Когда-то наука была мультиязычной, однако сегодня подавляющее большинство ученых пишут статьи, издают книги и ведут конференции на английском. Как и когда это произошло, расскажем в статье.
В античности и вплоть до распада Римской империи главным языком литературы, философии и науки был древнегреческий. На нем писали Сократ, Платон, Архимед, Эсхил и многие другие. Греческий сменила латынь, чье главенство закрепилось в работах средневековых философов (philosophers), богословов (theologians) и ученых (scientists) эпохи Возрождения. А переводы трудов арабских авторов на латынь способствовали возрождению (a revival) учености в Европе. Однако мало кто говорил на латыни в повседневной жизни, ее использовали как язык образованных (educated) элит, способный связать ученых Запада и Востока.
В разгар научной революции (The Scientific Revolution) XVII века ученые впервые стали публиковать работы на языках своих стран. Так, итальянский физик, математик, астроном и философ Галилео Галилей издавал свои главные трактаты на итальянском, чем заслужил покровительство (patronage) среди влиятельных соотечественников. А английский ученый Исаак Ньютон написал трактат «Оптика» на английском, а лишь затем текст был переведен на латынь. К концу XVIII века работы по химии (chemistry), физике (physics), физиологии (physiology) и ботанике (botany) стали появляться чаще на английском, французском, немецком и некоторых других европейских языках. Однако до первой трети XIX века оставались ученые, которые предпочитали писать на латыни, например немецкий математик Карл Фридрих Гаусс. В середине XIX века круг научных языков сузился до трех основных — английского, французского и немецкого.
Национализм охватил Европу одновременно с расцветом индустриализации (industrialisation). По всему европейскому континенту поэты и интеллектуалы культивировали местные языки. Во второй половине XIX века расцвели венгерская, чешская, итальянская, еврейская, польская и другие литературы. Однако в науке стал заметен (remarkable) лишь русский язык, это случилось благодаря таким ученым, как Дмитрий Менделеев, Софья Ковалевская, Александр Попов и другим. В это время зародилась идея создания эсперанто — универсального языка, которым могли бы пользоваться как ученые, так и дипломаты. Однако вскоре идею посчитали утопической.
В начале Первой мировой войны немецкие ученые и интеллектуалы стали превозносить (to praise) военные цели Германии. Французы и британцы приняли это к сведению и после победы стран Антанты создали новые международные институты, в которые закрыли доступ немцам. Мир охватило германофобство: британская королевская семья с немецкими корнями переименовалась из Саксен-Кобург-Готской в Виндзорскую, а в американских штатах Айова, Огайо и Небраска запретили (to forbid) говорить на немецком и это при том, что он был вторым языком в США. В ответ немецкая научная элита укрепилась в своей приверженности родному языку.
В 1933 году Адольф Гитлер без всяких церемоний уволил неарийских и левых научных деятелей. Немецкая научная элита, например Альберт Эйнштейн, была вынуждена эмигрировать в США и Великобританию и начать публиковаться на английском. Также в 1930-х годах Гитлер закрыл большинство виз для иностранных студентов, что окончательно исключило немецкий из числа главных языков науки.
После Второй мировой войны научный мир стали завоевывать советские ученые и инженеры, благодаря которым в 50-е и 60-е годы четверть мировых научных работ издавались на русском, а 60% — на английском. Но в годы Холодной войны (the Cold War) публикации на русском стали воспринимать как политические заявления, поэтому к 70-м годам распространение русскоязычных научных трудов сократилось. А к началу 80-х английский язык стал занимать более 80% мировых публикаций в области естественных наук (natural science). Окончательную победу английский завоевал после появления и распространения интернета.
Наука для всех
Научные журналы впервые появились в XVII веке. Сначала публикации были ориентированы на самих ученых: на страницах журналов они обменивались опытом, делились открытиями и выдвигали гипотезы. Некоторое время спустя редакторы изданий обратили внимание на более широкую публику, очарованную невероятными изобретениями, загадочной генетикой и космическими программами.
Scientific American — американский журнал, публикуемый с 1845 года. На его страницах выходили статьи как научных журналистов, так и экспертов, включая более двух сотен нобелевских лауреатов. В 2020 американскому научно-популярному журналу Scientific American исполнилось 175 лет. К этой дате издание опубликовало интересную инфографику на основе проведенного масштабного исследования. Дата-журналисты проанализировали архив публикаций и выбрали по самому популярному слову за каждый год, всего 175 слов. Инфографика дает представление не только о том, как менялась наука, но и о том, как менялся мир, восприятие и отношение людей к разным вещам. Подобно перепадам высот, частота слов колеблется, взлетая и падая, в зависимости от времени и происходящих событий.
Для вашего удобства мы привели основные значения слов из инфографики Scientific American и примеры из статей журнала. Отметим, архивы издательства закрыты, поэтому мы отбирали примеры из современных доступных публикаций журнала. Обратите внимание, что при дословном переводе предложений с научной терминологией иногда может теряться смысл, поэтому мы часто прибегали к художественному переводу.
a courseнаправление, ходHumans are changing the course of evolution. — Люди меняют ход эволюции.slowмедленныйSulfate pollutants may make daytime warming slow. — Сульфатное загрязнение воздуха может замедлить динамику потепления во время дневного цикла.
Слово | Перевод | Пример |
---|---|---|
1845-1850 | ||
a paper | бумага; научная статья, газета | Paper shortage would be reduced. — Дефицит бумаги снизится. A critique of a remarkable paper. — Критика замечательной статьи. |
to require | требовать | Fighting malaria will require more innovative defenses. — Для борьбы с малярией потребуются более инновационные средства защиты. |
a day | день | Monitor it regularly throughout the day. — Контролируйте его в течение дня. |
a person | человек | Health officials are trying to figure out if the virus is moving from person to person. — Работники сферы здравоохранения пытаются выяснить, передается ли вирус от человека к человеку. |
to receive | получать | A computer’s microphone and speakers can covertly send and receive data. — Микрофон и динамики компьютера могут тайно отправлять и получать данные. |
1850 | ||
good | хороший | What is good plowing? — Что такое хорошая пахота? |
to turn | поворачивать, вращаться; исполняться (о возрасте) | Does the planet really turn? — Правда ли, что планета вращается? This month, we turn 165 years old. — В этом месяце нам исполняется 165 лет. |
great | великий, серьезный; отличный, прекрасный | Why do great scientists make great mistakes? — Почему великие ученые совершают серьезные ошибки? Is posting raw results online, for all to see, a great tool or a great risk? — Публикация неподтвержденных результатов на всеобщее обозрение — отличный инструмент или большой риск? |
volume | объем; том | How does changing the shape affect its volume? — Как изменение формы влияет на ее объем? A new volume of the book has breaking scientific news. — В новый том книги входят последние новости из мира науки. |
to have | иметь | Morning people have more insights in the evening. — У жаворонков озарение чаще случается вечером. |
a week | неделя | That is a write-up of my week. — Это мой отчет за неделю. |
a patent | патент | That ban was decided after Samsung accused Apple of infringing on its patents. — Решение о запрете было принято после того, как Samsung обвинила Apple в нарушении своих патентов. |
motion | движение | Important but little understood forces affecting the motion of vessels. — Важные, но мало изученные силы, которые влияют на движение судов. |
a case | аргумент | The case for scientific humanism. — Аргумент в пользу научного гуманизма. |
a belt | ремень, пояс | The solar system’s giant outer planets have sculpted the asteroid belt. — Гигантские планеты вне Солнечной системы сформировали пояс астероидов. |
1860 | ||
an improvement | улучшение | Is environmental improvement the key to economic recovery? — Является ли улучшение состояния окружающей среды ключом к восстановлению экономики? |
an invention | изобретение | California oysters are another human-made invention. — Калифорнийские устрицы — еще одно изобретение человека. |
iron | железо | Building bridges: stone, iron, steel. — Строительство мостов: каменных, железных, стальных. |
to render | приводить к, приводить в состояние | Quantum computers will render today’s cryptographic methods obsolete. — Появление квантовых компьютеров приведет к тому, что современные криптографические методы станут устаревшими. |
to strike | обрушиться | More intense heat waves could strike the desert region. — Еще более аномальная жара может обрушиться на пустыню. |
to compose | сочинять, создавать | It’s not easy to contort into a position to compose a decent shot of an insect. — Не так-то просто изогнуться так, чтобы получился приличный снимок насекомого. |
a tile | черепица, кафель, плитка | Portuguese buildings have traditionally been decorated with tiles inside and out. — В Португалии здания традиционно отделывались плиткой изнутри и снаружи. |
to describe | описывать | Three books describe how to thrive. — В трех книгах описывается, как добиться успеха. |
a purpose | цель | Science reveals our deepest purpose. — Наука раскрывает нашу глубочайшую цель. |
to manufacture | изготовлять, производить | How to manufacture tennis balls. — Как изготовить теннисные мячи. |
1870 | ||
a stone | камень | Ancient man’s stone implements passed through a definite evolution. — Каменные орудия древнего человека претерпели существенную эволюцию. |
a brick | кирпич | I was standing in a long alley between two brick buildings on a clear sunny day. — В ясный солнечный день я стоял в длинном переулке между двумя кирпичными зданиями. |
to consist | состоять; заключаться в чем-либо | Could extrasolar planets consist of graphite and diamond? — Могут ли внесолнечные планеты состоять из графита и алмаза? |
a boiler | котел, кипятильник | Steam boilers are exploding everywhere. — Повсюду взрываются паровые котлы. |
to ask | спрашивать; просить | It is becoming as important to ask what laws will govern humans on Mars. — Не менее важным становится вопрос о том, какие законы будут управлять людьми на Марсе. The EPA will ask ships in US waters to cut pollution from their smokestacks. — EPA попросит суда, находящиеся в водах США, сократить выбросы загрязняющих веществ из дымовых труб. |
an adage | пословица, поговорка | Researchers examine the old adage that birth order plays a significant role in shaping who we are. — Исследователи изучают старую пословицу, согласно которой очередность рождения играет важную роль в формировании того, кто мы есть. |
a direction | направление | Astronomers claim the universe has a preferred direction. — Астрономы утверждают, что у Вселенной есть предпочтительное направление. |
to follow | следовать | Nazis did not just blindly follow orders. — Нацисты не просто слепо следовали приказам. |
to send | отправлять, посылать | Does the money immigrants send home do any good? — Есть ли польза от денег, которые иммигранты отправляют домой? |
an engraving | гравюра, гравировка | Wood engraving is an ancient process. — Гравировка по дереву — это древний процесс. |
1880 | ||
a mouth | рот | New imaging techniques are helping scientists see what’s really going on in your mouth. — Новые методы визуализации помогают ученым увидеть, что на самом деле происходит у вас во рту. |
a cent | цент | If these devices cost only one cent a piece, they would be everywhere. — Если бы эти устройства стоили всего один цент за штуку, они были бы повсюду. |
an end | конец | The end of a mystery. — Конец загадки. |
a rope | канат, веревка | Three children play with a rope swing. — Трое детей катаются на тарзанке. |
a pipe | труба, трубопровод | The manufacture of butt-welded and lap-welded steel pipe. — Изготовление стальных бесшовных и сваренных внахлест труб. |
to hold | держать, содержать | What does the future hold for the world’s largest online encyclopedia? — Что в будущем ждет крупнейшую в мире онлайн-энциклопедию? |
water | вода | This famous dinosaur wasn’t very skilled in the water. — Этот знаменитый динозавр не очень умело плавал в воде. |
a plate | пластина | How does a thin flexible plate does the work of a lever? — Как тонкая гибкая пластина выполняет функцию рычага? |
to contain | содержать, вмещать в себя | More and more products contain more and more caffeine. — Все больше и больше продуктов содержат все больше и больше кофеина. |
a cover | укрытие | Devices for making observations from a safe cover. — Приборы для наблюдения из безопасного укрытия. |
1890 | ||
to adapt | адаптироваться, приспосабливаться | Trapped fish adapt to a life to new conditions of life. — Попавшие в ловушку рыбы приспосабливаются к жизни в новой среде. |
a brush | соприкосновение, столкновение | Why the celestial object did not survive its close brush by the sun? — Почему небесное тело не выдержало столкновения с солнцем? |
a preparation | приготовление | The chemical preparation of an important drug. — Получение важного лекарственного средства химическим путем. |
a view | вид; точка зрения | Students with a window view of nature had lower heart rates than those watching the same view on a plasma TV. — У студентов, из окна которых открывается вид на природу, частота пульса ниже, чем у тех, кто смотрит такой же вид через плазму телевизора. Researchers challenge the view of sinking. — Исследователи оспаривают точку зрения о потоплении. |
recently | недавно | Some new ingredients were recently introduced. — Недавно были введены некоторые новые ингредиенты. |
width | широта, ширина | This is the first machine for drawing window glass in any width. — Это первый аппарат, с помощью которого можно нарисовать оконное стекло любой ширины. |
specially | специально | Specially treated screens can keep out 90% of particles harmful to our health. — Специально обработанные экраны могут задерживать 90% частиц, вредных для нашего здоровья. |
a brake | тормоз | Internet crime may be a brake on productivity. — Интернет-преступность может тормозить производительность. |
fire | огонь | The volcanoes on other worlds make our wildest fire mountains look positively tame. — Вулканы в других мирах заставляют наши самые дикие огненные горы выглядеть по-настоящему ручными. |
a carriage | перевозка | The carriage of petroleum in bulk on oversea voyages. — Международная перевозка нефти наливом на нефтяных танкерах. |
1900 | ||
a horse | лошадь | A dark horse emerges in the race toward fusion energy. — В гонке за термоядерной энергией появляется темная лошадка. |
a foot | фут | There are some features of the first 900-foot ship. — У первого корабля, размер которого достигает 900 футов, есть некоторые особенности. |
electric | электрический | How one error keeps tripping up analysis of electric vehicles. — Как одна ошибка продолжает мешать проведению анализа работы электромобилей. |
a current | течение, поток | Construction for a swift current in Idaho. — Конструкция против быстрого течения в штате Айдахо. |
a class | класс | Historical sociology applied to the British working class. — Историческая социология применима к британскому рабочему классу. |
a switch | переключатель, выключатель | What if controlling the appetite were as easy as flipping a switch? — Что, если контролировать аппетит было бы так же просто, как щелкнуть выключателем? |
an article | статья | Each issue includes an article focused on new ways to harness the power of the patient’s own immune system. — В каждом выпуске есть статья, посвященная новым способам использования потенциала собственной иммунной системы пациента. |
an engine | двигатель | A reversible engine that can be used like a steam engine. — Реверсивный двигатель, который можно использовать как паровой двигатель. |
a track | след | Chemists will navigate molecular wagons along a tiny golden track. — Химики поведут молекулярные фургоны по крошечному золотому следу. |
a mechanism | устройство, механизм | What is the mechanism of molecular aggregation? — Каков механизм молекулярной агрегации? |
1910 | ||
a machine | машина, механизм | The special machine makes waves. — Специальная машина создает волны. |
(an) interest | интерес | Mass production of carbon cylinders sparks interest. — Массовое производство углеродных цилиндров вызывает интерес. |
money | деньги | The money in flights and machines. — Деньги, вложенные в перелеты и автомобили. |
an order | порядок, последовательность | Is there unexpected order in the cosmos? — Существует ли в космосе непредвиденная последовательность? |
a motor | двигатель | What about the motor car? — А как насчет автомобиля? |
to prove | доказывать | Atomic ions prove their quantum versatility. — Атомарные ионы доказывают свою квантовую универсальность. |
a position | положение, местонахождение | How the coast guard cutters broadcast the position of icebergs to shipping? — Как катера береговой охраны сообщают судам о местонахождении айсбергов? |
present | существующий | A review of present methods. — Обзор существующих методов. |
work | работа | An example of remarkable Swiss engineering work. — Пример потрясающей швейцарской инженерной работы. |
to build | строить | Leaping lizards are helping scientists build more stable vehicles. — Прыгающие ящерицы помогают ученым создавать более устойчивые транспортные средства. |
1920 | ||
power | сила | The strange power of complex analysis. — Странная сила комплексного анализа. |
a fact | факт | An unusual concentration of science fact. — Необычная концентрация научных фактов. |
readily | охотно, без труда | People who feel shame readily are at risk for depression and anxiety disorders. — Люди, которые без труда испытывают стыд, подвержены депрессии и тревожным расстройствам. |
to provide | предоставлять, давать | Illustrations provide insight on sustaining humanity and alternative energy spending. — Иллюстрации дают представление о сохранении человечества и расходовании альтернативных источников энергии. |
a place | место | Just how many ant species are humans moving from place to place? — Сколько же видов муравьев люди перемещают с места на место? |
a tube | труба, трубка | Why a fluid flows faster when the tube is pinched. — Почему жидкость течет быстрее, когда трубка зажата. |
a note | заметка | Short note on shipbuilding. — Короткая заметка о судостроении. |
to show | показывать | DNA sequences show fractal correlations. — Нуклеотидные последовательности ДНК показывают фрактальные корреляции. |
to seek | искать, добиваться | Ecologists seek better data on extinction. — Экологи ищут более точные данные о вымирании. |
an hour | час | A craft built to mare 60 miles an hour. — Корабль, рассчитанный на скорость 60 миль в час. |
1930 | ||
business | дело, занятие, бизнес | Will business grow for DNA-probe tests? — Будет ли расти бизнес по исследованию ДНК? |
commercial | торговый, коммерческий | Marine parks benefit commercial fisheries. — Морские парки приносят пользу коммерческому рыболовству. |
a test | тест, проверка, испытание | Europe’s satellite navigation system enters test phase. — Европейская спутниковая навигационная система вступает в фазу испытаний. |
a line | отрасль | A line of industry which has proved baffling to inventors. — Отрасль промышленности, которая оказалось непонятной для изобретателей. |
a home | дом | Some suggestions for home experiment. — Некоторые предложения для домашнего эксперимента. |
to give | давать | Why give a child a fruit roll-up when you can give him or her a piece of fruit? — Зачем давать ребенку фруктовый рулет, если вы можете дать ему кусочек фрукта? |
modern | современный | How modern medicine and modern industry are putting bacteria to work. — Как современная медицина и современная промышленность заставляют бактерии работать. |
a size | размер | The size of ocean waves. — Размер океанских волн. |
complete | целый, завершенный | A complete system of electric traveling cranes. — Полноценная система электрических передвижных кранов. |
1940 | ||
a book | книга | NASA rewrites the book on Martian landings. — НАСА переписывает книгу о высадках на Марс. |
practical | практичный, целесообразный | Practical instruments for promoting morality. — Практические инструменты для развития нравственности. |
rubber | резина, каучук | Natural rubber is now supplemented by a remarkable variety of synthetic rubbers. — Натуральный каучук теперь дополняется значительным разнообразием синтетической резины. |
air | воздух | Cleaner air helps children in Los Angeles breathe easier. — Более чистый воздух в Лос-Анджелесе помогает детям легче дышать. |
new | новый | A new fuzzy fossil provides new clues about how dinosaur feathers evolved. — Новая нечеткая окаменелость дает новые подсказки о том, как эволюционировало оперение динозавров. |
a use | использование, применение | Internal combustion engine locomotives: their use and possibilities. — Локомотивы с двигателями внутреннего сгорания: их применение и возможности. |
high | высокий | High temperature equipment for industrial purposes. — Высокотемпературное оборудование промышленного назначения. |
an eye | глаз | Where does the photographic plate excels the eye? — Каким образом возможности фотопластинки превосходят возможности глаза? |
a plant | завод | A plant with industrial possibilities. — Завод с промышленными возможностями. |
1950 | ||
general | общий | A general review for purposes of comparison. — Общий обзор в целях сравнения. |
a solution | решение | Practical solution of an age-long problem. — Практическое решение вековой проблемы. |
a control | управление, контроль | New technologies exercise extraordinary control over light. — Новые технологии осуществляют исключительный контроль над светом. |
an instrument | инструмент, прибор | An instrument for measuring sky radiation. — Прибор для измерения радиации неба. |
temperature | температура | Physical studies of lake Tahoe: relation of temperature to depth. — Физические исследования озера Тахо: зависимость температуры от глубины. |
a problem | проблема | An important agricultural problem. — Важная сельскохозяйственная проблема. |
to write | написать | There was a lot to write about environmentally speaking this year. — По теме «экология» в этом году было много о чем писать. |
to solve | решать (проблему) | Floating telescope may solve some mounting problems. — Плавучий телескоп может решить некоторые проблемы монтажа. |
an insect | насекомое | A campaign against the insect pest. — Кампания против насекомых-вредителей. |
a system | система | A new system of protecting coasts against erosion. — Новая система защиты берегов от эрозии. |
1960 | ||
unique | уникальный | Unique viaducts substituted for steel construction. — Уникальные виадуки заменены на стальные конструкции. |
a component | составной элемент, компонент | A common component of plastics could come from existing carbon sources. — Общий компонент, который есть в разных видах пластика, можно получить из существующих источников углерода. |
space | космос | How does the brain react to the isolation encountered in outer space? — Как мозг реагирует на изоляцию в открытом космосе? |
resonance | резонанс, отклик | Magnetic resonance aids in identification of wines. — Магнитный резонанс помогает в идентификации вин. |
number | число, ряд | A number of studies about number two. — Ряд исследований о числе два. |
a city | город | An electrical innovation in an ancient city. — Электрическое новшество в древнем городе. |
a point | момент | A turning point in the history. — Поворотный момент в истории. |
property | имущество, собственность | Software companies battle over intellectual property rights. — Компании-разработчики программного обеспечения сражаются за права интеллектуальной собственности. |
light | свет | Dazzling laser displays that shed light on light. — Ослепительные лазерные дисплеи, которые дают представление о понятии света. |
degree | степень | A flying machine possessing a high degree of automatic stability. — Летательный аппарат, обладающий высокой степенью автоматической устойчивости. |
1970 | ||
(an) effect | результат | The effect of the successful double envelopment. — Результат успешного двойного обволакивания. |
energy | энергия, энергетика | Energy regulators plan to promote renewables and energy efficiency. — Регулирующие органы в области энергетики планируют продвигать возобновляемые источники энергии и энергоэффективность. |
area | площадь, область | Exploring the area between the unknown and the impossible. — Исследуя область между неизвестным и невозможным. |
result | результат, следствие | What does a positive result really means? — Что на самом деле означает положительный результат? |
a rate | уровень, темп | Concerning the slow rate of growth of the U.S. economy. — Относительно медленных темпов роста экономики США. |
large | большой, крупный | A large multinational study provides some surprises. — Большое многонациональное исследование преподносит некоторые сюрпризы. |
to increase | расти, увеличивать | Patients and physicians need to understand how life saving treatments can increase the risk of future cardiac problems. — Пациенты и врачи должны понимать, как спасающие жизнь методы лечения могут увеличить риск сердечных проблем в будущем. |
entire | целый, весь | Without prolonged rainfall soon, farmers could lose their entire crops. — Без продолжительных дождей в ближайшее время фермеры могут потерять весь урожай. |
an example | пример | Operations research as an example of the contemporary evolution of science. — Исследование операций — пример современного развития науки. |
time | время | Is it time to decouple time from the Earth’s spin? — Не пора ли отделить время от вращения Земли? |
1980 | ||
growth | рост | Growth factors may help heal stubborn wounds. — Факторы роста могут помочь излечить застаревшие раны. |
charge | заряд | Researchers discover how charge transfer works. — Исследователи выясняют, как работает перенос заряда. |
to move | двигаться | The first order of business: break down research silos and move toward open science. — Первая задача бизнеса: сломать барьеры между сферами исследований и перейти к открытой науке. |
force | сила | A submarine force of unprecedented striking power. — Подводная сила беспрецедентной ударной мощи. |
to include | вмещать, включать в себя | A new report from the National Academies fails to include this crucial recommendation. — Новый доклад Национальных академий не включает в себя эту важнейшую рекомендацию. |
a group | группа, сообщество | Group cycling event breaks world record in Thailand. — Массовый велопробег в Таиланде бьет мировые рекорды. |
strong | сильный | Can exercises make us stronger? — Могут ли упражнения сделать нас сильнее? |
single | единый, одиночный | Knocking out a single gene transforms gonads in mice. — Выключение одного гена трансформирует гонады у мышей. |
blood | кровь | New biological modifiers boost blood-cell production. — Новые биологические модификаторы увеличивают производство клеток крови. |
an issue | вопрос; выпуск | An issue of the greatest national importance. — Вопрос величайшей государственной важности. The cover illustration for this issue illustrates the concept. — Иллюстрация на обложке этого выпуска демонстрирует эту концепцию. |
1990 | ||
a market | рынок | The US market for coal appears to be declining. — Американский рынок угля, похоже, сокращается |
information | информация | Hypermedia turns information into a multisensory event. — Гипермедиа превращает информацию в мультисенсорное событие. |
a school | школа | School immunization laws are working. — В школах действуют законы о вакцинации. |
age | возраст, век | This may be the golden age of science. — Возможно, это и есть золотой век науки. |
strange | странный | They are probing the strange attractions of chaos. — Они исследуют странное притяжение хаоса. |
a hint | намек | Particle collisions is a hint of undiscovered gluon existence. — Столкновения частиц намекают на существование неоткрытого глюона. |
waste | расточительство | How legislation may prevent ruthless waste. — Как законодательство может предотвратить безжалостное расточительство. |
blind | слепой | An instrument which enables the blind to read ordinary type. — Прибор, который позволяет слепым читать обычный шрифт. |
a key | ключ | Economists say interstate coordination will be key. — Экономисты говорят, что межгосударственная координация будет иметь ключевое значение. |
universe | вселенная | Cosmic lithium suggests the universe is open. — Наличие космического лития наводит на мысль, что Вселенная открыта. |
2000 | ||
extra | дополнительный | Spending on extra pixels doesn’t always pay off. — Расходы на дополнительные пиксели не всегда окупаются. |
a sign | признак | If a cluttered desk is a sign of a cluttered mind, then what is an empty desk a sign of? — Если захламленный стол является признаком загроможденного ума, то что тогда означает пустой стол? |
a clock | часы | An amateur’s improved design for a homemade quartz crystal clock. — Улучшенный любительский дизайн для самодельных кварцевых часов. |
active | активный | Do you want to play an active role in marine conservation? — Вы хотите играть активную роль в сохранении морской среды? |
a theory | теория | Researchers are on the trail of a mysterious connection between number theory. — Исследователи ищут загадочную связь между теорией чисел. |
a cell | клетка | Our bodies are a genetic patchwork, possessing variation of cells. — Наши тела — это генетическая мозаика, состоящая из различных клеток. |
similar | подобный | Similar noises may reveal distant planets. — Подобные шумы могут обнаружить далекие планеты. |
food | еда | Many school cafeterias offer food no more nutritious than a fast food chain. — Многие школьные кафетерии предлагают не более питательную еду, чем сеть ресторанов быстрого питания. |
ice | лед, ледник | More than half of the continent’s ice sheet melting occurs at just ten small ice shelves. — Более половины ледяного покрова континента тает всего на десяти небольших шельфовых ледниках. |
human | человеческий | Gene therapy restores human sight. — Генная терапия восстанавливает зрение человека. |
2010 | ||
world | мир | The electronic world is replacing the natural one. — Электронный мир заменяет реальный. |
to need | нуждаться | Nanosize machines need still tinier power plants. — Микромашины нуждаются в еще более крошечных электростанциях. |
to know | знать | Just because we don’t know everything doesn’t mean we know nothing. — То, что мы не знаем всего, не означает, что мы ничего не знаем. |
a way | путь, дорога | Ideology needs to give way. — Идеология должна уступить дорогу. |
to find | находить | Desert ants travel long distances to find food. — Муравьи, обитающие в пустыне, путешествуют на большие расстояния в поисках пищи. |
matter | вещество, исходный материал, материя | Astronomers see no visible matter in a new dark matter ring. — Астрономы не видят видимой материи в новом кольце темной материи. |
a year | год | Ecologists continue to see more extreme weather year after year. — Из года в год экологи продолжают наблюдать еще более экстремальные погодные условия. |
(a) study | исследование, изучение | Researchers use balls in studies of dog minds. — Исследователи используют мячи в изучении собачьего разума. |
to think | думать | There is a new research into how liberals and conservatives think differently. — Это новое исследование того, как по-разному думают либералы и консерваторы. |
to say | говорить | Some say our gadgets and computers can help improve intelligence. — Некоторые говорят, что гаджеты и компьютеры помогают повышать уровень интеллекта. |
2020 | ||
to call; to call for | называть; призывать | Thinking that we might is an example of what psychologists call “anchoring bias”. — Мысль о том, что мы могли бы сделать — пример того, что психологи называют «якорной предвзятостью». Colleagues call for release of University of Texas graduate student. — Коллеги призывают освободить аспиранта Техасского университета. |
В современном мире невозможно представить, что английский поступится своим первенством. Сегодня в конкурентной борьбе побеждают не только выдающиеся специалисты в своей области, но и те, кто нашел время на изучение английского. Не теряйте время и начинайте учить английский прямо сейчас!