Собрали 120 английских фраз, которые пригодятся в любой поездке. Вы узнаете, как спрашивать дорогу, делать заказ в кафе, проходить регистрацию в отеле и решать непредвиденные ситуации.
В аэропорту и на границе
Путешествие начинается с аэропорта и пересечения границы — это первый этап, где важно уметь задать нужный вопрос или понять инструкции. Эти фразы помогут вам легко сориентироваться в аэропорту, пройти регистрацию и чувствовать себя увереннее при разговоре с сотрудниками таможни или на паспортном контроле.
Фраза | Перевод |
---|---|
Where is the check-in desk? | Где стойка регистрации? |
Where do I pick up my luggage? | Где можно забрать багаж? |
Is this the line for passport control? | Это очередь на паспортный контроль? |
Can I see your passport, please? | Можно ваш паспорт? |
I have a connecting flight. | У меня пересадка. |
Where is the boarding gate? | Где выход на посадку? |
How long is the flight? | Сколько длится полет? |
How long is the wait? | Сколько ждать? |
What’s the baggage allowance? | Какой лимит багажа? |
My luggage is missing. | Мой багаж потерялся. |
Do I need to fill out this form? | Мне нужно заполнять эту форму? |
Is this your first time here? | Вы впервые здесь? |
I’m here on vacation. | Я здесь в отпуске. |
I’m here for business. | Я здесь по делам. |
My flight was delayed. | Мой рейс задержали. |
Выражение a boarding gate означает «выход на посадку» и часто указывается в билете как "Gate A23" или что-то подобное. Не путайте со словом a gate в значении «ворота» — тут речь идет о выходе к самолету.
Please make sure to arrive at the boarding gate at least 30 minutes before departure, as the gate will close promptly at the scheduled time. — Пожалуйста, не забудьте прибыть к выходу на посадку по крайней мере за 30 минут до вылета, так как выход на посадку закроется точно в назначенное время.
Интересно, что в английском языке некоторая терминология авиаперевозок отличается по регионам: например, в Великобритании часто говорят baggage reclaim (получение багажа), а в США — baggage claim.
Please proceed to the baggage reclaim area to collect your luggage after landing. — Пожалуйста, пройдите в зону получения багажа, чтобы забрать свои вещи после приземления.
I left my book at the baggage claim while picking up my suitcase. — Я забыл свою книгу у зоны выдачи багажа, пока забирал чемодан.
В отеле
Заселение в отель — важная часть любого путешествия. Здесь пригодятся фразы для регистрации, общения с персоналом, просьб и вопросов о номере. Даже базовый английский поможет вам уладить любые вопросы и сделать пребывание максимально комфортным.
Фраза | Перевод |
---|---|
I have a reservation. | У меня бронь. |
I'd like to check in. | Я хочу зарегистрироваться (въехать в отель). |
Can I have a wake-up call? | Можно попросить, чтобы меня разбудили? |
Is breakfast included? | Завтрак включен? |
What time is check-out? | Во сколько выселение? |
Can I get an extra key? | Можно еще один ключ? |
The air conditioning doesn’t work. | Кондиционер не работает. |
Can I change rooms? | Можно поменять номер? |
Do you offer laundry service? | У вас есть прачечная? |
Thank you for your help. | Спасибо за помощь. |
Is Wi-Fi free? | Wi-Fi бесплатный? |
Can I leave my luggage here? | Можно оставить здесь багаж? |
I’d like a room with a view. | Я бы хотел номер с видом. |
Is there a gym in the hotel? | В отеле есть спортзал? |
Could you call a taxi for me, please? | Можете вызвать мне такси, пожалуйста? |
Обратите внимание, что у фразового глагола to check out несколько значений. Помимо значения «выписаться», «выехать из отеля», носители часто используют его в значении «проверить», «взглянуть» или даже «оценить что-то или кого-то».
Check out this view! — Глянь на этот вид!
Check it out! — Ну-ка, зацени!
She just checked him out from head to toe. — Она только что окинула его взглядом с головы до ног.
Еще одно значение — «подтвердиться», «оказаться правдой». Носители используют to check out, когда проверяют что-то на достоверность, и результат либо подтверждает, либо опровергает утверждение.
His claims simply didn’t check out. — Его утверждения просто не подтвердились.
The detective checked out his alibi, but it turned out to be false. — Детектив проверил его алиби, но оно оказалось ложным.
В американском английском глагол to check out также используется, когда кассиры в супермаркете вводят цену товаров в кассовом терминале.
Cashiers are told they must smile as they check out each item and present the bill. — Кассиров просят улыбаться, пока они пробивают каждый товар и выдают чек.
She quickly checked out the groceries and handed me the receipt. — Она быстро пробила продукты и передала мне чек.
В ресторане или кафе
Поесть за границей — это не только возможность насладиться новой кухней, но и шанс погрузиться в местную культуру, пообщаться с людьми и получить незабываемые впечатления. В кафе или ресторане обязательно пригодятся фразы, с помощью которых вы сможете заказать блюдо, уточнить состав и расплатиться, не испытывая языкового барьера.
Фраза | Перевод |
---|---|
A table for two, please. | Столик на двоих, пожалуйста. |
Can I see the menu? | Можно меню? |
What do you recommend? | Что вы посоветуете? |
I’ll have this. | Я возьму это. |
Can I get this without onions? | Можно без лука? |
I’m allergic to nuts. | У меня аллергия на орехи. |
Can I have the bill, please? | Принесите счет, пожалуйста. |
Do you take credit cards? | Вы принимаете карты? |
That was delicious! | Было очень вкусно! |
Keep the change. | Сдачи не надо. |
Can I get a glass of water, please? | Можно стакан воды, пожалуйста? |
Is this dish spicy? | Это блюдо острое? |
I’d like to make a reservation. | Я бы хотел забронировать столик. |
Can we have the check split? | Можно разделить счёт? |
I’m not ready to order yet. | Я еще не готов сделать заказ. |
Can I see the wine list? | Можно винную карту? |
Could you pack this to go? | Можете упаковать это с собой? |
I think there’s a mistake in the bill. | Мне кажется, в счете ошибка. |
Could we move to another table? | Можно пересесть за другой стол? |
Can we sit outside? | Можно нам за столик на улице? |
Фраза Keep the change (Сдачи не надо) обычно используется, когда вы не забираете сдачу, тем самым оставляя остаток денег в качестве чаевых. В США принято давать 15–20% чаевых, в Европе — 5–10%. В некоторых странах чаевые уже включены в счет — в этом случае вы можете увидеть надпись service included (обслуживание включено).
— Here’s your bill. — Вот ваш счет.
— Thanks! Keep the change. — Спасибо! Сдачи не надо.
Кстати, в Великобритании чаще говорят a bill (счет), а в США — a check. Это исторически сложившееся различие: в британском английском a bill ассоциируется с документом, который подается на оплату, как и «счет за коммуналку». В американском английском a check используется потому, что раньше ресторанные счета выглядели как банковские чеки, и это слово закрепилось за значением «счет в ресторане».
Could we have the bill, please? (UK) — Принесите, пожалуйста, счет.
Can I get the check, please? (US) — Можно счет, пожалуйста?
На улице
Во время прогулки по городу важно уметь ориентироваться, спрашивать дорогу и обращаться к местным жителям. Эти фразы пригодятся вам, чтобы легко находить нужные места и налаживать общение в незнакомом городе.
Фраза | Перевод |
---|---|
Where is the nearest metro station? | Где ближайшая станция метро? |
How do I get to the city center? | Как добраться до центра? |
Is it within walking distance? | Это в пешей доступности? |
I’m looking for this address. | Я ищу этот адрес. |
Is it safe to walk here at night? | Здесь безопасно ночью? |
Can you take a picture of me? | Можете меня сфотографировать? |
Excuse me, do you speak English? | Простите, вы говорите по-английски? |
Can you write it down, please? | Можете записать? |
Do you know where this is? | Вы знаете, где это? |
Thanks a lot! | Огромное спасибо! |
Is there a restroom nearby? | Здесь поблизости есть туалет? |
Can you point it on the map? | Можете показать это на карте? |
I think I’m lost. | Кажется, я заблудился. |
How far is it from here? | Насколько это далеко отсюда? |
Turn left. / Turn right. | Поверните налево. / Поверните направо. |
Go straight ahead. | Идите прямо. |
I’m just exploring the city. | Я просто гуляю по городу. |
Is this the right way to the museum? | Это правильный путь к музею? |
Could you show me how to get there? | Можете показать, как туда пройти? |
Is there a bus stop nearby? | Здесь рядом есть автобусная остановка? |
Когда вы находитесь за границей, особенно в большом городе, важно быть вежливым с незнакомцами. Даже если вы не знаете языка в совершенстве, вежливые формы обращения, такие как Excuse me, Could you…?, Would you mind…? делают общение намного приятнее и повышают шансы получить помощь.
Так вот, фраза Excuse me произошла от латинского слова excusare, что значит «освобождать от вины». В английский язык выражение пришло через французский, и изначально означало извинение за вторжение в чье-то пространство или разговор. Со временем Excuse me стало универсальной формой вежливого обращения к незнакомцу, будь то просьба о помощи, путь к выходу или желание задать вопрос.
— Excuse me, could you help me find this street? — Простите, вы не подскажете, как найти эту улицу?
— Sure! It’s two blocks down, then turn left. — Конечно! Пройдите два квартала и поверните налево.
Кстати, в чем разница между excuse me и sorry? Обе фразы выражают вежливость, но используются в разных ситуациях. Excuse me — когда вы хотите привлечь внимание, прервать кого-то, пройти мимо или обратиться с просьбой. Sorry — это извинение за то, что вы уже сделали: наступили на ногу, перебили, толкнули или совершили ошибку. Важно не путать эти фразы, чтобы ваша речь звучала естественно.
Пример диалога с excuse me:
— Excuse me, is this seat taken? — Простите, это место занято?
— No, go ahead. — Нет, пожалуйста, садитесь.
Пример диалога с sorry:
— Oops, sorry, I didn’t mean to push you. — Ой, простите, я не хотел вас толкать.
— That’s okay! — Ничего страшного!
В магазине и на рынке
Покупки за границей — это не только сувениры, но и шанс пообщаться с местными жителями и потренировать английский. Эти фразы помогут вам уверенно спросить цену, уточнить размер или договориться о скидке.
Фраза | Перевод |
---|---|
How much is this? | Сколько это стоит? |
Do you have this in another size? | У вас есть это в другом размере? |
Do you have it in a different color? | У вас есть это в другом цвете? |
Can I try it on? | Можно примерить? |
Do you accept cards? | Вы принимаете карты? |
I’m just looking, thank you. | Я просто смотрю, спасибо. |
Can you give me a discount? | Можно скидку? |
That’s too expensive. | Это слишком дорого. |
I’ll take it. | Я беру это. |
Do you have a receipt? | У вас есть чек? |
Can I return this? | Можно это вернуть? |
Is this on sale? | Это по скидке? |
I’m looking for a gift. | Я ищу подарок. |
Do you sell souvenirs? | У вас есть сувениры? |
Can I pay in cash? | Можно оплатить наличными? |
Is there a fitting room? | Здесь есть примерочная? |
Do you have something cheaper? | У вас есть что-нибудь подешевле? |
I’m not sure about the size. | Я не уверен насчет размера. |
Is this handmade? | Это ручная работа? |
That’s exactly what I was looking for. | Это именно то, что я искал. |
Фраза I’m just looking — вежливый способ отказаться от помощи продавца. Часто используется в крупных магазинах или бутиках. В некоторых странах уместно торговаться, особенно на рынках — для этого подойдут фразы вроде Can you do a better price? (Вы можете сделать цену получше?) или Is that your best offer? (У вас есть предложение получше?). В туристических зонах нередко завышают цены, так что умение вести диалог может сэкономить вам деньги.
В транспорте
Передвижение по городу или между населенными пунктами требует базовых знаний фраз, связанных с билетами, маршрутами и остановками. Этот раздел поможет вам разобраться с транспортом в любой стране.
Фраза | Перевод |
---|---|
Where can I buy a ticket? | Где можно купить билет? |
How much is a one-way ticket? | Сколько стоит билет в одну сторону? |
Is this seat taken? | Это место занято? |
What time does the bus leave? | Когда отправляется автобус? |
Where do I get off? | Где мне выходить? |
How long is the ride? | Сколько длится поездка? |
I think I missed my stop. | Думаю, я пропустил свою остановку. |
Does this train go to the airport? | Этот поезд идет в аэропорт? |
Is this the right platform? | Это правильная платформа (перрон)? |
Does it stop at the museum? | Он останавливается у музея? |
How often do the buses run? | Как часто ходят автобусы? |
Could you tell me when to get off? | Не могли бы вы сказать, когда мне выходить? |
Is this the final destination? | Это конечная остановка? |
What’s the fare? | Сколько стоит проезд? |
Do I need to change trains? | Нужно ли мне пересаживаться на другой поезд? |
В США подземное метро называется subway, что дословно переводится как «подземный путь». В Великобритании, особенно в Лондоне, чаще говорят the underground или просто the tube. Интересно, что слово tube (труба) появилось из-за круглой формы туннелей первых линий метро в Лондоне.
Which line do I take on the tube / subway? — На какой линии метро мне сесть?
При непредвиденных ситуациях
В любом путешествии могут случиться непредвиденные ситуации — от потери документов до плохого самочувствия. Эти фразы помогут быстро объяснить проблему и попросить помощи.
Фраза | Перевод |
---|---|
Iʼve lost my passport. | Я потерял паспорт. |
I need help. | Мне нужна помощь. |
Call the police! | Вызовите полицию! |
Is there a pharmacy nearby? | Здесь рядом есть аптека? |
Iʼm not feeling well. | Мне нехорошо. |
Can you call a taxi? | Можете вызвать такси? |
My phone is dead. | У меня сел телефон. |
Where is the nearest hospital? | Где ближайшая больница? |
I need to charge my phone. | Мне нужно зарядить телефон. |
Can you help me, please? | Помогите мне, пожалуйста. |
Iʼve been robbed. | Меня ограбили. |
I need to call my embassy. | Мне нужно позвонить в посольство. |
My credit card isnʼt working. | Моя кредитная карта не работает. |
I canʼt find my hotel. | Я не могу найти свой отель. |
Can I borrow a phone charger? | Можно одолжить зарядку для телефона? |
Фраза My phone is dead дословно переводится как «мой телефон умер», но на самом деле означает, что телефон полностью разрядился. И это не единственный способ сообщить о разрядившейся батарее:
My phoneʼs out of juice. — Мой телефон разрядился.
My phone died. — Мой телефон сел.
My phone needs charging. — Мой телефон нужно зарядить.
Iʼve got zero battery left. — У меня осталось ноль заряда.
My battery is flat. — У меня села батарея.
Проверьте себя
Пройдите тест, чтобы лучше запомнить слова и выражения из статьи.