бесплатно по всей России
для жителей Москвы и зарубежья

In case и just in case — в чем разница

Опубликовано: 23.06.2023

В статье рассказали о правилах употребления словосочетаний in case, just in case и in case of sth.

In case и just in case — в чем разница

Just in case — на всякий случай, на всякий пожарный

Парень узнал, что поступил в Гарвард и сообщает эту новость отцу.

comics1

— Па, меня зачислили в Гарвард!
— Поздравляю, сынок! Учиться там будет довольно сложно, так что возьми с собой все мои старые книги на всякий случай.

По правилам английской грамматики после just in case следует уточняющее дополнение. Например, полная реплика отца звучала бы так: Take all my old books with you just in case you need them. В разговорной речи обычно избегают повторов, поэтому уточняющее дополнение после just in case опускают.

Stan, take a spare key with you just in case. — Стэн, возьми с собой запасной ключ на всякий пожарный.

Синонимы фразы just in case: in case of emergency (на крайний случай, в случае чрезвычайной ситуации), as a back-up (для подстраховки, в качестве запасного варианта, на всякий случай), as a safety net (для подстраховки, на всякий случай).

You can take my phone with you to have it handy in case of emergency. — Можешь взять с собой мой телефон, чтобы он был у тебя под рукой в случае чрезвычайной ситуации.
I always keep some extra money in my savings account as a safety net. — Для подстраховки у меня всегда есть немного лишних денег на сберегательном счете.
My uncle always keeps a spare tire in his car as back-up. — У моего дяди всегда есть запасное колесо в машине на всякий случай.

In case — на случай, если

Заботливый отец продолжает советовать сыну, что нужно взять с собой в Гарвард.

comics2

— Возьми с собой зимнюю одежду на случай, если погода там будет очень холодной.
— Хорошо, пап! Я возьму с собой пару свитеров.

In case соединяет два предложения, в каждом из которых есть подлежащее и сказуемое. Даже если речь идет о событиях, которые могут произойти в будущем, после союза in case используется время Present Simple. В формальном стиле в контексте будущего времени используется модальный глагол should:

Your uncle lives not far from Harvard, here’s his contact number, in case there should be a problem. — Твой дядя живет недалеко от Гарварда, вот его контактный номер, на случай, если возникнут проблемы.

Если вы говорите о том, что произошло в прошлом, после союза in case следует использовать Past Simple:

When I was about to leave, I decided to take a couple of sweaters in case the weather was cold. — Когда я собирался уезжать, решил взять с собой пару свитеров на случай холодной погоды.

In case of sth — на случай чего-либо

Перед отъездом сына отец не унимался и продолжал раздавать советы.

comics3

— Есть одна мысль! Почему бы тебе не взять с собой огнетушитель на случай пожара?
— О, пап, ты точно шутишь!

После in case of не используются подлежащее и сказуемое, но ставится существительное или герундий.

In case of a break-in, notify the police immediately. — В случае взлома немедленно сообщите в полицию.
In case of getting a job offer, don’t forget to negotiate the terms. — В случае получения предложения о работе, не забудь обсудить условия.

Проверьте себя

© 2024 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Автор
Редактор
Нажимая «Подписаться», я даю согласие на обработку своих персональных данных на условиях Политики конфиденциальности и подписываюсь на рассылку «Заряжаемся английским»
Этот сайт защищен reCAPTCHA и применяются Политика конфиденциальности и Условия обслуживания Google.