гостиной.
I remember the time when my friend fell into a pool of icy water. — Я помню, как мой друг упал в бассейн с ледяной водой.
Словом icy можно описать что-то, покрытое ледяной коркой.
Drivers have been warned to beware of icy roads. — Водителей предупредили, чтобы они остерегались обледенелых дорог.
Слово icy также характеризует человека, который не показывает никаких эмоций, потому что безразличен, раздражен или недружелюбен по отношению к кому-то.
When we met after two weeks of separation, she gave me an icy look. — Когда мы встретились после двух недель разлуки, она одарила меня ледяным взглядом.
The boss’s icy stare petrified all the employees of our company. — Ледяной взгляд начальника приводил всех сотрудников нашей компании в оцепенение.
Давайте рассмотрим выражения и словосочетания со словом icy и его однокоренным словом ice.
Выражение/Словосочетание | Пример |
---|---|
icy hands — руки холодные как лед | Oh, darling, you’ve got icy hands. Please, take my mittens. — О, милая, у тебя руки холодные как лед. Пожалуйста, возьми мои варежки. |
an icy blast — ледяной ветер | We’d been walking for five hours in a row and an icy blast bit our tired faces. — Мы шли пять часов без остановки, и ледяной ветер обдавал наши уставшие лица. |
icy conditions — гололедица | You should be very careful when driving in icy conditions. — Следует быть очень осторожным, когда ведешь машину по гололеду. |
icy cold — стужа, холодина, очень холодно/холодный | Icy cold weather has gripped most of the East Coast. — Ледяная стужа охватила большую часть Восточного побережья. When she kissed her son’s nose it was icy cold. — Когда она поцеловала сына в нос, он был очень холодным. |
icy calm — ледяное спокойствие | She spoke with icy calm and I couldn’t believe that I’d been in love with this woman for years. — Она говорила с ледяным спокойствием, и я не мог поверить, что много лет был влюблен в эту женщину. |
an ice queen — высокомерная женщина, Снежная королева | Here comes our ice queen. She is the only girl in our class who has never been going out with any guy. — А вот и наша Снежная королева. Она единственная девушка в нашем классе, которая никогда не встречалась ни с одним парнем. |
to be/walk on thin ice — ходить по тонкому льду, сильно рисковать | Stop walking on thin ice, Ted. You’ve been arguing with the boss way too much. Aren’t you afraid to lose your job? — Не стоит так рисковать, Тед. Ты слишком много споришь с боссом. Ты не боишься потерять работу? |
Прилагательное cold
Cold, пожалуй, самое распространенное прилагательное из этого списка. Переводится оно как «холодный», но менее холодный, чем icy.
The house, where I used to live as a kid, felt cold and empty. — В доме, в котором я жил в детстве, было холодно и пусто.
Также cold употребляется, когда речь идет о недружелюбном человеке или человеке, который не испытывает никаких эмоций, и переводится как «неприветливый», «холодный».
His girlfriend became quite cold and distant with him. — Его девушка стала неприветливой и отстраненной по отношению к нему.
My father’s voice was as cold as ice, so I had no desire to speak to him. — Голос моего отца был холодным как лед, поэтому у меня не было желания разговаривать с ним.
Cold также может использоваться в контексте холодного света.
The cold light of a fluorescent tube reminded me of the days when we spent every night hanging out in different pubs. — Холодный свет люминесцентной лампы напомнил мне о днях, когда мы каждую ночь зависали в разных пабах.
Давайте рассмотрим выражения и словосочетания со словом cold.
Выражение/Словосочетание | Пример |
---|---|
to turn/grow cold — становится холоднее | The nights grew colder and colder. — Ночи становились все холоднее и холоднее. |
a cold spell — холода, похолодание | The lake which is not far from our house iced over during the cold spell. — Во время холодов озеро, которое находится недалеко от нашего дома, покрылось льдом. |
a cold snap — внезапное похолодание | There was a cold snap just after Christmas. — Сразу после Рождества внезапно похолодало. |
a blast of cold air — порыв/поток холодного воздуха | A blast of cold air hit me as I opened the windows in my room. — Когда я открыл окна в своей комнате, меня ударил поток холодного воздуха. |
bitterly cold — обжигающе/невероятно холодный, обжигающий мороз | The winter of 1917 was bitterly cold. — Зима 1917 года была невероятно холодной. |
to catch a cold — простудиться | In winter it’s very easy to catch a cold. — Зимой очень легко простудиться. |
a stone-cold killer — хладнокровный убийца | The police arrested a stone-cold killer two days ago. — Два дня назад полиция арестовала хладнокровного убийцу. |
a cold calculated murder — хладнокровное расчетливое убийство | Billy committed a series of cold calculated murders in 1875. — Билли совершил серию хладнокровных убийств в 1875 году. |
to get cold feet — струсить | One hour before the wedding the bride got cold feet and ran away. — За час до свадьбы невеста струсила и сбежала. |
a cold stare/voice — холодный взгляд/голос | Even though she talked to me in a very cold voice, I still wanted to hug her very much. — Хоть она и говорила со мной очень холодным голосом, я все равно очень хотел обнять ее. |
to give someone the cold shoulder — оказать кому-то холодный прием, холодно встретить кого-то | I haven’t seen Julie for five years, but when I dropped by, she gave me a pretty cold shoulder. — Я не видел Джули уже пять лет, но, когда я заглянул к ней, она встретила меня довольно холодно. |
in the cold light of day — средь бела дня | The old man’s house seemed less threatening in the cold light of day. — Средь бела дня дом старика казался менее пугающим. |
a cold day in hell — после дождичка в четверг, никогда | Tom claimed that it would be a cold day in hell before he managed to get the job of his dreams. — Том заявил, что ему удастся получить работу его мечты только после дождичка в четверг. |
to go cold turkey — резко отказаться от дурной привычки | I decided to go cold turkey and quit eating fast food. — Я решил резко отказаться от фастфуда. |
Прилагательное chilly
Прилагательное chilly означает «прохладный», «промозглый». Согласно Cambridge English Dictionary оно имеет отрицательный оттенок.
On the chilly winter afternoon I was standing outside the Ritz Hotel crying. — В прохладный зимний день я стоял возле отеля «Ритц» и плакал.
It was quite chilly outside, so I had to button up my coat. — На улице было довольно прохладно, поэтому мне пришлось застегнуть пальто.
С помощью chilly можно описать недружелюбного или неэмоционального человека, ситуацию, прием, взгляд и т. д.
Tommy gave me a chilly look when he saw me hugging Joan. — Томми холодно посмотрел на меня, когда увидел, что я обнимаю Джоан.
Давайте рассмотрим выражения и словосочетания со словом chilly.
Выражение/Словосочетание | Пример |
---|---|
chilly wind/breeze/air — прохладный ветер/ветерок/воздух | The day of her wedding was dry and bright but with a chilly breeze. — День ее свадьбы был сухим и ясным, но дул прохладный ветер. |
a chilly climate — холодный климат | For a person who is used to living near the sea it is unbearable to live in a chilly climate. — Для человека, привыкшего жить у моря, жить в холодном климате невыносимо. |
chilly and damp — промозглый, холодно и сыро | It was chilly and damp, so we all had to put on our hoodies. — Было холодно и сыро, поэтому нам всем пришлось надеть толстовки. |
to get a chilly reception — получить холодный прием, холодно встретить | The travellers arrived at the hotel but to their surprise they got a chilly reception. — Путешественники прибыли в отель, но, к их удивлению, их встретили холодно. |
to give a chilly welcome — получить холодный прием, холодно встретить | He returned to his parents’ house after 10 years of absence, but was given a chilly welcome. — Он вернулся в дом своих родителей после 10 лет отсутствия, но его встретили холодно. |
Прилагательное crisp
Crisp можно перевести как «морозный», «бодрящий», «прохладный». Если сравнивать прилагательные chilly и crisp, стоит отметить, что они отличаются оттенками значений: chilly — неприятно холодный, а crisp — приятно холодный и сухой.
On a crisp autumn day we went for a long walk along the seashore. — В прохладный осенний день мы отправились на длительную прогулку по берегу моря.
The weather was crisp and clear and you could easily see the magnificent woods forty miles away. — Погода была морозной и ясной, и в сорока милях отсюда можно было легко увидеть великолепный лес.
Прилагательное crisp характеризует человека как «решительного» или «резкого». Longman Dictionary поясняет, что a crisp person — это человек, который уверен в себе, вежлив и тверд, но не очень дружелюбен и бывает резок.
The speaker’s tone was crisp and businesslike. — Докладчик говорил решительным и деловым тоном.
Ross is very crisp and energetic and in my opinion he is the one who is leading the team. I have no doubts. — Росс очень резок, энергичен и, на мой взгляд, именно он возглавляет команду. В этом я не сомневаюсь.
Давайте рассмотрим выражения и словосочетания со словом crisp.
Выражение/Словосочетание | Пример |
---|---|
to be burnt/burned to a crisp — сильно обгореть (от огня или солнца) | My friend fell asleep on the beach, and he is burnt to a crisp. — Мой друг уснул на пляже и сильно обгорел. |
to burn something to a crisp — сжигать что-то до хрустящей корочки / до тла | My father forgot about the pizza he’d put in the oven and burned it to a crisp. — Мой отец забыл о пицце, которую поставил в духовку, и сжег ее до хрустящей корочки. |
crisp air — бодрящий морозный воздух, свежий воздух | Snowy days, crisp air, and lots of outdoor activities will definitely help you get rid of your seasonal affective disorder. — Снежные дни, свежий воздух и множество мероприятий на свежем воздухе определенно помогут вам избавиться от сезонной депрессии. |
a crisp apple — сочное и твердое яблоко | I remember sitting under this oak as a kid and eating a crisp apple. It was the happiest time in my life. — Я помню, как в детстве сидел под этим дубом и ел твердое сочное яблоко. Это было самое счастливое время в моей жизни. |
a crisp bar — хрустящий батончик | — What’s your favourite crisp bar, dear? — I love KitKat. — Какой твой любимый хрустящий батончик, дорогая? — Я люблю KitKat. |
Прилагательное cool
Cool — последнее в нашем списке прилагательное, в словаре его значение определяется как «прохладный».
After being in the hot sun for a long time the cool water helped them refresh themselves. — После долгого пребывания на жарком солнце прохладная вода помогла им освежиться.
He found that it was much easier for him to be creative in cool weather. — Он понял, что в прохладную погоду ему гораздо легче заниматься творчеством.
Мы используем прилагательное cool, когда речь идет о чем-то, что имеет холодные оттенки/тона.
We should take these wallpapers for our bedroom. They have a cool colour which will be perfect for relaxation. — Мы должны взять эти обои для нашей спальни. Они прохладного оттенка, глядя на который сразу расслабляешься.
Говоря об одежде, в которой не жарко во время знойной жары, также употребляем cool.
When it’s too hot outside I prefer wearing a cool cotton dress. — Когда на улице слишком жарко, я предпочитаю надевать легкое хлопковое платье.
Однако у прилагательного cool есть и другие значения, которые не имеют ничего общего с холодом, — «модный», «стильный», «крутой».
You look really cool in this evening dress. — Ты действительно круто выглядишь в этом вечернем платье.
She always wears cool clothes. — Она всегда носит стильную одежду.
Когда мы говорим об эмоциональном состоянии человека, прилагательное cool можно перевести как «спокойный».
It’s always surprised me how he manages to keep cool in crisis. — Я всегда удивлялся, как ему удается сохранять спокойствие в условиях кризиса.
И напоследок значение «холодный», но в контексте не низких температур, а когда речь идет о поведении человека, который холоден, недружелюбен, неприветлив или безразличен.
My proposal to make a few changes in the project met with a cool response. — Мое предложение внести несколько изменений в проект встретило прохладный отклик.
Mario gave her a cool look and went away. — Марио холодно посмотрел на нее и ушел.
Давайте рассмотрим выражения и словосочетания со словом cool.
Выражение/Словосочетание | Пример |
---|---|
the coolness of the nights — ночная прохлада | The coolness of the nights makes me feel very calm. — Ночная прохлада успокаивает меня. |
to keep cool and dry — хранить в сухом и прохладном месте | The instructions say that you should keep this thing cool and dry. — В инструкции сказано, что эту вещицу следует хранить в сухом и прохладном месте. |
as cool as a cucumber — невозмутимый, спокойный | My friend Peter is as cool as a cucumber; he never gets upset. — Мой друг Питер всегда спокоен; он никогда не расстраивается. |
to be cool with — не быть против, устраивать | Whatever you decide, I’m cool with it. — Что бы вы ни решили, меня это устраивает. |
to keep a cool head — сохранять спокойствие/хладнокровие | It’s essential for a director of a big company to keep a cool head in difficult situations. — Директору крупной компании важно сохранять хладнокровие в сложных ситуациях. |
to lose one’s cool — терять самообладание, выйти из себя, терять контроль над собой | When I heard the news, I immediately lost my cool. — Когда я услышал эту новость, то сразу вышел из себя. |
to cool down — успокоиться | Please, cool down. You shouldn’t get mad over such trifles. — Пожалуйста, успокойся. Не стоит сердиться из-за таких пустяков. |
to cool one’s heels — ждать целую вечность, томиться в ожидании | Mary was forced to cool her heels before her boss would bother to talk to her. — Мэри пришлось ждать целую вечность, пока ее начальник соизволил поговорить с ней. |
Итак, мы разобрали 8 прилагательных, которые выступают синонимами, но обладают рядом отличий. Надеемся, благодаря этой информации вам не составит труда выбрать подходящее прилагательное к определенному контексту.
Список выражений по теме «Разница между синонимами arctic, frozen, freezing, icy, cold, chilly, crisp, cool» (*.pdf, 129 Кб)