Печать

Учим английский по песням Адель

Опубликовано: 04.02.2022

Разобрали лексику из новых песен Адель и рассказали, за что она благодарна учительнице английского.

Учим английский по песням Адель

В конце 2021 Адель выпустила альбом — впервые за шесть лет — и объявила о предстоящих в 2022 году концертах в Лас-Вегасе и Лондоне. Билеты на выступления англичанки раскупили не только жители штатов, послушать Адель вживую хотели и фанаты из-за рубежа, но в последний момент певица отменила шоу в Америке. Артистка сообщила, что виной сорванных концертов стал коронавирус — ее команда слегла из-за болезни.

Однако вскоре певицу обвинили во лжи: якобы Адель отменила шоу из-за разногласий с дизайнерами и организаторами. Еще одной причиной журналисты называют разлад в семье, из-за которого артистка не может контролировать эмоции и плодотворно работать.

Надеемся, скандал вскоре уляжется и поклонники не разочаруются в певице. А пока обсудим, чем знаменита Адель и почему ее концерты — столь долгожданные события.

Жизнь и творчество Адель

Адель родилась в английском Тоттенеме. Музыкой увлеклась в детстве, подпевая Spice Girls, Lauryn Hill и Mary Jane Blige. Позже поступила в Лондонскую школу исполнительского искусства и технологий в Кройдоне. Во время учебы она писала (to compose) песни и публиковала их на странице в социальной сети Myspace.

После выпуска альбома в 2008 у Адель началась новая жизнь. Треки лидировали в британском чарте, критики хвалили (to praise) лирику Адель, ее безупречные аранжировки (arrangements) и способность транслировать (to channel) эмоциональные переживания через песни.

Адель вдохновляет поклонников красивым голосом и проникновенными текстами, которые певица пишет сама. Любовь к языку и литературе ей привила учительница английского. На одном из концертов певица публично поблагодарила учителя.

Слово/Словосочетание Перевод
tribulations несчастья, невзгоды
to go on продолжать
engaging обаятельный
relatable вызывающий симпатию

В 2009 Адель получила первый «Грэмми« за песню Chasing Pavements («Погоня по тротуарам»).

В 2011 году она выпустила альбом, известный хитами Rolling in the Deep («Скатываясь ко дну») и Someone Like You («Кого-то, как ты»). Пластинка побила рекорды в США и Великобритании. Но из-за воспаления связок певице пришлось отменить мировое турне.

В следующем году Адель получила шесть «Грэмми», а еще через год — «Оскар» за песню Skyfall («Падение неба»). Благодаря успехам она стала членом ордена Британской Империи и несколько раз попадала в Книгу рекордов Гиннесса.

Интервью с Адель

В конце 2021 Адель выпустила альбом «30». Новые синглы прервали шестилетнее затишье в карьере певицы. Интерес к себе и своему творчеству артистка подогревала многочисленными интервью, например для журнала Vogue.

Слово/Словосочетание Перевод
to dive into погрузиться в
to handle smth справляться с чем- либо
to come out выходить, появляться
to take a gander at взглянуть на
a venue место, площадка
to find the cures for smth найти средство от чего-либо
sublime грандиозный
to go with one’s gut доверять интуиции
brashness дерзость
to keep track of отслеживать, контролировать

В интервью она говорит об особенностях жизни в Британии и США, это также касается и языка. Все слова, что отметила певица, мы вынесли в таблицу.

Британский вариант Американский вариант Перевод
cilantro coriander кориандр
eggplant an aubergine баклажан
a cinema a movie theatre кинотеатр
sweets candy сладости

Адель не упустила предложение Опры Уинфри и поговорила с ней о семейной жизни, разводе, материнстве и карьере. Приведем фрагмент интервью.

Слово/Словосочетание Перевод
all-consuming pain всепоглощающая боль
a turning point решающий момент
to be embarrassed быть смущенным
to go into detail вдаваться в подробности

Песни Адель из нового альбома «30»

Строчки песни Easy on Me («Будь со мной помягче») повествуют об удручающем (fraught) детстве Адель и неудачном браке (a failed marriage). В песне она обращается к своему сыну и рассказывает, почему разрушила (to dismantle) семью ради собственного счастья.

Текст песни Easy on Me

There ain’t no gold in this river
That I’ve been washin’ my hands in forever
I know there is hope in these waters
But I can’t bring myself to swim
When I am drowning in this silence
Baby, let me in
Нет золота в этой реке,
В которой я омывала руки вечно
Я знаю, что нет надежды в этих водах,
Но я не могу заставить себя плыть,
Когда я тону в этой тишине
Малыш, впусти меня
Go easy on me, baby
I was still a child
Didn’t get the chance to
Feel the world around me
I had no time to choose
What I chose to do
So go easy on me
Не суди меня строго,малыш,
Я была еще ребенком
Не имела шанса
Почувствовать мир вокруг себя
У меня не было времени,
Чтобы делать выбор,
Поэтому будь со мной помягче
There ain’t no room for things to change
When we are both so deeply stuck in our ways
You can’t deny
How hard I have tried
I changed who
I was to put you both first
But now I give up
Нет возможности изменить вещи,
Когда мы оба зациклены на своем
Ты не можешь отрицать,
Как сильно я старалась
Я изменила себя,
Чтобы поставить вас обоих на первое место
Сейчас я сдаюсь
Go easy on me, baby
I was still a child
Didn’t get the chance to
Feel the world around me
Had no time to choose
What I chose to do
So go easy on me
Не суди меня строго, малыш,
Я была еще ребенком
Не имела шанса
Почувствовать мир вокруг себя
У меня не было времени,
Чтобы делать выбор,
Поэтому будь со мной помягче
I had good intentions
And the highest hopes
But I know right now
That probably doesn’t even show
У меня были хорошие намерения
И большие надежды
Но прямо сейчас я знаю,
Что, возможно, не видно
Go easy on me, baby
I was still a child
I didn’t get the chance to
Feel the world around me
I had no time to choose
What I chose to do
So go easy on me
Не суди меня строго, малыш
Я была еще ребенком
У меня не было шанса
Почувствовать мир вокруг себя
У меня не было времени
Делать выбор,
Поэтому не суди меня строго

Выражение cannot / could not bring yourself to do something означает «быть не в состоянии заставить себя делать то, что вам неприятно». Фраза употребляется в разговорной речи.

I just couldn’t bring myself to get down to work. — Я просто не могла себя заставить приступить к работе.

Идиома to be stuck in one’s ways означает «не хотеть менять образ жизни». Еще один вариант идиомы — to be set in one’s ways. Употребляя эти выражения, мы говорим о человеке, который погряз в рутине и ничего не хочет менять.

It was impossible to live with him because he was stuck in his ways. — Было невозможно с ним жить, потому что он застрял в рутине.

В песни Cry Your Heart Out («Выплачь все слезы») Адель поет об освобождении и вдохновляет слушателей на поиск себя.

Текст песни Cry Your Heart Out

Cry your heart out, it’ll clean your face
When you’re in doubt, go at your own pace
Cry your heart out, it’ll clean your face
When you’re in doubt, go at your own pace
Выплачь все слезы, это очистит твое лицо
Когда у тебя есть сомнения, иди в своем темпе
Выплачь все слезы, это очистит твое лицо
Когда у тебя есть сомнения, иди в своем темпе
When I walk in a room, I’m invisible,
I feel like a ghost
All my friends keep on tellin’ me
That this feeling won’t last, mm
I can’t get no relief,
I’m so tired of myself
I swear I’m dead in the eyes
I have nothin’ to feel no more,
I can’t even cry
Когда я вхожу в комнату, я невидимка
Я чувствую себя, как привидение
Все друзья продолжают говорить мне,
Что чувство долго не продлится
Мне не становится легче,
Я устала от себя
Я клянусь, в моих глазах нет жизни
Я ничего не чувствую,
Не могу даже плакать
When will I begin to feel like me again?
I’m hanging by a thread
My skin’s paper thin,
I can’t stop wavering
I’ve never been more scared
Когда я начну чувствовать себя собой снова?
Я держусь на волоске
Моя кожа, как тонкая бумага
Я не могу перестать колебаться
Мне никогда не было так страшно
Cry your heart out, it’ll clean your face
When you’re in doubt, go at your own pace
Cry your heart out, it’ll clean your face
When you’re in doubt, go at your own pace
Выплачь все слезы, это очистит твое лицо
Когда у тебя есть сомнения, иди в своем темпе
Выплачь все слезы, это очистит твое лицо
Когда у тебя есть сомнения, иди в своем темпе
When I wake up, I’m afraid of the idea
Of facin’ the day
I would rather stay home on my own
Drink it all away
Please stop callin’ me,
It’s exhausting
There’s really nothin’ left to say
I created this storm, it’s only fair I have to sit in its rain
Когда я встаю,
Я боюсь грядущего дня
Я бы скорее осталась дома одна,
Залила это все
Пожалуйста, прекрати звать меня,
Это изматывающе
Больше действительно нечего сказать
Я вызвала этот шторм, и справедливо, что я должна сидеть под дождем.
When will I begin to feel like me again?
I’m hanging by a thread
My skin’s paper thin,
I can’t stop wavering
I’ve never been more scared
Когда я начну чувствовать себя собой снова?
Я держусь на волоске
Моя кожа, как тонкая бумага
Я не могу перестать терять силы
Мне никогда не было так страшно
Cry your heart out, it’ll clean your face
When you’re in doubt, go at your own pace
Cry your heart out, it’ll clean your face
When you’re in doubt, go at your own pace
Выплачь все слезы, это очистит твое лицо
Когда у тебя есть сомнения, иди в своем темпе
Выплачь все слезы, это очистит твое лицо
Когда у тебя есть сомнения, иди в своем темпе.
All love is devout,
No feeling is a waste
But give it to yourself now,
Before it’s too late
In the end it’s just you,
Stop drowning in wait
Your love is useless without it
Всякая любовь благочестива,
Нет пусто потраченных чувств
Но подари ее себе сейчас,
Пока не станет слишком поздно
В конце концов, прекрати тонуть в ожидании
Твоя любовь бесполезна без этого
Cry your heart out (cry, yeah), it’ll clean your face
When you’re in doubt, go at your own pace
Выплачь все слезы, это очистит твое лицо
Когда у тебя есть сомнения, иди в своем темпе

Идиома to hang by a thread означает «держаться на волоске», «быть в трудной ситуации».

By the time he had done such terrible things, his life was hanging by a thread. — К тому времени, как он совершил такие ужасные вещи, его жизнь держалась на волоске.
Despite your efforts, your chance to win hangs by a thread. — Несмотря на твои усилия, твой шанс выиграть висит на волоске.

Глагол to waver переводится как «временно терять силу, решительность». Его второе значение — «колебаться», «стоять перед выбором».

I was so nervous at the exam that my concentration began to waver. — Я так нервничал во время экзамена, что моя концентрация начала ослабевать.
I’m wavering between ravioli and spaghetti. — Я колеблюсь, выбирая между равиоли и спагетти.

У выражения to drink smth away три значения: «заливать горе алкоголем», «пропивать состояние», «уходить в запой». В песне Адель употребляет его в первом значении.

I was so lost after the breakup, so tried to drink my grief away. — Я была настолько потеряна после расставания, что пыталась залить свое горе.
The fact that she drank away the loss of her sister lead her nowhere. — То, что она заливала смерть сестры алкоголем, ни к чему не привело.

В песни Oh My God («Боже мой») Адель делится тем, как выходила из депрессии.

Текст песни Oh My God

I ain’t got too much time to spare
But I’ll make time for you
To show how much I care
Wish that I would let you break my walls
But I’m still spinning out of control from the fall
Boy, you give good love,
I won’t lie
It’s what keeps me coming back,
Even though I’m terrified
У меня нет много свободного времени
Но я выделю время,
Чтобы показать, насколько ты мне важна
Желаю, позволить тебе сломать мои стены
Но я выхожу из-под контроля после падения
Парень, ты даришь хорошую любовь,
Я не буду врать
Это то, что заставляет меня возвращаться,
Хоть мне и страшно
I know that it’s wrong
But I want to have fun
Mmh, yeah
Mmh, yeah
I know that it’s wrong
But I want to have fun
Mmh, yeah
Mmh, yeah
Я знаю, что это неправильно,
Но я хочу веселиться
Ммм, да
Ммм, да
Я знаю, что это неправильно,
Но я хочу веселиться
Ммм, да
Ммм, да
Oh my God, I can’t believe it
Out of all the people in the world
What is the likelihood of jumping
Out of my life and into your arms?
Maybe, baby, I’m just losing my mind
‘Cause this is trouble,
But it feels right
Teetering on the edge of Heaven and Hell
Is a battle that I cannot fight
Боже, я не могу поверить в это
Из всех людей мира
Какая вероятность прыжка в твои объятия?
Может быть, малыш, я теряю разум
Потому что это проблема,
Но это кажется правильным
Пошатывание на краю рая и ада
Это битва, в которой не могу сражаться
I’m a fool, but they all think I’m blind
I’d rather be a fool than leave myself behind
I don’t have to explain myself to you
I am a grown woman and I do what I want to do
Я дура, но они думают, что я слепа
Я лучше буду дурой, чем пройду мимо себя
Мне не нужно объясняться перед вами
Я взрослая женщина и знаю, что хочу делать
I know that it’s wrong
But I want to have fun
Mmh, yeah
Mmh, yeah
I know that it’s wrong
But I want to have fun
Mmh, yeah
Mmh, yeah
Я знаю, что это неправильно,
Но я хочу веселиться
Ммм, да
Ммм, да
Я знаю, что это неправильно,
Но я хочу веселиться
Ммм, да
Ммм, да
Oh my God, I can’t believe it
Out of all the people in the world
What is the likelihood of jumping
Out of my life and into your arms?
Maybe, baby, I’m just losing my mind
‘Cause this is trouble,
But it feels right
Teetering on the edge of Heaven and Hell
Is a battle that I cannot fight
Боже, я не могу поверить в это
Из всех людей мира
Какая вероятность прыжка в твои объятия?
Может быть, малыш, я теряю разум
Потому что это проблема,
Но это кажется правильным
Пошатывание на краю рая и ада
Это битва, в которой не могу сражаться
Lord don’t let me, I said Lord don’t let me
I said Lord don’t let me let me down (oh Lord)
Lord don’t let me, I said Lord don’t let me
I said Lord don’t let me let me down (don’t let me let myself down)
Lord don’t let me, I said Lord don’t let me
I said Lord don’t let me let me down (oh my God)
Lord don’t let me, I said Lord don’t let me
I said Lord don’t let me let me down
Боже, не подведи, я сказала, не подведи
Я сказала, Боже, не подведи меня (о Боже)
Боже, не подведи, я сказала, не подведи меня
Я сказала, Боже, не подведи меня, не подведи меня
Боже, не подведи, я сказала, не подведи
Я сказала, Боже, не подведи меня (о Боже)
Боже, не подведи, я сказала, не подведи меня
Я сказала, Боже, не подведи меня, не подведи меня
Oh my God, I can’t believe it
Out of all the people in the world
What is the likelihood of jumping
Out of my life and into your arms?
Maybe, baby, I’m just losing my mind
‘Cause this is trouble,
But it feels right
Teetering on the edge of Heaven and Hell
Well it’s a battle that I cannot fight
Боже, я не могу поверить в это
Из всех людей мира
Какая вероятность прыжка в твои объятия
Может быть, малыш, я теряю разум
Потому что это проблема,
Но это кажется правильным
Пошатывание на краю рая и ада
Это битва, в которой не могу сражаться
Lord don’t let me, I said Lord don’t let me
(I know that it’s wrong)
I said Lord don’t let me let me down
(But I want to have fun)
Боже, не подведи, я сказала, не подведи
(Я знаю, что это неправильно)
Я сказала, Боже, не подведи меня
(Но я хочу веселиться)

Выражение to make time for/to smth означает «выделить время для чего-то». Носители часто употребляют его в разговорной речи.

It’s important to make time for your children, otherwise you won’t get on well. — Важно, уделять время вашим детям, иначе вы не будете ладить.
In a relationship you have to make time for each other. — В отношениях вам нужно выделять время друг для друга.

Идиома to jump/fall into someone’s arms означает «прыгнуть в чьи-либо объятия».

He expected that I would fall into his arms after the falling out. — Он ожидал, что я упаду в его объятия после ссоры.
Seeing John on the station, Mary jumped into his arms right away. — Увидев Джона на станции, Мэри сразу же кинулась в его объятия.

Это выражение любят авторы песен, поэтому его вы услышите не только в текстах Адель.

Если вы хотите учить слова и грамматику по английским песням, запишитесь на бесплатный пробный урок к одному из наших преподавателей.

Поделитесь в комментариях, какие песни Адель вам нравятся.

© 2024 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Печать