В путешествии хочется столько всего успеть: посетить культурные мероприятия, как следует развлечься и, конечно же, просто отдохнуть. В суете легко забыть какой-то пункт, поэтому мы предлагаем вам подумать о своем отпуске «на берегу». Давайте составим программу развлечений для путешественника: посетим музей, театр и сходим на блокбастер в кинотеатр. Мы расскажем вам, как приобрести билеты на все эти мероприятия, приведем примеры диалогов на английском и краткие тематические словарики, которые помогут вам в путешествии.
Советуем вам посмотреть вебинар нашего методиста Екатерины на тему «Английский для путешествий».
Мы написали простой разговорник для путешественников, в котором вы найдете диалоги, фразы и словарь по 25 самым необходимым темам. Отправьтесь в путешествие вместе с главным героем и подтяните свой английский. Бесплатно скачать книгу можно на этой странице.
Знакомимся с древностями в музее
В начале путешествия отправимся в музей. Не думайте, что это скучное занятие для тех, кто не знает толк в развлечениях: современные музеи предлагают своим посетителям интерактивные выставки и увлекательные экскурсии с использованием новейших технологий, так что скучать не придется.
Давайте посмотрим, кто работает в музее. Хранитель музея по-английски называется a curator. Кроме него посетители могут обратиться к an attendant — служителю музея, человеку, который помогает посетителям в решении любых вопросов. Экскурсии же проводит a guide — экскурсовод.
Музей — это маленькая страна со своими законами. Вы же помните, что в нем нужно по возможности сохранять тишину и говорить только шепотом? А еще вам обязательно надо сдать вещи в гардероб (a cloakroom) и внести плату за вход (an admission fee). Теперь давайте узнаем, какие еще указания могут быть написаны на табличках или даны вам устно при посещении музея.
Фраза | Перевод |
---|---|
Quiet please. / Please, be quiet! | Пожалуйста, соблюдайте тишину. |
You mustn’t touch it. | Не трогать. |
Please, move/keep away from the exhibit / display case. | Пожалуйста, не подходите слишком близко к экспонату/витрине. |
All visitors are requested to proceed/head/direct to the exit. | Всех посетителей просим пройти к выходу. |
Flash photography is not permitted. | Фотосъемка со вспышкой запрещена. |
Smoking is not permitted. | Курение запрещено. |
Dogs (other than guide dogs) are not permitted in the museum. | Собакам (кроме собак-поводырей) запрещено находиться в музее. |
Eating and drinking is not permitted within the galleries. | В галерее запрещено пить и есть. |
We ask you kindly to turn off all cell phones within the museum so as not to disturb other visitors. | Мы любезно просим вас выключить телефоны в музее, чтобы они не отвлекали других посетителей. |
Итак, инструкции мы выслушали, теперь можно и свои вопросы задать. Давайте посмотрим, как сформулировать их.
Фраза | Перевод |
---|---|
Where are the works of art by Picasso, please? | Где находятся работы Пикассо? |
What floor are the paintings on, please? | На каком этаже находятся картины? |
Where’s the museum shop, please? | Где находится магазин (сувениров) в музее? |
What time does the museum close, please? | В котором часу закрывается музей? |
Are there any guided tours? | Есть ли организованные экскурсии? |
Where’s the photo exhibition, please? | Где находится фотовыставка? |
Is there a cafeteria in the museum? | В музее есть кафе? |
Последний вопрос рекомендуем выучить на тот случай, если экспонаты все же окажутся не слишком интересными для вас :-) А вот такие фразы могут использовать сотрудники музея при общении с посетителями:
Фраза | Перевод |
---|---|
The exhibition opens from 9 a.m. to/till 5 p.m. | Выставка открыта с 9 утра до 5 вечера. |
We open at ten o’clock every day. | Мы открываемся в 10 часов каждый день. |
The museum is open to the public for seven days a week from nine o’clock in the morning to five o’clock in the afternoon. | Музей открыт для посетителей семь дней в неделю с 9 утра до 5 вечера. |
Books, brochures, postcards, souvenirs, gifts are available for purchase at the museum shop/store, on the first floor, right next to the exit. | Книги, брошюры, открытки, сувениры, подарки можно купить в магазине при музее на первом этаже прямо рядом с выходом. |
This bathroom is for the museum staff use only. | Этот туалет только для работников музея. |
We are closing in fifteen minutes. | Мы закрываемся через 15 минут. |
Теперь приведем пример диалога. Представим, что путешественник Алексей попал в Лондон и хочет увидеть знаменитые восковые фигуры в музее мадам Тюссо. Вот какой диалог он будет вести, чтобы купить билет:
Фраза | Перевод |
---|---|
Alex: Excuse me, when is the museum open, please? | Алексей: Извините, когда открыт музей? |
Clerk: We are open from 10 a.m. to 5 p.m. all week except Friday. Last admission is one hour before closing time. | Служащий: Мы открыты с 10 утра до 5 вечера каждый день кроме пятницы. Последних посетителей мы пускаем за час до закрытия. |
Alex: OK. How much is it to get in? | Алексей: Хорошо. Сколько стоит вход? |
Clerk: It’s 35 pounds for adults, 29 for senior citizens and it’s free for children under the age of 8 who are accompanied by an adult. There’s a supplementary fee for some of the special exhibitions. | Служащий: 35 фунтов для взрослых, 29 для пенсионеров и бесплатно для детей младше 8 лет в сопровождении взрослых. Также есть дополнительная плата за тематические выставки. |
Alex: I am interested in the Star Wars exhibition. How much is the supplementary fee for that? | Алексей: Меня интересует выставка «Звездные войны». Какова дополнительная плата за нее? |
Clerk: That’s 5 pounds extra per person. | Служащий: 5 фунтов с человека. |
Alex: Do you have any guided tours? | Алексей: У вас есть организованные экскурсии? |
Clerk: There’s a three-hour private guided tour that costs 25 pounds. | Служащий: Есть трехчасовая персональная экскурсия, которая стоит 25 фунтов. |
Alex: Well, I think I’ll leave that for now. So, that’s one adult for the museum and one supplementary ticket for the exhibition, please. | Алексей: Ну, думаю, я пока откажусь от нее. Я бы хотел один взрослый билет в музей и один дополнительный билет на выставку, пожалуйста. |
Clerk: That’ll be 40 pounds, please. | Служащий: С Вас 40 фунтов. |
Alex: Here you are. | Алексей: Держите. |
Clerk: You’ll have to pass through the body scan and put any handbags through the metal detector. | Служащий: Вы должны будете пройти через сканер, и все сумки будут проверены металлодетектором. |
Alex: OK. | Алексей: Хорошо. |
Clerk: The main hall is straight ahead of you, the gift shop is to the left. | Служащий: Главный зал прямо перед Вами, магазин сувениров слева. |
Alex: Thank you! | Алексей: Спасибо! |
Также предлагаем вам краткий тематический словарь, который подскажет, как называются некоторые экспонаты музея.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
a collection | коллекция |
a display cabinet | витрина (именно в музее с экспонатами) |
a gallery | галерея |
a landscape | пейзаж |
a museum booklet | музейный буклет, брошюра |
a portrait | портрет |
a replica | репродукция, точная копия |
a sculpture | скульптура |
a tapestry | ковер ручной работы, гобелен |
a watercolour | картина, написанная акварелью |
a weapon | оружие |
an artefact/artifact | артефакт |
an exhibit | экспонат |
an exhibition | выставка |
an oil painting | картина, написанная масляными красками |
memorabilia | реликвии, памятные вещи |
pottery | гончарные (керамические) изделия |
treasure | сокровище, клад |
А еще больше о музейных экспонатах вы узнаете из следующего видео:
Весь мир — театр: покупаем билеты на представление
Мы сходили в музей и вроде бы можем поставить галочку около пункта «культурный отдых» в нашей «программе отпускника». Но не торопитесь, ведь вы еще не были в театре. Даже если вас сложно отнести к заядлым театралам, советуем все же потратить один вечер своего драгоценного отпуска на просмотр представления.
Не бойтесь, что пьеса будет идти на английском языке и вы ничего не поймете: игра актеров настолько выразительна, что и без слов понятно, что происходит на сцене. Поэтому вперед за билетами. Посмотрите, как наш Алексей покупает билет на вечернее представление:
Фраза | Перевод |
---|---|
Alex: Hello, I would like to buy a ticket for the play “A tale of two cities”. | Алексей: Здравствуйте, я хотел бы купить билет на пьесу «Повесть о двух городах». |
Clerk: OK. When would you like to go? | Служащий: Хорошо. Когда бы Вы хотели посетить представление? |
Alex: Erm. Now. | Алексей: Хм. Сейчас. |
Clerk: I am sorry, we are fully booked. But there are some seats available for the evening show. | Служащий: Извините, все билеты распроданы. Но у нас есть несколько свободных мест на вечер. |
Alex: Ok. What time is the performance? | Алексей: Хорошо. В какое время начинается представление? |
Clerk: The evening show is at 7-45 p.m. | Служащий: Вечернее представление начинается в 19:45. |
Alex: And how much are the tickets? | Алексей: И сколько стоят билеты? |
Clerk: Seats in the stalls are £45 each, they’re £35 for the dress circle, and £25 for the upper cirсle. | Служащий: Места в партере по 45 фунтов, по 35 фунтов за места на балконе первого яруса и 25 фунтов за места на балконе второго яруса. |
Alex: Well, I will have one seat in the stalls. | Алексей: Я думаю, я возьму одно место в партере. |
Clerk: OK. How about row D, seat 5? That’s quite close to the stage. | Служащий: Хорошо. Как насчет ряда Д, место 5? Это достаточно близко к сцене. |
Alex: Great! How long does the play last? | Алексей: Отлично! Как долго длится представление? |
Clerk: About two hours with a half-hour interval. That’s £45, please. | Служащий: Около двух часов с перерывом в 30 минут. С Вас 45 фунтов, пожалуйста. |
Alex: Here you are. | Алексей: Вот, держите. |
Clerk: Enjoy the play! | Служащий: Приятного просмотра! |
Alex: Thank you! | Алексей: Спасибо! |
Наш преподаватель Наталья составила объемный словарь и разговорник по этой теме, который вы найдете в статье «Behind the curtain, или Словарь театрала». Поэтому здесь мы приведем только несколько базовых понятий, без которых вам не обойтись.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
a box | ложа |
a cloakroom | гардероб |
a cloakroom ticket | номерок в гардеробе |
a dress circle | бельэтаж, балкон первого яруса |
a full house | ангшлаг |
a matinee performance | дневное представление |
a performance | представление |
a play | пьеса |
a premiere / first night | премьера |
a row | ряд (кресел) |
a seat | кресло, место |
a theatre programme | театральная программка |
an act | действие, акт |
an actor/actress | актер/актриса |
an aisle | проход между рядами |
an auditorium | зрительный зал |
an interval/intermission | перерыв, антракт |
an opera glass | театральный бинокль |
an upper circle | балкон второго яруса |
front stalls | партер |
permanent staff | постоянная труппа |
props | бутафория, реквизиты |
scenery | декорации |
wings/backstage | кулисы |
Вечерние развлечения: идем в английский кинотеатр
Культурная часть нашей программы развлечений выполнена, теперь переходим к развлекательной. Часто ходите в кинотеатр? Если да, вас можно назвать a moviegoer. Давайте отправимся в кино на какой-нибудь увлекательный блокбастер. Для начала купим билеты:
Фраза | Перевод |
---|---|
Alex: Hello, I’d like a ticket for the seven-o’clock session of “Wonder Woman”, please. | Алексей: Здравствуйте, я бы хотел билет на 7-часовой сеанс на фильм «Чудо-женщина», пожалуйста. |
Clerk: Hello! Do you want to see it in 3D? | Служащий: Здравствуйте! Вы хотели бы смотреть этот фильм в 3D? |
Alex: No, normal version, please. | Алексей: Нет, в обычной версии, пожалуйста. |
Clerk: Where would you like to seat? | Служащий: Где бы Вы хотели сидеть? |
Alex: Somewhere in the middle. | Алексей: Где-нибудь в середине. |
Clerk: How about row K, seat 8? | Служащий: Как насчет ряда К, сиденье 8? |
Alex: Great! By the way, what’s the film about? | Алексей: Отлично! Кстати, о чем фильм? |
Clerk: Well, it’s superhero film based on the DC Comics character. It’s awesome! | Служащий: Ну, это супергеройский фильм о персонаже комиксов вселенной DC. Фильм отличный! |
Alex: I have seen the trailer, it looks fantastic! How long does the movie last? | Алексей: Я видел трейлер, выглядит фантастически! Как долго идет фильм? |
Clerk: About two hours. | Служащий: Около двух часов. |
Alex: OK, and how much is the ticket? | Алексей: Хорошо, и сколько стоит билет? |
Clerk: Well, that’s £7, please. How would you like to pay? | Служащий: 7 фунтов, пожалуйста. Как бы Вы хотели заплатить? |
Alex: By credit card, please. Here you go. | Алексей: Кредитной карточкой, пожалуйста. Вот она. |
Clerk: Here are your tickets. | Служащий: Вот Ваши билеты. |
Alex: Where can I get some popcorn? | Алексей: Где я могу купить попкорн? |
Clerk: There’s a snack bar just along the corridor on the right. | Служащий: Снек-бар прямо по коридору справа. |
Alex: Thank you! | Алексей: Спасибо! |
Clerk: You are welcome! | Служащий: Пожалуйста! |
Вот так наш герой отправился на фильм о супергерое. А какой жанр предпочитаете вы: забавную комедию или трогательную драму, захватывающую научную фантастику или щекочущий нервы фильм ужасов? У каждого жанра есть свое название на английском языке, и вы узнаете их из нашей таблицы.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
a comedy | комедия |
a drama | драма |
a horror | фильм ужасов |
a musical | мюзикл |
a romcom | романтическая комедия |
a thriller | триллер |
a western | вестерн |
an adventure | приключенческий фильм |
an action film | экшн |
an animated film / cartoon | мультик |
an epic | эпопея |
sci-fi / science fiction | научно-фантастический фильм |
Ди Каприо дождался-таки «Оскара» за главную роль (a lead / main role), хоть и пришлось его персонажу (a character) залезать в коня. А некоторые актеры получают свои награды и за более мелкие заслуги, например, за роль второго плана (a supporting role), второстепенного персонажа (a minor character). Только вот актеры массовки (extras) никогда не получат «Оскар», ведь они не входят в основной актерский состав (a cast).
Помимо актеров шанс получить высокую награду есть у режиссера (a director) и сценариста (a screenwriter). Главное — создать хороший сюжет (a plot) и получить хорошие отзывы (reviews) от публики. Ну а если с сюжетом не очень, спасти фильм могут крутые спецэффекты (special effects), которые так любят зрители.
Хотите пополнить свой словарный запас? Тогда посмотрите замечательное видео от engVid о том, как говорить о фильмах на английском языке.
Хотите узнать больше о том, как можно развлечься за границей? Тогда читайте статью нашего преподавателя Натальи «Let’s have some fun, или Все о развлечениях».
Надеемся, вам была полезна наша статья, и вы обязательно сумеете применить приведенные нами фразы на английском языке. Желаем вам интересных развлечений и успехов в изучении английского!
Полный список слов и фраз для скачивания
Мы составили документ, в котором собраны все слова и выражения по данной теме. Вы можете скачать его по ссылке ниже.
Скачать список слов и фраз по теме «Развлечения за границей: разговорник в музее, театре, кино» (*.pdf, 257 Кб)