бесплатно по всей России
для жителей Москвы и зарубежья

Весь мир у ваших ног: 10 английских идиом об успехе

Опубликовано: 07.04.2017

Говорят, между успехом и неудачей лежит пропасть, имя которой — «у меня нет времени». А вы хотите преуспеть в английском? Тогда выделите несколько минут на чтение нашей статьи и пополните свой словарный запас 10 популярными идиомами об успехе на английском языке. May the luck be with you!

Весь мир у ваших ног: 10 английских идиом об успехе

To come/turn up trumps — успешно справиться с задачей, решить какую-то проблему удачно, хотя ожидался худший исход событий.

Дословно — приходят козыри.

to come/turn up trumps — успешно справиться с задачей, решить какую-то проблему удачно, хотя ожидался худший исход событийЗначение идиомы:

Это выражение используют в случае, когда какая-то ситуация окончилась более благополучно, чем ожидалось.

История идиомы:

Слово trump — это несколько «облегченный» вариант написания слова triumph. Так, в начале XVI века была популярна карточная игра, которая называлась Triumph. В ней все игроки получали на руки карты, а затем из колоды вытаскивалась «главная масть». Игроки, у которых на руках оказывалось большое количество карт этой масти, сразу получали высокие шансы на победу. Впоследствии «главную масть» стали называть triumph, а затем и trump (козырь).

Пример употребления:

Sarah came up trumps and solved her problem with car. — Сара успешно справилась с задачей и решила свою проблему с машиной.

To be in the bag — верное дело, дело в шляпе, (удача/победа) в кармане.

Дословно — быть в мешке.

to be in the bag — верное дело, дело в шляпе, (удача/победа) в кармане.Значение идиомы:

Такое выражение используют в случае, когда вы уверены в успехе какого-то дела, в своей победе.

История идиомы:

Эту английскую идиому об успехе нам подарили американские бейсболисты. Спортсмены клуба «Сан-Франциско Джайентс» (San Francisco Giants) в 1916 году выиграли подряд 26 игр. Надо сказать, что в бейсболе такая беспроигрышная серия — большая редкость, а игроки очень суеверны. В начале матча на поле выносят мешок с бейсбольными мячами, которые будут использоваться в течение игры. Игроки команды «Сан-Франциско Джайентс» в ходе своей знаменитой беспроигрышной серии придумали такую примету: если они выигрывают в последнем девятом иннинге (период игры в бейсболе) и в это время кто-то уносит мешок с запасными мячами с поля, значит, они победят и в следующей игре.

Пример употребления:

He aced his job interview and thought that the job was in the bag. — Он успешно прошел собеседование и думал, что работа у него в кармане.

To have an ace up your sleeve — иметь туза/козырь в рукаве.

Дословно — иметь туза на рукаве.

to have an ace up your sleeve — иметь туза в рукавеЗначение идиомы:

Так говорят в случае, когда человек имеет какой-либо «козырь», преимущество, о котором никто не знает.

История идиомы:

Конечно, вы уже догадались, что это выражение пришло к нам от картежников. Игральные карты появились раньше, чем карманы на одежде, поэтому для людей было привычно прятать что-то в рукав. Кроме того, шулерам гораздо удобнее было прятать карты в рукаве, а потом вытаскивать их оттуда, чем тянуться до карманов. Зачастую шулеры прятали в рукав козыри, чаще всего это был туз, а в конце игры незаметно доставали его и, конечно же, выигрывали. Надо отметить, что идиома не всегда употребляется в негативном значении, она может обозначать и какую-то приятную неожиданность.

Пример употребления:

His corporation has an ace up its sleeve. Their new cars will be equipped with new navigation satellite timing and ranging. — У его корпорации есть туз в рукаве. Их новые машины будут оснащены новой системой навигации и определения местонахождения спутников.

В английском языке так много идиом, связанных с успехом, что мы не могли не добавить еще несколько выражений в копилку ваших знаний.

ИдиомаПереводПример употребления
to go from rags to richesвыйти из грязи в князи, стать богатымHis friend went from rags to riches when he became a professional footballer.

Его друг вышел из грязи в князи, когда стал профессиональным футболистом.

to steal the showзатмить конкурентов, привлечь к себе все внимание своей красотой/достижениями и т. д.A baby stole the show with his cuteness.

Ребенок привлек всеобщее внимание своей миловидностью.

to strike while the iron is hotковать железо, пока горячоAsk Lisa for a favor now, while she's in a good mood. Strike while the iron is hot.

Пока Лиза в хорошем настроении, попроси ее об одолжении. Куй железо, пока горячо.

to claw your way back from (something)приложить усилия и успешно выбраться из сложной ситуации; достичь чего-то, приложив большие усилия; «вырвать» победуShe clawed her way back from defeat to draw 3:3.

Она приложила усилия и избежала поражения, сыграв вничью со счетом 3:3.

a stroke of luckсчастливый случай, удачаThat was an incredible stroke of luck that I found the keys just next to my car.

Это было невероятное везение, что я нашел ключи прямо возле своей машины.

to hit a home runпреуспеть в чем-то, добиться успехаSam hit a home run with his brilliant performance.

Сэм добился успеха своим блестящим выступлением.

to have the world at your feetзавоевать всеобщее признание, добиться громкого успеха, иметь мир у своих ног, иметь много возможностейThis young actress is gorgeous! She has the world at her feet.

Эта молодая актриса роскошна! Весь мир у ее ног.

Не забудьте скачать себе список со всеми перечисленными в статье идиомами, чтобы вам удобно было изучать их.

Скачать список выражений по теме «Весь мир у ваших ног: 10 английских идиом об успехе» (*.pdf, 215 Кб)

Также рекомендуем пройти тест — на практике вы запомните идиомы быстрее.

Выберите правильный вариант.
После выхода первого альбома вы стали знаменитостью, поклонники окружают вас повсюду. Кажется, что весь мир лежит у ваших ног. Какая идиома подходит для этой ситуации?
To have the world at your feet
To be in the bag
To hit a home run
Перед важной презентацией вы заранее подготовили аргумент, способный произвести сильное впечатление на аудиторию. Это называется:
To have an ace up your sleeve
To turn up trumps
To strike while the iron is hot
Руководство признало, что вы сделали настоящий прорыв, и вас повысили до директора отдела. Этот случай называют:
To hit a home run
To claw your way back
To steal the show
История предпринимателя, начавшего карьеру с нуля и ставшего миллиардером, можно проиллюстрировать следующей фразой:
To go from rags to riches
To steal the show
A stroke of luck
Вы выиграли в конкурсе, в котором даже не собирались участвовать и подали заявку за пару часов до дедлайна. Это пример...
Stroke of luck
Ace up your sleeve
Home run
При запуске стартапа вам повезло заключить выгодный контракт, который сделал компанию прибыльной. Какая идиома подходит для описания ситуации?
To come/turn up trumps
To have an ace up your sleeve
To have the world at your feet
Ваша презентация была настолько яркой и захватывающей, что затмила всех остальных выступающих. Вас можно похвалить словами:
You stole the show
You strike while the iron is hot
You have an ace up your sleeve
Вы уверены, что проект завершится успешно. Идиома для этого случая:
To be in the bag
To have an ace up your sleeve
To claw your way back from something
После серьезного кризиса ваша компания начала активно развиваться и снова стала успешной. Это можно выразить следующей фразой:
To claw your way back from something
To go from rags to riches
To be in the bag
Вы воспользовались своим успехом на конференции и согласовали с руководителем переход на более высокую должность. Как можно охарактеризовать ваши действия?
To strike while the iron is hot
To have an ace up your sleeve
To steal the show

 
Теперь в вашем рукаве, а вернее словарном запасе, не один, а целых 10 тузов, которыми вы можете «козырять» в беседе на английском языке. Изучите их и смело используйте на практике. Good luck!

© 2025 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Автор
Редактор
Нажимая «Подписаться», я даю согласие на обработку своих персональных данных на условиях Политики конфиденциальности и подписываюсь на рассылку «Заряжаемся английским»
Этот сайт защищен reCAPTCHA и применяются Политика конфиденциальности и Условия обслуживания Google.