Рассказали, как пользоваться онлайн-переводчиком: подбирать подходящие значения слов и грамотно переводить тексты.
Для начала предлагаем выбрать сервис, который не просто дословно переводит, а умеет подбирать подходящие значения слов исходя из контекста. Для этого мы выделили шесть наиболее популярных онлайн-переводчиков и попробовали перевести предложение She burnt out at work. С задачей справились только два сервиса — Bing Microsoft Translator и DeepL. Они уловили контекст предложения и перевели его как «Она выгорела на работе». Google Переводчик, Яндекс.Переводчик, Systran и PROMT предложили некорректный перевод — «Она сгорела на работе». Но не стоит полагаться только на онлайн-сервисы, для точного результата следует перепроверять значения слов в толковых словарях.
Английскую лексику можно разделить на три группы:
- Слова, значения которых соответствуют значению русских слов, например: a giraffe (жираф), voltage (напряжение).
- Английские слова, перевод которых зависит от контекста, например: solid fuel (твердое топливо), solid silver (чистое серебро), a solid line (сплошная линия), solid business (солидное дело).
- Ложные друзья переводчика — это пара слов в английском и русском языках, которые звучат одинаково, но несут разные значения. Например, слово a fan (веер, опахало, вентилятор) часто переводят как «фен» или «фанат».
Слова из первой группы перевести просто — для них не понадобится даже словаря. Однако сложность в том, что эти слова легко перепутать с лексикой из третьей группы. Если вам кажется, что английское слово похоже на русское, рекомендуем проверить его значение в словаре ложных друзей переводчика. Наиболее распространенные пары слов, которые можно перепутать, привели в таблице.
Английское слово | Созвучное русское слово |
---|---|
academic — академический | академик — an academician |
angina — стенокардия | ангина — tonsillitis |
brilliant — блестящий | бриллиант — a diamond |
a biscuit — печенье | бисквит — a sponge cake |
a carton — бумажная коробка небольшого размера | картон — cardboard |
a cemetery — кладбище | цемент — cement |
condition — положение; условие | кондиционер — an air conditioner |
a drug — лекарство; наркотик | друг — a friend |
electric — электрический; волнующий | электрик — an electrician |
to examine — осматривать (врачебный осмотр, технический осмотр) | экзамен — an exam, a test |
gallant — добрый | гений — a genius |
a hymn — церковное пение | гимн — an anthem |
intelligent — умный | интеллигентный — educated, cultured |
ironing — глажка утюгом | ироничный — ironic, ironical |
liquor — крепкое спиртное | ликер — liqueur |
a lunatic — сумасшедший | лунатик — a sleepwalker |
a magazine — журнал | магазин — a shop, a store |
a mayor — мэр города | майор — a major |
morale — боевой дух | мораль — morality |
repetition — повторение | репетиция — a rehearsal |
resin — смола; камедь; канифоль | резина — rubber |
satin — атлас | сатин — sateen |
to sever — разрывать | север — north |
silicon — кремний | силикон — silicone |
Перевод слов из второй группы нужно уточнять в толковых словарях английского языка. Даже если вам кажется, что все очевидно, рекомендуем усомниться и проверить. Например, основное значение существительного a parrot — «попугай». Однако если вы заглянете в Longman Dictionary of Contemporary English, то узнаете, что слово может выступать глаголом со значением «назойливо повторять слова» и «бессмысленно копировать чужие идеи».
А знакомое слово dinner означает не просто «обед», его полный перевод — «основной прием пищи в день». В зависимости от контекста существительное dinner может быть как обедом, так и ужином.
Мы составили список лучших толковых словарей английского языка, рассказали об их достоинствах и недостатках, а также сравнили их функции между собой — выберите вариант, оптимальный для вас.
Итак, повторим алгоритм работы с онлайн-переводчиком: выбирайте сервисы, которые умеют различать контекст предложения, перепроверяйте значения слов в толковых словарях английского языка и помните, что схожее звучание слов не всегда предполагает их общее значение. Теперь проверьте, насколько хорошо вы отличаете ложных друзей переводчика.