бесплатно по всей России
для жителей Москвы и зарубежья

Как английский стал языком науки

Опубликовано: 13.11.2020

Когда-то наука была мультиязычной, однако сегодня подавляющее большинство ученых пишут статьи, издают книги и ведут конференции на английском. Как и когда это произошло, расскажем в статье.

Как английский стал языком науки

В античности и вплоть до распада Римской империи главным языком литературы, философии и науки был древнегреческий. На нем писали Сократ, Платон, Архимед, Эсхил и многие другие. Греческий сменила латынь, чье главенство закрепилось в работах средневековых философов (philosophers), богословов (theologians) и ученых (scientists) эпохи Возрождения. А переводы трудов арабских авторов на латынь способствовали возрождению (a revival) учености в Европе. Однако мало кто говорил на латыни в повседневной жизни, ее использовали как язык образованных (educated) элит, способный связать ученых Запада и Востока.

В разгар научной революции (The Scientific Revolution) XVII века ученые впервые стали публиковать работы на языках своих стран. Так, итальянский физик, математик, астроном и философ Галилео Галилей издавал свои главные трактаты на итальянском, чем заслужил покровительство (patronage) среди влиятельных соотечественников. А английский ученый Исаак Ньютон написал трактат «‎Оптика»‎‎ на английском, а лишь затем текст был переведен на латынь. К концу XVIII века работы по химии (chemistry), физике (physics), физиологии (physiology) и ботанике (botany) стали появляться чаще на английском, французском, немецком и некоторых других европейских языках. Однако до первой трети XIX века оставались ученые, которые предпочитали писать на латыни, например немецкий математик Карл Фридрих Гаусс. В середине XIX века круг научных языков сузился до трех основных — английского, французского и немецкого.

Национализм охватил Европу одновременно с расцветом индустриализации (industrialisation). По всему европейскому континенту поэты и интеллектуалы культивировали местные языки. Во второй половине XIX века расцвели венгерская, чешская, итальянская, еврейская, польская и другие литературы. Однако в науке стал заметен (remarkable) лишь русский язык, это случилось благодаря таким ученым, как Дмитрий Менделеев, Софья Ковалевская, Александр Попов и другим. В это время зародилась идея создания эсперанто — универсального языка, которым могли бы пользоваться как ученые, так и дипломаты. Однако вскоре идею посчитали утопической.

В начале Первой мировой войны немецкие ученые и интеллектуалы стали превозносить (to praise) военные цели Германии. Французы и британцы приняли это к сведению и после победы стран Антанты создали новые международные институты, в которые закрыли доступ немцам. Мир охватило германофобство: британская королевская семья с немецкими корнями переименовалась из Саксен-Кобург-Готской в Виндзорскую, а в американских штатах Айова, Огайо и Небраска запретили (to forbid) говорить на немецком и это при том, что он был вторым языком в США. В ответ немецкая научная элита укрепилась в своей приверженности родному языку.

В 1933 году Адольф Гитлер без всяких церемоний уволил неарийских и левых научных деятелей. Немецкая научная элита, например Альберт Эйнштейн, была вынуждена эмигрировать в США и Великобританию и начать публиковаться на английском. Также в 1930-х годах Гитлер закрыл большинство виз для иностранных студентов, что окончательно исключило немецкий из числа главных языков науки.

После Второй мировой войны научный мир стали завоевывать советские ученые и инженеры, благодаря которым в 50-е и 60-е годы четверть мировых научных работ издавались на русском, а 60% — на английском. Но в годы Холодной войны (the Cold War) публикации на русском стали воспринимать как политические заявления, поэтому к 70-м годам распространение русскоязычных научных трудов сократилось. А к началу 80-х английский язык стал занимать более 80% мировых публикаций в области естественных наук (natural science). Окончательную победу английский завоевал после появления и распространения интернета.

Хотите научиться понимать научные публикации на английском и пользоваться авторитетными источниками? Тогда записывайтесь на курс английского языка в «Инглекс»‎.

Наука для всех

Научные журналы впервые появились в XVII веке. Сначала публикации были ориентированы на самих ученых: на страницах журналов они обменивались опытом, делились открытиями и выдвигали гипотезы. Некоторое время спустя редакторы изданий обратили внимание на более широкую публику, очарованную невероятными изобретениями, загадочной генетикой и космическими программами.

Scientific American — американский журнал, публикуемый с 1845 года. На его страницах выходили статьи как научных журналистов, так и экспертов, включая более двух сотен нобелевских лауреатов. В 2020 американскому научно-популярному журналу Scientific American исполнилось 175 лет. К этой дате издание опубликовало интересную инфографику на основе проведенного масштабного исследования. Дата-журналисты проанализировали архив публикаций и выбрали по самому популярному слову за каждый год, всего 175 слов. Инфографика дает представление не только о том, как менялась наука, но и о том, как менялся мир, восприятие и отношение людей к разным вещам. Подобно перепадам высот, частота слов колеблется, взлетая и падая, в зависимости от времени и происходящих событий.

Для вашего удобства мы привели основные значения слов из инфографики Scientific American и примеры из статей журнала. Отметим, архивы издательства закрыты, поэтому мы отбирали примеры из современных доступных публикаций журнала. Обратите внимание, что при дословном переводе предложений с научной терминологией иногда может теряться смысл, поэтому мы часто прибегали к художественному переводу.

СловоПереводПример
1845-1850
a paperбумага;

научная статья, газета

Paper shortage would be reduced. — Дефицит бумаги снизится.

A critique of a remarkable paper. — Критика замечательной статьи.

to requireтребоватьFighting malaria will require more innovative defenses. — Для борьбы с малярией потребуются более инновационные средства защиты.
a dayденьMonitor it regularly throughout the day. — Контролируйте его в течение дня.
a personчеловекHealth officials are trying to figure out if the virus is moving from person to person. — Работники сферы здравоохранения пытаются выяснить, передается ли вирус от человека к человеку.
to receiveполучатьA computer’s microphone and speakers can covertly send and receive data. — Микрофон и динамики компьютера могут тайно отправлять и получать данные.
1850
goodхорошийWhat is good plowing? — Что такое хорошая пахота?
to turnповорачивать, вращаться;

исполняться (о возрасте)

Does the planet really turn? — Правда ли, что планета вращается?

This month, we turn 165 years old. — В этом месяце нам исполняется 165 лет.

greatвеликий, серьезный;

отличный, прекрасный

Why do great scientists make great mistakes? — Почему великие ученые совершают серьезные ошибки?

Is posting raw results online, for all to see, a great tool or a great risk? — Публикация неподтвержденных результатов на всеобщее обозрение — отличный инструмент или большой риск?

volumeобъем;

том

How does changing the shape affect its volume? — Как изменение формы влияет на ее объем?

A new volume of the book has breaking scientific news. — В новый том книги входят последние новости из мира науки.

to haveиметьMorning people have more insights in the evening. — У жаворонков озарение чаще случается вечером. 
a weekнеделяThat is a write-up of my week. — Это мой отчет за неделю.
a patentпатентThat ban was decided after Samsung accused Apple of infringing on its patents. — Решение о запрете было принято после того, как Samsung обвинила Apple в нарушении своих патентов.
motionдвижениеImportant but little understood forces affecting the motion of vessels. — Важные, но мало изученные силы, которые влияют на движение судов.
a caseаргументThe case for scientific humanism. — Аргумент в пользу научного гуманизма.
a beltремень, поясThe solar system’s giant outer planets have sculpted the asteroid belt. — Гигантские планеты вне Солнечной системы сформировали пояс астероидов.
1860
an improvementулучшениеIs environmental improvement the key to economic recovery? — Является ли улучшение состояния окружающей среды ключом к восстановлению экономики?
an inventionизобретениеCalifornia oysters are another human-made invention. — Калифорнийские устрицы — еще одно изобретение человека.
ironжелезоBuilding bridges: stone, iron, steel. — Строительство мостов: каменных, железных, стальных.
to renderприводить к, приводить в состояниеQuantum computers will render today’s cryptographic methods obsolete. — Появление квантовых компьютеров приведет к тому, что современные криптографические методы станут устаревшими.
to strikeобрушитьсяMore intense heat waves could strike the desert region. — Еще более аномальная жара может обрушиться на пустыню.
to composeсочинять, создаватьIt’s not easy to contort into a position to compose a decent shot of an insect. — Не так-то просто изогнуться так, чтобы получился приличный снимок насекомого.
a tileчерепица, кафель, плиткаPortuguese buildings have traditionally been decorated with tiles inside and out. — В Португалии здания традиционно отделывались плиткой изнутри и снаружи.
to describeописыватьThree books describe how to thrive. — В трех книгах описывается, как добиться успеха.
a purposeцельScience reveals our deepest purpose. — Наука раскрывает нашу глубочайшую цель.
to manufactureизготовлять, производитьHow to manufacture tennis balls. — Как изготовить теннисные мячи.
1870
a stoneкаменьAncient man’s stone implements passed through a definite evolution. — Каменные орудия древнего человека претерпели существенную эволюцию. 
a brickкирпичI was standing in a long alley between two brick buildings on a clear sunny day. — В ясный солнечный день я стоял в длинном переулке между двумя кирпичными зданиями.
to consistсостоять;

заключаться в чем-либо

Could extrasolar planets consist of graphite and diamond? — Могут ли внесолнечные планеты состоять из графита и алмаза?
a boilerкотел, кипятильникSteam boilers are exploding everywhere. — Повсюду взрываются паровые котлы.
to askспрашивать;

просить

It is becoming as important to ask what laws will govern humans on Mars. — Не менее важным становится вопрос о том, какие законы будут управлять людьми на Марсе.

The EPA will ask ships in US waters to cut pollution from their smokestacks. — EPA попросит суда, находящиеся в водах США, сократить выбросы загрязняющих веществ из дымовых труб.

an adageпословица, поговоркаResearchers examine the old adage that birth order plays a significant role in shaping who we are. — Исследователи изучают старую пословицу, согласно которой очередность рождения играет важную роль в формировании того, кто мы есть.
a directionнаправлениеAstronomers claim the universe has a preferred direction. — Астрономы утверждают, что у Вселенной есть предпочтительное направление.
to followследоватьNazis did not just blindly follow orders. — Нацисты не просто слепо следовали приказам.
to sendотправлять, посылатьDoes the money immigrants send home do any good? — Есть ли польза от денег, которые иммигранты отправляют домой?
an engravingгравюра, гравировкаWood engraving is an ancient process. — Гравировка по дереву — это древний процесс.
1880
a mouthротNew imaging techniques are helping scientists see what’s really going on in your mouth. — Новые методы визуализации помогают ученым увидеть, что на самом деле происходит у вас во рту.
a centцентIf these devices cost only one cent a piece, they would be everywhere. — Если бы эти устройства стоили всего один цент за штуку, они были бы повсюду.
an endконецThe end of a mystery. — Конец загадки.
a ropeканат, веревкаThree children play with a rope swing. — Трое детей катаются на тарзанке.
a pipeтруба, трубопровод The manufacture of butt-welded and lap-welded steel pipe. — Изготовление стальных бесшовных и сваренных внахлест труб.
to holdдержать, содержатьWhat does the future hold for the world’s largest online encyclopedia? — Что в будущем ждет крупнейшую в мире онлайн-энциклопедию?
waterводаThis famous dinosaur wasn’t very skilled in the water. — Этот знаменитый динозавр не очень умело плавал в воде.
a plateпластинаHow does a thin flexible plate does the work of a lever? — Как тонкая гибкая пластина выполняет функцию рычага?
to containсодержать, вмещать в себяMore and more products contain more and more caffeine. — Все больше и больше продуктов содержат все больше и больше кофеина.
a coverукрытиеDevices for making observations from a safe cover. — Приборы для наблюдения из безопасного укрытия.
1890
to adaptадаптироваться, приспосабливатьсяTrapped fish adapt to a life to new conditions of life. — Попавшие в ловушку рыбы приспосабливаются к жизни в новой среде.
a brushсоприкосновение, столкновениеWhy the celestial object did not survive its close brush by the sun? — Почему небесное тело не выдержало столкновения с солнцем?
a preparationприготовлениеThe chemical preparation of an important drug. — Получение важного лекарственного средства химическим путем.
a viewвид;

точка зрения

Students with a window view of nature had lower heart rates than those watching the same view on a plasma TV. — У студентов, из окна которых открывается вид на природу, частота пульса ниже, чем у тех, кто смотрит такой же вид через плазму телевизора.

Researchers challenge the view of sinking. — Исследователи оспаривают точку зрения о потоплении.

recentlyнедавно Some new ingredients were recently introduced. — Недавно были введены некоторые новые ингредиенты.
widthширота, ширинаThis is the first machine for drawing window glass in any width. — Это первый аппарат, с помощью которого можно нарисовать оконное стекло любой ширины.
speciallyспециальноSpecially treated screens can keep out 90% of particles harmful to our health. — Специально обработанные экраны могут задерживать 90% частиц, вредных для нашего здоровья.
a brakeтормозInternet crime may be a brake on productivity. — Интернет-преступность может тормозить производительность.
fireогоньThe volcanoes on other worlds make our wildest fire mountains look positively tame. — Вулканы в других мирах заставляют наши самые дикие огненные горы выглядеть по-настоящему ручными.
a carriageперевозкаThe carriage of petroleum in bulk on oversea voyages. — Международная перевозка нефти наливом на нефтяных танкерах.
1900
a horseлошадьA dark horse emerges in the race toward fusion energy. — В гонке за термоядерной энергией появляется темная лошадка.
a footфутThere are some features of the first 900-foot ship. — У первого корабля, размер которого достигает 900 футов, есть некоторые особенности.
electricэлектрическийHow one error keeps tripping up analysis of electric vehicles. — Как одна ошибка продолжает мешать проведению анализа работы электромобилей.
a currentтечение, потокConstruction for a swift current in Idaho. — Конструкция против быстрого течения в штате Айдахо.
a classклассHistorical sociology applied to the British working class. — Историческая социология применима к британскому рабочему классу.
a switchпереключатель, выключательWhat if controlling the appetite were as easy as flipping a switch? — Что, если контролировать аппетит было бы так же просто, как щелкнуть выключателем?
an articleстатьяEach issue includes an article focused on new ways to harness the power of the patient’s own immune system. — В каждом выпуске есть статья, посвященная новым способам использования потенциала собственной иммунной системы пациента.
an engineдвигательA reversible engine that can be used like a steam engine. — Реверсивный двигатель, который можно использовать как паровой двигатель.
a trackследChemists will navigate molecular wagons along a tiny golden track. — Химики поведут молекулярные фургоны по крошечному золотому следу.
a mechanismустройство, механизмWhat is the mechanism of molecular aggregation? — Каков механизм молекулярной агрегации?
1910
a machineмашина, механизмThe special machine makes waves. — Специальная машина создает волны.
(an) interestинтересMass production of carbon cylinders sparks interest. — Массовое производство углеродных цилиндров вызывает интерес.
moneyденьгиThe money in flights and machines. — Деньги, вложенные в перелеты и автомобили.
an orderпорядок, последовательностьIs there unexpected order in the cosmos? — Существует ли в космосе непредвиденная последовательность?
a motorдвигательWhat about the motor car? — А как насчет автомобиля?
to proveдоказыватьAtomic ions prove their quantum versatility. — Атомарные ионы доказывают свою квантовую универсальность.
a positionположение, местонахождениеHow the coast guard cutters broadcast the position of icebergs to shipping? — Как катера береговой охраны сообщают судам о местонахождении айсбергов?
presentсуществующийA review of present methods. — Обзор существующих методов.
workработаAn example of remarkable Swiss engineering work. — Пример потрясающей швейцарской инженерной работы.
to buildстроитьLeaping lizards are helping scientists build more stable vehicles. — Прыгающие ящерицы помогают ученым создавать более устойчивые транспортные средства.
1920
powerсилаThe strange power of complex analysis. — Странная сила комплексного анализа.
a factфактAn unusual concentration of science fact. — Необычная концентрация научных фактов.
readilyохотно, без трудаPeople who feel shame readily are at risk for depression and anxiety disorders. — Люди, которые без труда испытывают стыд, подвержены депрессии и тревожным расстройствам.
to provideпредоставлять, даватьIllustrations provide insight on sustaining humanity and alternative energy spending. — Иллюстрации дают представление о сохранении человечества и расходовании альтернативных источников энергии.
a placeместоJust how many ant species are humans moving from place to place? — Сколько же видов муравьев люди перемещают с места на место?
a tubeтруба, трубкаWhy a fluid flows faster when the tube is pinched. — Почему жидкость течет быстрее, когда трубка зажата.
a noteзаметкаShort note on shipbuilding. — Короткая заметка о судостроении.
to showпоказыватьDNA sequences show fractal correlations. — Нуклеотидные последовательности ДНК показывают фрактальные корреляции.
to seekискать, добиватьсяEcologists seek better data on extinction. — Экологи ищут более точные данные о вымирании.
an hourчасA craft built to mare 60 miles an hour. — Корабль, рассчитанный на скорость 60 миль в час.
1930
a courseнаправление, ходHumans are changing the course of evolution. — Люди меняют ход эволюции.
businessдело, занятие, бизнесWill business grow for DNA-probe tests? — Будет ли расти бизнес по исследованию ДНК?
commercialторговый, коммерческийMarine parks benefit commercial fisheries. — Морские парки приносят пользу коммерческому рыболовству.
a testтест, проверка, испытаниеEurope’s satellite navigation system enters test phase. — Европейская спутниковая навигационная система вступает в фазу испытаний.
a lineотрасльA line of industry which has proved baffling to inventors. — Отрасль промышленности, которая оказалось непонятной для изобретателей.
a homeдомSome suggestions for home experiment. — Некоторые предложения для домашнего эксперимента.
to giveдаватьWhy give a child a fruit roll-up when you can give him or her a piece of fruit? — Зачем давать ребенку фруктовый рулет, если вы можете дать ему кусочек фрукта?
modernсовременныйHow modern medicine and modern industry are putting bacteria to work. — Как современная медицина и современная промышленность заставляют бактерии работать.
a sizeразмерThe size of ocean waves. — Размер океанских волн.
completeцелый, завершенныйA complete system of electric traveling cranes. — Полноценная система электрических передвижных кранов.
1940
slowмедленныйSulfate pollutants may make daytime warming slow. — Сульфатное загрязнение воздуха может замедлить динамику потепления во время дневного цикла.
a bookкнигаNASA rewrites the book on Martian landings. — НАСА переписывает книгу о высадках на Марс.
practicalпрактичный, целесообразныйPractical instruments for promoting morality. — Практические инструменты для развития нравственности.
rubberрезина, каучукNatural rubber is now supplemented by a remarkable variety of synthetic rubbers. — Натуральный каучук теперь дополняется значительным разнообразием синтетической резины.
airвоздухCleaner air helps children in Los Angeles breathe easier. — Более чистый воздух в Лос-Анджелесе помогает детям легче дышать.
newновыйA new fuzzy fossil provides new clues about how dinosaur feathers evolved. — Новая нечеткая окаменелость дает новые подсказки о том, как эволюционировало оперение динозавров.
a useиспользование, применениеInternal combustion engine locomotives: their use and possibilities. — Локомотивы с двигателями внутреннего сгорания: их применение и возможности.
highвысокийHigh temperature equipment for industrial purposes. — Высокотемпературное оборудование промышленного назначения.
an eyeглазWhere does the photographic plate excels the eye? — Каким образом возможности фотопластинки превосходят возможности глаза?
a plantзаводA plant with industrial possibilities. — Завод с промышленными возможностями.
1950
generalобщийA general review for purposes of comparison. — Общий обзор в целях сравнения.
a solutionрешениеPractical solution of an age-long problem. — Практическое решение вековой проблемы.
a controlуправление, контрольNew technologies exercise extraordinary control over light. — Новые технологии осуществляют исключительный контроль над светом.
an instrumentинструмент, приборAn instrument for measuring sky radiation. — Прибор для измерения радиации неба.
temperatureтемператураPhysical studies of lake Tahoe: relation of temperature to depth. — Физические исследования озера Тахо: зависимость температуры от глубины.
a problemпроблемаAn important agricultural problem. — Важная сельскохозяйственная проблема.
to writeнаписатьThere was a lot to write about environmentally speaking this year. — По теме «экология» в этом году было много о чем писать.
to solveрешать (проблему)Floating telescope may solve some mounting problems. — Плавучий телескоп может решить некоторые проблемы монтажа.
an insectнасекомоеA campaign against the insect pest. — Кампания против насекомых-вредителей.
a systemсистемаA new system of protecting coasts against erosion. — Новая система защиты берегов от эрозии.
1960
uniqueуникальныйUnique viaducts substituted for steel construction. — Уникальные виадуки заменены на стальные конструкции.
a componentсоставной элемент, компонентA common component of plastics could come from existing carbon sources. — Общий компонент, который есть в разных видах пластика, можно получить из существующих источников углерода.
spaceкосмосHow does the brain react to the isolation encountered in outer space? — Как мозг реагирует на изоляцию в открытом космосе?
resonanceрезонанс, откликMagnetic resonance aids in identification of wines. — Магнитный резонанс помогает в идентификации вин.
numberчисло, рядA number of studies about number two. — Ряд исследований о числе два.
a cityгород An electrical innovation in an ancient city. — Электрическое новшество в древнем городе.
a pointмоментA turning point in the history. — Поворотный момент в истории.
propertyимущество, собственностьSoftware companies battle over intellectual property rights. — Компании-разработчики программного обеспечения сражаются за права интеллектуальной собственности.
lightсветDazzling laser displays that shed light on light. — Ослепительные лазерные дисплеи, которые дают представление о понятии света.
degreeстепень A flying machine possessing a high degree of automatic stability. — Летательный аппарат, обладающий высокой степенью автоматической устойчивости.
1970
(an) effectрезультатThe effect of the successful double envelopment. — Результат успешного двойного обволакивания.
energyэнергия, энергетикаEnergy regulators plan to promote renewables and energy efficiency. — Регулирующие органы в области энергетики планируют продвигать возобновляемые источники энергии и энергоэффективность.
areaплощадь, областьExploring the area between the unknown and the impossible. — Исследуя область между неизвестным и невозможным.
resultрезультат, следствие What does a positive result really means? — Что на самом деле означает положительный результат?
a rateуровень, темпConcerning the slow rate of growth of the U.S. economy. — Относительно медленных темпов роста экономики США.
largeбольшой, крупныйA large multinational study provides some surprises. — Большое многонациональное исследование преподносит некоторые сюрпризы.
to increaseрасти, увеличиватьPatients and physicians need to understand how life saving treatments can increase the risk of future cardiac problems. — Пациенты и врачи должны понимать, как спасающие жизнь методы лечения могут увеличить риск сердечных проблем в будущем.
entireцелый, весьWithout prolonged rainfall soon, farmers could lose their entire crops. — Без продолжительных дождей в ближайшее время фермеры могут потерять весь урожай.
an exampleпример Operations research as an example of the contemporary evolution of science. — Исследование операций — пример современного развития науки.
timeвремяIs it time to decouple time from the Earth’s spin? — Не пора ли отделить время от вращения Земли?
1980
growthростGrowth factors may help heal stubborn wounds. — Факторы роста могут помочь излечить застаревшие раны.
chargeзарядResearchers discover how charge transfer works. — Исследователи выясняют, как работает перенос заряда.
to moveдвигатьсяThe first order of business: break down research silos and move toward open science. — Первая задача бизнеса: сломать барьеры между сферами исследований и перейти к открытой науке.
forceсилаA submarine force of unprecedented striking power. — Подводная сила беспрецедентной ударной мощи.
to includeвмещать, включать в себя A new report from the National Academies fails to include this crucial recommendation. — Новый доклад Национальных академий не включает в себя эту важнейшую рекомендацию.
a groupгруппа, сообщество Group cycling event breaks world record in Thailand. — Массовый велопробег в Таиланде бьет мировые рекорды.
strongсильныйCan exercises make us stronger? — Могут ли упражнения сделать нас сильнее?
singleединый, одиночныйKnocking out a single gene transforms gonads in mice. — Выключение одного гена трансформирует гонады у мышей.
bloodкровь New biological modifiers boost blood-cell production. — Новые биологические модификаторы увеличивают производство клеток крови.
an issueвопрос;

выпуск

An issue of the greatest national importance. — Вопрос величайшей государственной важности.

The cover illustration for this issue illustrates the concept. — Иллюстрация на обложке этого выпуска демонстрирует эту концепцию.

1990
a marketрынок The US market for coal appears to be declining. — Американский рынок угля, похоже, сокращается
informationинформацияHypermedia turns information into a multisensory event. — Гипермедиа превращает информацию в мультисенсорное событие.
a schoolшколаSchool immunization laws are working. — В школах действуют законы о вакцинации.
ageвозраст, векThis may be the golden age of science. — Возможно, это и есть золотой век науки.
strangeстранныйThey are probing the strange attractions of chaos. — Они исследуют странное притяжение хаоса.
a hintнамекParticle collisions is a hint of undiscovered gluon existence. — Столкновения частиц намекают на существование неоткрытого глюона.
wasteрасточительство How legislation may prevent ruthless waste. — Как законодательство может предотвратить безжалостное расточительство.
blindслепой An instrument which enables the blind to read ordinary type. — Прибор, который позволяет слепым читать обычный шрифт.
a keyключ Economists say interstate coordination will be key. — Экономисты говорят, что межгосударственная координация будет иметь ключевое значение.
universeвселеннаяCosmic lithium suggests the universe is open. — Наличие космического лития наводит на мысль, что Вселенная открыта.
2000
extraдополнительныйSpending on extra pixels doesn’t always pay off. — Расходы на дополнительные пиксели не всегда окупаются.
a signпризнакIf a cluttered desk is a sign of a cluttered mind, then what is an empty desk a sign of? — Если захламленный стол является признаком загроможденного ума, то что тогда означает пустой стол?
a clockчасыAn amateur’s improved design for a homemade quartz crystal clock. — Улучшенный любительский дизайн для самодельных кварцевых часов.
activeактивныйDo you want to play an active role in marine conservation? — Вы хотите играть активную роль в сохранении морской среды?
a theoryтеорияResearchers are on the trail of a mysterious connection between number theory. — Исследователи ищут загадочную связь между теорией чисел.
a cellклетка Our bodies are a genetic patchwork, possessing variation of cells. — Наши тела — это генетическая мозаика, состоящая из различных клеток.
similarподобныйSimilar noises may reveal distant planets. — Подобные шумы могут обнаружить далекие планеты.
foodедаMany school cafeterias offer food no more nutritious than a fast food chain. — Многие школьные кафетерии предлагают не более питательную еду, чем сеть ресторанов быстрого питания.
iceлед, ледникMore than half of the continent’s ice sheet melting occurs at just ten small ice shelves. — Более половины ледяного покрова континента тает всего на десяти небольших шельфовых ледниках.
humanчеловеческийGene therapy restores human sight. — Генная терапия восстанавливает зрение человека.
2010
worldмирThe electronic world is replacing the natural one. — Электронный мир заменяет реальный.
to needнуждатьсяNanosize machines need still tinier power plants. — Микромашины нуждаются в еще более крошечных электростанциях.
to knowзнатьJust because we don’t know everything doesn’t mean we know nothing. — То, что мы не знаем всего, не означает, что мы ничего не знаем.
a wayпуть, дорогаIdeology needs to give way. — Идеология должна уступить дорогу.
to findнаходитьDesert ants travel long distances to find food. — Муравьи, обитающие в пустыне, путешествуют на большие расстояния в поисках пищи.
matterвещество, исходный материал, материяAstronomers see no visible matter in a new dark matter ring. — Астрономы не видят видимой материи в новом кольце темной материи.
a yearгодEcologists continue to see more extreme weather year after year. — Из года в год экологи продолжают наблюдать еще более экстремальные погодные условия.
(a) studyисследование, изучениеResearchers use balls in studies of dog minds. — Исследователи используют мячи в изучении собачьего разума.
to thinkдуматьThere is a new research into how liberals and conservatives think differently. — Это новое исследование того, как по-разному думают либералы и консерваторы.
to sayговоритьSome say our gadgets and computers can help improve intelligence. — Некоторые говорят, что гаджеты и компьютеры помогают повышать уровень интеллекта.
2020
to call;

to call for

называть;

призывать

Thinking that we might is an example of what psychologists call “anchoring bias”. — Мысль о том, что мы могли бы сделать — пример того, что психологи называют «якорной предвзятостью».

Colleagues call for release of University of Texas graduate student. — Коллеги призывают освободить аспиранта Техасского университета.

В современном мире невозможно представить, что английский поступится своим первенством. Сегодня в конкурентной борьбе побеждают не только выдающиеся специалисты в своей области, но и те, кто нашел время на изучение английского. Не теряйте время и начинайте учить английский прямо сейчас!

© 2021 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Автор
Редактор
Нажимая «Подписаться»,
вы принимаете условия соглашения
Этот сайт защищен reCAPTCHA и применяются Политика конфиденциальности и Условия обслуживания Google.