бесплатно по всей России
для жителей Москвы и зарубежья

Сплетни на английском: 15 фраз из речи нейтивов

Опубликовано: 18.09.2023

Рассмотрели 15 английских фраз, которые используют любители посплетничать.

Как сплетничать по-английски

Предлагаем научиться по-английски перемывать косточки знакомым и знаменитостям. В статье привели 15 подходящих фраз и примеры их употребления.

1. Have you heard the latest news? — Слышал последние новости?

Сама по себе фраза нейтральна и не подразумевает, что дальше будут подробности чьей-то жизни, но и для этой цели она тоже подойдет.

Have you heard the latest news? Kind of sad, Lorelai and Max.
— What about them?
— The wedding’s off.
— What? What happened?
— You know, I don’t really know.
Слышал последние новости? Грустно, конечно, про Лорелай и Макса.
— А что с ними?
— Свадьбы не будет.
— Что? Что произошло?
— Да я и сама толком не знаю.

После have you heard можно использовать предлог about + существительное; вопросительное слово what, how или другое; that с придаточным предложением.

Have you heard about Susan? She’s moving to Australia! — Ты слышал о Сьюзан? Она переезжает в Австралию!
Have you heard how Mike behaved at the interview? Outrageous! — Ты слышала, как Майк повел себя на собеседовании? Возмутительно!
Have you heard (that) Anna is planning to quit? — Вы слышали, что Анна планирует уволиться?

2. You know what I heard? — Знаешь, что я слышал?

Эта фраза похожа на предыдущую, но звучит более интригующе. Сразу понятно, что за ней последует какой-то секрет или слух.

— Hey, you know what I heard about Honey? I heard he was hooking up with a student, and got run out of town.
— Who cares? Guy was a total perv. Gave me the creeps.
— Эй, знаешь, что я слышал про Хани? Я слышал, что он мутил со школьницей и его выгнали из города.
— Кого это волнует? Меня от этого извращенца в дрожь бросало.

3. I heard a rumour... — До меня дошел слух...

Не хотите ходить вокруг да около? Сразу скажите, что хотите поделиться сплетней. А чтобы вызвать больший интерес, добавьте прилагательное hot (горячий, свежий).

— Ooh, I just heard a hot rumour! Bulldog quit!
— No kidding.
— But keep it under your hat! Very hush-hush!
— Ооо, до меня дошел горячий слушок! Бульдог уволился!
— В самом деле.
— Но никому об этом не говорите! Строго секретно!

Обратите внимание на выражение to keep it under your hat (никому не говорить), оно тоже пригодится при обсуждении своих и чужих тайн.

Keep this under your hat, but Mary is seeing Ben. — Никому не говори, но Мэри встречается с Беном.

4. Rumour has it that... — Ходят слухи, что...

С этого выражения можно начать обсуждать подробности чьей-то жизни.

Rumor has it that Judy Garland — down on her luck and thin as a baby bird — stole her Blackglama mink coat after her photo shoot. And it wasn’t even lined yet.
Ходят слухи, что Джуди Гарленд — невезучая и истощавшая — украла норковую шубу от Blackglama после своей фотосессии. На эту шубу еще даже подкладку не пришили.

5. There’s a lot of speculation — Ходит много слухов

Говоря об информации, в достоверности которой вы не уверены, используйте слово (a) speculation (слух, догадка).

— Agnes, who is that young lady in there with Ms Hayes?
— Well, I don’t know. There’s been a lot of speculation.
— Speculation?
— Rumours.
— What kind of rumours?
— Well, MacGilicuddy thinks she’s being interviewed as a replacement for Herbert, but…
— Агнес, что это за молодая леди в кабинете Мисс Хейз?
— Э, я не знаю. Ходит много слухов.
— Догадок?
— Слухов.
— Какого рода слухов?
— Ну, МакГилликадди думает, что она проходит собеседование на место Герберта, но...

6. Do you want some gossip? — Хочешь сплетню?

Часто сплетни начинают именно с этой фразы. Для усиления эффекта со словом gossip (сплетня, сплетни) используют прилагательное juicy (свежий, сочный, пикантный).

— Hey Matthew, you want some juicy office gossip? They’re closing the C block elevators for maintenance.
— Эй, Мэттью, хочешь свежую офисную сплетню? Лифты зоны С закрываются на ремонт.

7. Gossip alert! — Внимание, сплетня!

Вряд ли такую фразу скажут в разговоре один на один, однако если вы хотите поделиться сплетней с группой людей, то фраза gossip alert точно захватит их внимание.

— Okay, gossip alert. According to my colleague Carmen Chao, our friend Liz Lemon is pregnant.
— Итак, внимание, сплетня! По словам моей коллеги Кармен Чао, наша подруга Лиз Лемон беременна.

8. I don’t like to gossip, but... — Не люблю сплетничать, но...

Все знают, что сплетничать некрасиво, но если очень хочется поделиться какой-то интересной подробностью, то можно начать с этой фразы. Так вы будто снимаете с себя образ заядлого сплетника.

— I’m in Vanessa Telaria’s old cubicle. I don’t like to gossip, but she was fired for stealing.
— Я работаю на месте Ванессы Теларии. Не люблю сплетничать, но ее уволили за кражу.

9. Guess what? — Представляешь?

Этим выражением вы привлечете внимание и сможете выложить человеку все, что узнали.

Guess what?! All that stuff about Nancy Branson being a slut was all a rumor so Chip dumped her and he wants to come over to my house tonight!
— Oh, that’s so great!
Представляешь?! Вся эта история, что Нэнси Брэнсон — дешевая проститутка, оказалась слухом. В общем, Чип бросил ее и хочет сегодня вечером прийти ко мне!
— О, это так здорово!

10. You’ll never guess what I know — Никогда не догадаешься, что я знаю

Фраза подразумевает, что человек расскажет что-то невероятное.

You’ll never guess what I know.
— Okay. Let me finish this thought.
— Eric likes Megan.
— He most definitely does.
Никогда не угадаешь, что я знаю.
— Ладно. Дай мне закончить мысль.
— Эрику нравится Меган.
— Это определенно так.

11. You won’t believe this — Ты не поверишь

Хотите поделиться чем-то поистине немыслимым, шокирующим или возмутительным? You won’t believe this поможет вам выразить весь спектр эмоций и захватить внимание собеседника.

— Guys, you won’t believe this. I stopped by the university to check in on Howard and Amy, and they were having fun.
— Ребята, вы не поверите. Я забежал в университет посмотреть, как дела у Говарда и Эми, а они там развлекаются.

12. Can you believe it? — Представляешь?

Этим вопросом обычно хотят завести разговор так, чтобы собеседник отреагировал на сплетню и выразил свое мнение.

— So, can you believe it? He must have put six inches on him. Can you believe it? Hank, can you?
— Да, подумать только! Он, должно быть, сантиметров на 15 вырос. Представляешь? Хэнк, каково, а?

13. What’s up with... ? — Что с... ?

Начните разговор с этого вопроса, если вам интересно, что происходит в жизни знакомого.

What’s up with Ichabod?
— Oh, he’s trying to make a new friend.
— Well, good for him.
— Unless he makes one out of wood like Geppetto, I don’t think it’s going to happen.
Что с Икабодом?
— А, он пытается завести нового друга.
— Что ж, молодец.
— Я не думаю, что у него это получится, разве что из дерева себе вырежет, как папа Карло.

14. Don’t tell anyone — Никому не говори

Фраза, которой можно как начать, так и завершить сплетню.

— Oh, my God! That guy’s daughter is Clobberella! But don’t tell anyone.
— Gotcha!
— О боже! Дочь того мужика — Клобберелла! Но никому не говори.
— Понял!

15. You didn’t hear it from me... — Я тебе этого не говорил...

Неизвестно, пойдет ли сплетня дальше, но вы уже вроде как ни при чем.

— Yeah, well, you didn’t hear it from me, but Wednesday’s Child are total frauds. That’s why I backed out on them.
— Да, в общем, я тебе этого не говорил, но «Дети среды» — просто мошенники. Поэтому я разорвал с ними контракт.

Если вам захочется поделиться секретами или сенсационными новостями, вы знаете, как это сделать по-английски. Но будьте осторожны, иначе скажут, что you have a big mouth (вы разбалтываете секреты).

Предлагаем повторить все фразы и пройти небольшой тест.

Выберите правильный вариант.
Can you … it? Peter has dumped Kate! — Подумать только! Питер бросил Кейт!
believe
guess
think
Have you … about Dr Lewis? He was caught flirting with a patient yesterday! — Слышала о докторе Льюисе? Вчера видели, как он флиртовал с пациенткой!
heard
listened
known
I don’t want to … , but I saw Sophie making eyes at our boss. — Не хочу сплетничать, но я видела, как Софи строила глазки нашему боссу.
gossip
rumour
speculation
Don’t … anyone, but Tom is going to leave the city. — Никому не говори, но Том собирается уехать из города.
tell
say
talk
… what? Our new colleague Martin turned out to be a criminal! — Представляешь? Наш новый коллега Мартин оказался преступником!
Guess
Imagine
Picture
Rumor … it that they’re going to give Brenda the sack. — Ходят слухи, что собираются уволить Бренду.
has
goes
is
Do you want some … gossip? Our boss’s wife sued him for speculation. — Хочешь свежую сплетню? Жена нашего босса подала на него в суд за спекуляцию.
juicy
fruity
meaty
What’s … with Mrs Smith? She’s been acting very strangely recently. — Что с миссис Смит? Она ведет себя очень странно в последнее время.
up
on
down
You didn’t … me, but Bart’s company is going bankrupt. — Я тебе этого не говорил, но компания Барта на стадии банкротства.
hear it from
catch it from
listen it from
There’s a lot of … about Chris. I heard it’s not even his real name. — Вокруг Криса ходит много слухов. Я слышала, что это вообще не его настоящее имя.
speculation
gossips
guess
© 2024 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Автор
Редактор
Нажимая «Подписаться», я даю согласие на обработку своих персональных данных на условиях Политики конфиденциальности и подписываюсь на рассылку «Заряжаемся английским»
Этот сайт защищен reCAPTCHA и применяются Политика конфиденциальности и Условия обслуживания Google.