«Уроки английского — это не только полезно, но еще и очень весело» — утверждают наши преподаватели. Они поделились смешными случаями, происходившими на уроках, и забавными оговорками студентов. Почитайте их истории, и пусть английский всегда вызывает у вас улыбку!
Мы уже просили наших преподавателей рассказать, какие «веселые ситуации» случались с ними на уроках. А вот и новая подборка курьезов.
Опыт работы преподавателем: 7 лет
Опыт работы в Englex: 2 года 3 месяца
Татьяна
А еще у многих студентов проблема запомнить произношение слова euro. Часто слышу разные варианты: «ойро», «еуро», «эуро» и т. д. Так вот, однажды на уроке студент говорит: «А я наконец понял, как произносить это слово! И теперь не ошибусь». Естественно, я попросила поделиться, как же ему удалось запомнить. Он говорит: «Каждый раз, когда я вижу это слово, я вспоминаю своего дядю Юру и говорю правильно — /ˈjʊərəʊ/!» Между прочим, я попробовала этот метод с другими студентами, и вы знаете... работает! :-)
Опыт работы преподавателем: 17 лет
Опыт работы в Englex: 6 лет
Наталия
- I have never seen this film three times (Я никогда не видел этот фильм три раза). Логично :-)
- I enjoyed that antibiotic very much last week (Я получил большое удовольствие от антибиотика на прошлой неделе). Студент имел в виду biopic (фильм-биография).
- I hate horrible films (Я ненавижу ужасные фильмы). Конечно, здесь имелись в виду horror films (фильмы ужасов).
- On our last holiday we dove with slippers (В прошлые каникулы мы ныряли в домашних тапочках). Понятно, что здесь говорилось о flippers (ласты).
- Мне очень нравится, как один мой студент называл свою тещу my mother-in-love, он был абсолютно уверен, что так и нужно, а не mother-in-law.
- Как-то спросила студента, какой он знает антоним к слову hard-working (трудолюбивый). Он не задумываясь ответил — easy-working (правильно: lazy).
- Еще мой студент как-то спросил меня: How often do you go to the gum? (Как часто Вы ходите в жвачку?) Конечно, имелся в виду gym (спортзал).
- Слова с предлогами — отдельная тема. Многие студенты переводят «Я попросил стейк» как I asked steak (Я спросил у стейка). Когда я уточняю, может ли стейк отвечать на вопросы, все становится на свои места (правильно: I ordered a steak или I asked for a steak).
Опыт работы преподавателем: 10 лет
Опыт работы в Englex: 3 года 2 месяца
Екатерина
- I: What do you usually eat for lunch? (Что Вы обычно едите на обед?)
Student (откинувшись на стуле, важно отвечает): For lunch I usually prefer grilled salmon with fresh vegetarians. (На обед я обычно предпочитаю лосося на гриле со свежими вегетарианцами.) - Student: I am very prevery fair person! (Я очень prevery справедливый человек!)
I: Prevery? What does that mean? (Prevery? Что это значит?)
Student: Ну как? «Преочень». - Один студент слово course /kɔː(r)s/ (курс) произносит как curse /kɜː(r)s/ (проклятье). Борюсь с этой проблемой как могу:
Студент: А где мне можно еще раз прочитать правила?
Я: В учебнике.
Студент: Это в «кёрсбук» или «вёркбук»?
Я: Тот, который проклятый.
Опыт работы преподавателем: 15 лет
Опыт работы в Englex: 2 года 6 месяцев
Вера
Опыт работы преподавателем: 7 лет
Опыт работы в Englex: 1 год
Кристина
Опыт работы преподавателем: 18 лет
Опыт работы в Englex: 2 года 2 месяца
Марина
Опыт работы преподавателем: 10 лет
Опыт работы в Englex: 3 года 4 месяца
Юлия
A еще однажды получилось, что на лодке был snake bar (бар со змеями). Видимо там вместо банальных snacks (снеки, закуски) подавали змей :-)
Опыт работы преподавателем: 8 лет
Опыт работы в Englex: 3 года 1 месяц
Оксана
Другой студент долго думал, как образовать степени сравнения для слова easy, и наконец выдал: easy – normal – hard (правильно: easy – easier – easiest) :-)
Опыт работы преподавателем: 12 лет
Опыт работы в Englex: 6 лет 8 месяцев
Юлия
Другая студентка с уровнем Elementary все время «сжигала» себя, своих родных и знакомых, так как из-за неверного произношения вместо I/She was born /bɔː(r)n/ (Я/Она была рождена) у нее выходило I/She was burnt /bɜː(r)nt/ (Я/Она была сожжена) :-)
А еще одна находчивая студентка, когда не знала какое-нибудь слово на английском, вставляла в английское предложение русское слово, но только с традиционным английским произношением, например: And there was a tarakan in his salad :-)
Надеемся, эта статья вызвала у вас только позитивные эмоции. А с вами на уроках случались забавные ситуации? Расскажите нам о них в комментариях.
Если вам импонирует профессионализм и чувство юмора наших преподавателей, записывайтесь на бесплатный вводный урок к одному из них.