
7 английских пословиц с переводом
Смысл этой пословицы не в том, чтобы делать что-то рано утром, а в том, чтобы успеть сделать что-то РАНЬШЕ ВСЕХ. Многие из нас постоянно откладывают изучение английского «на потом», полагая, что при необходимости успеют быстренько подтянуть свои знания. Однако наша жизнь настолько непредсказуема, что язык может понадобиться вам намного раньше, чем вы ожидаете. Например, вам предложат более высокую должность, но надо будет общаться на английском с партнерами. В такой ситуации вы рискуете оказаться «за бортом», а желанное место займет коллега, пусть и не такой талантливый, как вы, зато знающий язык. Не проще ли заранее «вооружиться» знаниями?
Что мешает вам учить язык? Может, вы считаете, что овладеть английским может лишь тот, у кого есть лингвистические способности или какой-то особый талант? Это не так. Добиться успеха в изучении языков может каждый, главное — иметь желание заниматься. Иногда мы осознаем, что надо взяться за учебу, но совершенно не хотим этого, поэтому и находим оправдания: нет денег, нет времени, нет способностей. На самом деле под этими фразами кроется главная загвоздка: нет желания что-либо делать. Если это так, то мы советуем заняться поиском мотивации к изучению языка. Почитайте статьи «Как повысить мотивацию для изучения английского языка» и «Несколько причин учить английский для себя». Надеемся, в них вы найдете то, что вдохновит на подвиги в учебе.
Невозможно выучить английский, ничем не жертвуя при этом. Чтобы преуспеть в обучении, нужно быть готовым тратить свое личное время, выполнять задания и трудиться — только ваши усилия приведут к желанной цели. Да, иногда вы будете сталкиваться с трудностями, однако все их можно одолеть. Не бойтесь запачкать руки, а вернее, приложить максимум умственных усилий и смело разрушить языковой, слуховой и прочие барьеры, мешающие вам двигаться вперед. Думаем, советы из статьи «Учим английский язык. Советы для отчаявшихся новичков» помогут вам найти силы двигаться дальше.
А эту пословицу мы хотим адресовать тем, кто желает выучить английский за месяц, два дня или 5 минут. Вы, конечно, можете попробовать устроить себе «интенсив» и попытаться освоить огромный пласт языка за несколько дней. И все же мы рекомендуем не тратить время попусту: такой объем информации не усвоится мозгом, вы будете забывать то, о чем читали, уже через несколько минут. С другой стороны, бывают ситуации, когда нужно срочно подготовиться к какому-то событию, например экзамену. На этот случай мы припасли для вас полезные советы, которые сделают вашу подготовку максимально эффективной. Наши статьи, конечно, не совершат чуда, зато помогут вам разработать правильный план действий и добиться положительного результата. Почитайте статьи «Как быстро выучить английский язык: 16 простых советов» и «Как быстро подготовиться к экзамену по английскому языку: 13 советов для отличников».
Эту пословицу стоит взять на вооружение тем, кто любит «хватать вершки». Изучение английского — процесс небыстрый, поэтому ускорять и сокращать его нужно осторожно. Знание языка может облегчить вам жизнь, а некрепкое знание — основательно подпортить ее. Почитайте статью «Top 40 most common mistakes. Хит-парад ошибок в английском языке». Из нее вы узнаете о самых распространенных ошибках тех, кто учит английский язык поверхностно. Увидите, речь получается до того нелепой, что собеседник часто не понимает, о чем идет речь. Так что имеет смысл быть внимательными и ответственно относиться к изучению языка.
Иногда вы будете сталкиваться с трудностями, иногда может казаться, что вы зря теряете время, однако не стоит бояться этого. Помните: если у вас возникают вопросы, значит, вы двигаетесь вперед. Опускать руки нельзя ни в коем случае. Мы заметили, что изучающие английский испытывают трудности в основном с грамматикой. Нам удалось собрать и систематизировать наиболее распространенные ошибки учеников. В получившейся из этого статье «ТОП-13 ошибок, мешающих учить грамматику английского языка» мы привели емкие и эффективные рекомендации, которые помогут вам устранить мелкие пробелы в знаниях.
При изучении английского нужно быть готовым к тому, что первое время вам будет казаться, что вы продвигаетесь медленными темпами. Но вспомните цитату из известной песни: Москва не сразу строилась. Достигнуть высокого уровня знания английского проще, чем построить город, и все же стоит готовиться не к одному году обучения. А за какой срок можно выучить английский? Для ответа на этот вопрос ознакомьтесь со статьями «За сколько можно выучить английский язык: реальные сроки» и «Выучить английский язык, возможно ли это?».
Мы представили вам 7 пословиц на английском языке с переводом. Пусть народная мудрость поддерживает в вас желание учиться и укрепляет веру в себя. Еще больше замечательных пословиц вы найдете в статье «Английские пословицы — лучшие советы по изучению языка».
English proverbs: Расширяем коллекцию английских пословиц с переводом и пояснениями
Английские пословицы — это не просто красивые фразы, а концентрат жизненного опыта и культуры. Они помогают лучше понимать язык, расширяют словарный запас и делают речь более естественной. Мы уже разобрали несколько известных выражений, а теперь предлагаем вам новую подборку — с русскими эквивалентами и краткими пояснениями смысла.
| Английская пословица | Русский эквивалент | Краткое пояснение |
|---|---|---|
| Actions speak louder than words | Не по словам судят, а по делам | Важно не то, что человек говорит, а то, что он делает. |
| Better late than never | Лучше поздно, чем никогда | Лучше сделать что-то позже, чем не сделать вовсе. |
| Practice makes perfect | Повторение — мать учения | Регулярная практика ведет к совершенству. |
| Don’t count your chickens before they hatch | Цыплят по осени считают | Не стоит радоваться или рассчитывать на результат заранее. |
| Every cloud has a silver lining | Нет худа без добра | В любой неприятной ситуации можно найти что-то хорошее. |
| Honesty is the best policy | Честность — лучшая политика | Говорить правду всегда выгоднее в долгосрочной перспективе. |
| Knowledge is power | Знание — сила | Образование и информация дают человеку преимущества. |
| Time is money | Время — деньги | Время — ценный ресурс, который нельзя тратить впустую. |
| Two heads are better than one | Одна голова хорошо, а две лучше | Совместная работа приносит лучшие результаты. |
| The pen is mightier than the sword | Слово сильнее оружия | Идеи и слова могут влиять сильнее, чем сила. |
| No pain, no gain | Без труда не вытащишь и рыбку из пруда | Без усилий невозможно добиться результата. |
| Don’t put all your eggs in one basket | Не кладите все яйца в одну корзину | Не стоит рисковать всем сразу; важно распределять ресурсы. |
| The grass is always greener on the other side | Хорошо там, где нас нет | Чужая жизнь часто кажется лучше своей. |
| Rome wasn’t built in a day | Москва не сразу строилась | Большие результаты требуют времени. |
| Easy come, easy go | Легко пришло — легко ушло | То, что досталось без усилий, легко потерять. |
Тематическая подборка английских пословиц
Чтобы легче запоминать пословицы, полезно группировать их по темам. Так вы не просто заучиваете фразы, а связываете их с конкретными жизненными ситуациями. Ниже — еще одна подборка английских пословиц, распределенных по трем темам.
Труд и настойчивость
Пословицы из этой группы напоминают: успех редко приходит случайно. За результатом всегда стоит работа, терпение и упорство.
| Английская пословица | Русский эквивалент | Краткое пояснение |
|---|---|---|
| Many hands make light work | С миру по нитке — голому рубаха; Вместе дело спорится | Когда люди работают вместе, задача становится легче. |
| Constant dripping wears away the stone | Вода камень точит | Постоянные усилия приводят к результату. |
| Fortune favors the bold | Смелость города берет | Удача чаще сопутствует решительным людям. |
| A journey of a thousand miles begins with a single step | Путь в тысячу миль начинается с первого шага | Любое большое дело начинается с малого действия. |
| Perseverance pays off | Терпение и труд все перетрут | Настойчивость со временем приносит результат. |
| Little strokes fell great oaks | Капля камень точит | Даже небольшие, но регулярные усилия приводят к большим достижениям. |
| Genius is one percent inspiration and ninety-nine percent perspiration | Гений — это 1% таланта и 99% труда | Успех зависит не столько от таланта, сколько от упорной работы. |
| The harder you work, the luckier you get | Чем больше трудишься, тем больше везет | «Удача» часто является результатом систематических усилий. |
| He who would climb the ladder must begin at the bottom | Хочешь наверх — начинай снизу | Чтобы достичь вершины, нужно пройти все этапы. |
Осторожность и житейская мудрость
Эти пословицы учат быть внимательными, не спешить с выводами и не доверять всему подряд.
| Английская пословица | Русский эквивалент | Краткое пояснение |
|---|---|---|
| Look before you leap | Семь раз отмерь — один раз отрежь | Перед действием нужно все хорошо обдумать. |
| Better safe than sorry | Береженого Бог бережет | Лучше проявить осторожность, чем потом сожалеть. |
| Curiosity killed the cat | Любопытство до добра не доводит | Чрезмерное любопытство может привести к неприятностям. |
| A fool and his money are soon parted | У дурака деньги долго не держатся | Неразумный человек быстро теряет свои ресурсы. |
| Don’t bite the hand that feeds you | Не кусай руку, которая тебя кормит | Не стоит вредить тем, кто тебе помогает. |
| All that glitters is not gold | Не все то золото, что блестит | Внешняя привлекательность может быть обманчивой. |
| Forewarned is forearmed | Предупрежден — значит вооружен | Зная о возможной опасности, легче подготовиться к ней. |
| Trust, but verify | Доверяй, но проверяй | Даже доверяя человеку, стоит убедиться в фактах. |
| A burnt child dreads the fire | Обжегшись на молоке, дуешь на воду | Получив негативный опыт, человек становится осторожнее. |
| Haste makes waste | Поспешишь — людей насмешишь | Спешка часто приводит к ошибкам и потерям. |
| Let sleeping dogs lie | Не буди лихо, пока оно тихо | Не стоит поднимать старые проблемы без необходимости. |
| Better the devil you know than the devil you don’t | Лучше знакомое зло, чем незнакомое | Иногда привычная ситуация безопаснее, чем неизвестные перемены. |
Отношения и характер человека
Эти выражения часто используются в разговорной речи и помогают описать поведение людей.
| English proverb | Русский эквивалент | Краткое пояснение |
|---|---|---|
| Birds of a feather flock together | Рыбак рыбака видит издалека | Люди со схожими интересами держатся вместе. |
| Absence makes the heart grow fonder | Разлука укрепляет чувства | На расстоянии чувства могут стать сильнее. |
| Blood is thicker than water | Кровь гуще воды | Семейные связи важнее других отношений. |
| The apple doesn’t fall far from the tree | Яблоко от яблони недалеко падает | Дети часто похожи на родителей. |
| A friend in need is a friend indeed | Друг познаётся в беде | Настоящий друг проявляется в трудной ситуации. |
| First impressions are the most lasting | Первое впечатление самое сильное | Первое впечатление о человеке запоминается надолго. |
| Still waters run deep | В тихом омуте черти водятся | Спокойные и немногословные люди могут обладать сильным характером или скрытой глубиной. |
| You can’t judge a book by its cover | Не суди книгу по обложке | Внешность может быть обманчива, не стоит делать выводы заранее. |
| A good name is better than riches | Доброе имя дороже богатства | Репутация важнее материальных благ. |
| A leopard can’t change its spots | Горбатого могила исправит | Человек редко меняет свою природу и привычки. |
Современные эквиваленты
Язык постоянно меняется. Многие классические пословицы по-прежнему актуальны, но в повседневной речи их все чаще заменяют короткие фразы, интернет-мемы и разговорные выражения. Смысл остается тем же — меняется только форма. В таблице собрали примеры того, как вечные идеи звучат в современном контексте.
| Классическая пословица | Современный эквивалент | Что означает сегодня |
|---|---|---|
| Actions speak louder than words | Show, don’t tell | Доказывай делом, а не словами. |
| Better late than never | At least you showed up | Главное — что ты все-таки сделал это. |
| Practice makes perfect | Consistency is key | Регулярность важнее вдохновения. |
| Don’t count your chickens before they hatch | Don’t celebrate too early | Не радуйся раньше времени. |
| The grass is always greener on the other side | Social media isn’t real life | В соцсетях все выглядит лучше, чем в реальности. |
| No pain, no gain | No grind, no glory | Без усилий не будет результата. |
| Look before you leap | Think twice | Подумай дважды, прежде чем действовать. |
| You can’t judge a book by its cover | Don’t judge the vibe too fast | Не делай выводов по первому впечатлению. |
| Time is money | Time is currency | Время — главный ресурс. |
| Fortune favors the bold | Shoot your shot | Рискни — иначе не узнаешь, получится ли. |
| Where there’s a will there’s a way | You’ll figure it out | Было бы желание — решение найдётся. |
| Rome wasn’t built in a day | It’s a process | Большие результаты требуют времени. |





