Печать

Учим английский по песням Queen

Опубликовано: 22.10.2018

24 октября в мировой прокат выходит фильм «Богемская рапсодия» о легендарной группе Queen. Мы не могли пропустить такое эпохальное событие, поэтому подготовили для вас статью о биографии, творчестве и лучших песнях Queen.

Учим английский по песням Queen

Влияние группы Queen на мировую культуру сложно переоценить. Вряд ли вы найдете такого человека на Земле, который не слышал бы ни одного их шедевра. На рок-концертах музыканты до сих пор исполняют каверы на песню We Will Rock You, Coca-Cola и МТС используют хит I Want to Break Free в рекламе, а фразу the show must go on можно увидеть на каждой второй картинке в интернете.

QueenСегодня познакомимся с биографией Фредди Меркьюри и Queen, разберемся, как они повлияли на музыку, посмотрим интервью с участниками группы и самые интересные видеоклипы. Не забудем и про язык — будем учить английский по песням. Запоминайте, как используются слова, идиомы и фразовые глаголы в контексте.

Если вы хотите учить слова и грамматику по английским песням, запишитесь на бесплатный пробный урок к вашему будущему преподавателю.

Биография Queen и Фредди Меркьюри

В 1946 году в Занзибаре родился мальчик Фаррух Балсара. 25 лет спустя он возглавил (to front) рок-группу Queen. Тогда он стал известен под именем (under the name) Фредди Меркьюри — фамилию он выбрал в честь покровительствующей (patronizing) ему планеты.

Большую часть своего детства (childhood) он провел в Индии, где посещал (to attend) школу-интернат (a boarding school). В 7 лет он начал брать уроки игры на пианино — тогда никто не мог предвидеть (to foresee), как далеко его заведет любовь к музыке.

В 1964 году Фредди переехал со своей семьей в Англию. Там он посещал курсы графического дизайна и присоединился к блюзовой группе (a blues band) Ibex. Позднее однокурсник (a fellow student) познакомил его с музыкантами группы Smile — Роджером Тейлором и Брайаном Мэйем. Со временем Фредди стал ведущим вокалистом (a lead vocalist) Smile, и по его инициативе группу переименовали в Queen. В 1971 году к ним присоединился басист (a bassist) Джон Дикон.

В 1973 году Queen выпустили (to release) одноименный альбом, который провозгласили (to hail) одним из лучших событий в рок-музыке. В 1975 вышел бессмертный (immortal) сингл в оперном стиле (operatically styled) «Богемная рапсодия». Поначалу ей предрекали провал из-за небывалой продолжительности почти в 6 минут и смешения стилей. Но она продержалась в верхних строчках британских чартов 9 недель и стала узнаваемым (recognisable) хитом.

We're a very expensive group, we break a lot of rules. It's unheard of to combine opera with a rock theme, my dear.

Мы очень дорогая группа, мы нарушаем множество правил. Неслыханно, чтобы кто-то объединял оперу с рок-музыкой, дорогуша.

В 1985 году состоялось их незабываемое (unforgettable) выступление, которое затмило (show-stealing) другие группы на фестивале Live Aid.

В середине 80-х Меркьюри сконцентрировался на сольной карьере. Фредди всегда с иронией относился к своему сценическому образу. И в самостоятельном плавании его любовь к самопародии (self-parody) достигла (to reach) своего зенита. Он снял кавер на песню The Great Pretender (Великий притворщик): в клипе Меркьюри спускается по лестнице, заставленной фигурами (cutouts) самого себя.

В 1987 году сбылась давняя мечта (a long-term dream) Фредди — он записал альбом с почитаемой (revered) всем миром оперной певицей Монсеррат Кабалье. Песня Barcelona стала музыкальной темой (a theme) на Олимпийских играх 1992 года.

Фредди Меркьюри умер (to pass away) через 24 часа после своего публичного заявления (an announcement) о том, что он болен СПИДОМ (AIDS). Он оставил наследие (a legacy) песен, которые никогда не потеряют свой статус (stature) вечной классики.

После смерти Меркьюри Queen продолжили жить как легенда музыки. Участники группы основали благотворительный фонд The Mercury Phoenix Trust, который жертвует (to donate) деньги на лечение больных СПИДОМ и финансирует (to fund) проекты, которые направлены на борьбу с этим заболеванием (a disease). В 2002 году группа получила свою звезду на голливудской «Аллее славы» (the Hollywood Walk of Fame), а в 2004 году их включили (to induct) в Зал славы рок-н-ролла (the Rock and Roll Hall of Fame).

Актер Роберт Де Ниро, чья дочь фанатела от Queen, предложил музыкантам группы идею создания мюзикла We Will Rock You, основанного на песнях группы. Уже 15 миллионов театралов (theatregoers) из 17 стран посмотрели это впечатляющее (awe-inspiring) представление.

Чтобы отпраздновать 40-летний юбилей (an anniversary) альбома A Night at the Opera, Роджер Тейлор и Брайан Мэй создали группу, копирующую стиль (a tribute band) Queen — the Queen Extravaganza. Говорят, ревностные поклонники (aficionados) Фредди Меркьюри в восторге.

Из студии, в которой Queen записывали свои песни, сделали музей Queen the Studio Experience. Пультовая (a control room) и оборудование (fixtures) остались те же, что и при жизни Фредди. А еще на выставке (an exhibition) можно увидеть фото и памятные вещи (memorabilia) музыкантов.

Слово/Словосочетание Перевод
an exhibit экспонат
handwritten написанный от руки
lyrics текст песни
a cape накидка, плащ с капюшоном
a drum kit ударная установка
at the time в те годы, в то время
a cabinet застекленный шкафчик
on the road на гастролях
artwork иллюстрации

Влияние на музыку и культуру

Эпатажный (flamboyant) Фредди Меркьюри обладал голосом с поразительным диапазоном (a remarkable range) и сценическим обаянием (stage presence). Его яркая личность сделала группу бесспорно (indisputably) культовой (emblematic). Queen стали одними из первых представителей стадионного рока (stadium rock), появившегося в 80-е. Они собирали площадки на 70 000 человек (70,000 seater venues), а в 1981 году в Сан-Паулу группа выступала (to perform) перед 231 000 фанатов. Также Queen стали известны как новаторы (innovators) в области смелых (adventurous) решений в стиле, длине и содержании видеоклипов.

Фредди бросал вызов (to defy) стереотипным представлениям о себе. Он пробовал свои силы (to venture) на новых территориях: в балете (ballet), опере, театре. В 1977 году он появился на благотворительном вечере (a charity gala), организованном Королевской балетной школой. Зрители удивились, когда на сцену вышел Фредди Меркьюри в балетном трико (a leotard), расшитом серебристыми пайетками (silver-sequinned). Под оглушительные аплодисменты (applause) он исполнил свою песню и танцевальную партию.

Легенда гласит (legend has it), что Меркьюри однажды попробовал себя в роли продавца мороженого за прилавком (a stall), чтобы поддержать (to support) мюзикл своего друга.

Талантливый Фредди сам придумал герб (a crest) Queen, используя знаки зодиака членов группы: два льва, рак и дева. При этом он утверждал (to claim), что в астрологию не верит.

The reason we're successful, darling? My overall charisma, of course.

Почему мы так успешны, дорогуша? Всему виной мое всеобъемлющее обаяние, само собой.

Много десятилетий спустя влияние группы не ослабевает, они по-прежнему попадают в плейлисты и сердца многих людей. Байопик «Богемская рапсодия» (Bohemian Rhapsody) обещает честно и зрелищно поведать нам историю Queen. Несмотря на уход режиссера, проблемы с кастингом и хронометражем (a running time), продюсер фильма Грэм Кинг решил довести дело до конца и снять картину любой ценой (by hook or by crook). Кинг сказал, что чувствовал себя так, как будто Фредди строил для него кучу препятствий.

Сценарий (a screenplay) обсуждали особенно долго. Показывать ли жизнь Фредди до славы (pre-fame life)? Посвящать (to devote) ли экранное время его личной жизни? Освещать ли подробно тему борьбы со СПИДОМ? В итоге решили сконцентрироваться на легендарном выступлении группы на фестивале Live Aid, а также кропотливом (painstaking) процессе записи песни «Богемная рапсодия».

Актер Рами Малек, который играет Фредди Меркьюри, долго готовился к роли. Он общался с музыкантами Queen и всеми, кто знал (to get to know) Фредди. Для Рами изготовили накладные усы (a false moustache) и искусственные зубы (prosthetic teeth), чтобы повторить особенности Меркьюри — неправильный прикус (an overbite) и четыре дополнительных верхних зуба. Малек посмотрел много интервью Фредди, в которых видно, как тот испытывает неуверенность (insecurity) из-за своей особенности и прикрывает рот рукой. Это и другие наблюдения (observations) позволили Рами максимально точно повторить поведение и речь героя.

His ability to unify people, no matter who they are, was so far ahead of its time. I can’t think of anyone else that was capable of that.

Его способность объединять людей, вне зависимости от их происхождения, опережала его время. Я не могу вспомнить никого другого, кто был бы способен на это.

Давайте посмотрим трейлер фильма:

Слово/Словосочетание Перевод
a lead singer ведущий вокалист
mark these words попомни эти слова
fortune favours the bold судьба благоволит смелым
concerning касательно
to slow down притормозить, сбавить обороты

Интервью с Queen

В 1984 году в Мюнхене Фредди дал самое известное интервью. Он с иронией говорит о себе, работе и ажиотаже вокруг своей персоны. Давайте посмотрим первую часть интервью:

Слово/Словосочетание Перевод
to mind быть против
current текущий, имеющий отношение к настоящему моменту
to come out выходить, получаться
to be supposed to ожидаться, предполагаться
influence влияние
an advantage преимущество
side by side бок о бок
to be fed with smth быть сытым по горло чем-либо
to keep together держаться вместе
a coward трус
to look forward to smth с нетерпением ждать чего-либо
to break away сбежать, вырваться
to admire восхищаться
similar схожий

Прямолинейный и открытый Меркьюри всегда говорил, как есть. Поэтому многим было так интересно и приятно с ним общаться. Давайте посмотрим вторую часть интервью:

Слово/Словосочетание Перевод
a victory победа
a title заглавие
a commitment обязательство
to come over заезжать, заходить
to carry on продолжаться
to tear up порвать, разорвать
to regret сожалеть
to grow up расти, взрослеть
ridiculous нелепый, смехотворный
to contribute вносить вклад
diverse различный, разнообразный

В 1985 году музыканты дали интервью прямо перед своим выступлением на Live Aid.

Слово/Словосочетание Перевод
an award награда, премия
impossible невозможно
to do one’s bit внести свою лепту
to miss out пропустить
to squabble пререкаться, ссориться из-за пустяков
a spectacle представление, зрелище
a backdrop задник, задний фон
lighting rigs световые установки
to complain жаловаться
to get excited разволноваться, взбудоражиться
to fool around дурачиться
a finale (BrE — /fɪˈnɑːli/, AmE — /fɪˈnæli/) завершение, окончание
an occasion случай, событие
to fit the bill отвечать всем требованиям, в полной мере соответствовать
to throw stuff off выбрасывать ненужное (здесь — песни, которые не вошли в альбом)
well-behaved послушный, воспитанный
to outdo превзойти, победить
to come down to smth доходить до чего-либо, сводиться к чему-то

А теперь обратимся к интервью 2016 года, в котором музыканты Queen и Адам Ламберт дают интервью о новых гастрольных выступлениях Queen and Adam Lambert Tour.

Слово/Словосочетание Перевод
incredible невероятно
skill искусство, мастерство
undeniable неоспоримый, несомненный
to be thrilled быть взволнованным
to turn on волновать
for ages уже много лет

Лучшие песни Queen

В английских песнях часто используются фразовые глаголы и идиомы — давайте найдем их в композициях Queen.

Bohemian Rhapsody — один из лучших хитов Queen

«Богемную рапсодию» причисляют ко многим жанрам: симфонический рок (symphonic rock), хард-рок (hard rock) и даже прогрессивный поп (progressive pop). И это неудивительно — песня состоит из шести разнородных (disparate) по стилю и длине частей, а привычного всем припева (a chorus) в ней нет.

После выхода видео на эту песню звукозаписывающие компании (record companies) стали регулярно выпускать клипы для новых песен. Все потому, что Bohemian Rhapsody удивила многих своим новаторским подходом. Прямо во время съемок режиссер использовал множество спецэффектов (special effects), и только несколько из них были наложены при монтаже (editing).

Bohemian Rhapsody

Is this the real life? Is this just fantasy?
Caught in a landslide,
No escape from reality
Open your eyes, look up to the skies and see
I'm just a poor boy, I need no sympathy
Because I'm easy come, easy go,
Little high, little low
Any way the wind blows doesn't really matter to me, to me

Mama, just killed a man
Put a gun against his head,
Pulled my trigger, now he's dead
Mama, life had just begun
But now I've gone and thrown it all away
Mama, ooh, didn't mean to make you cry
If I'm not back again this time tomorrow
Carry on, carry on
As if nothing really matters

Too late, my time has come
Sends shivers down my spine, body's aching all the time
Goodbye, everybody, I've got to go
Gotta leave you all behind
And face the truth
Mama, (any way the wind blows)
I don't want to die
I sometimes wish I'd never been born at all

I see a little silhouetto of a man
Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango?
Thunderbolt and lightning, very, very fright'ning me
Galileo, Galileo, Galileo, Galileo,
Galileo, Figaro — magnifico

I'm just a poor boy, nobody loves me
He's just a poor boy from a poor family
Spare him his life from this monstrosity
Easy come, easy go, will you let me go?
Bismillah! No, we will not let you go
Let him go! Bismillah! We will not let you go
Let him go! Bismillah! We will not let you go
Let me go! Will not let you go
Let me go! Will not let you go
Let me go!
Mamma Mia, mamma Mia, mamma Mia, let me go
Beelzebub has a devil put aside for me, for me!

So you think you can stone me
And spit in my eye?
So you think you can love me
And leave me to die?
Oh, baby, can't do this to me, baby!
Just gotta get out,
Just gotta get right outta here!

Nothing really matters,
Anyone can see
Nothing really matters
Nothing really matters to me
Any way the wind blows

Богемная рапсодия

Это взаправду? Или только фантазия?
Погребенный под оползнем,
Не сбежишь от реальности
Открой глаза, взгляни на небеса и увидишь
Я просто бедный паренек, меня не нужно жалеть,
Потому что я сегодня есть, завтра нет
Повыше, пониже
Куда бы ветер ни дул, это не имеет значения для меня

Мама, сейчас я убил человека
Приставил пистолет ему ко лбу,
Нажал на курок — теперь он мертв
Мама, жизнь только началась
Но я все испортил
Мама, не хотел заставить тебя плакать
Если я завтра в это время не вернусь,
Продолжай жить дальше,
Ведь ничто уже не имеет значения

Слишком поздно, мое время пришло
Мурашки бегут по спине, тело все время болит
Прощайте все, мне нужно идти,
Нужно оставить всех вас
И посмотреть правде в глаза
Мама, (куда бы ветер ни дул)
Я не хочу умирать
Иногда я жалею, что вообще появился на свет

Я вижу маленький силуэт человечка
Скарамучча, Скарамучча — станцуешь фанданго?
Гром и молния очень сильно меня пугают
Галилео, Галилео, Галилео, Галилео,
Галилео, Фигаро — вельможа

Я просто бедный паренек, и никто меня не любит
Он просто бедный паренек из бедной семьи
Избавь его от этого ужаса
Бог дал, Бог взял, вы меня отпустите?
Бисмила! Нет — мы не отпустим тебя
Отпустите его! Бисмилла! Мы не отпустим тебя
Отпустите его! Бисмилла! Мы не отпустим тебя
Отпустите меня! Не отпустим тебя
Отпустите меня! Не отпустим тебя
Отпустите меня!
Мама Миа, мама Миа, мама Миа, отпустите
Вельзевул приберег демона для меня, для меня!

Ты думаешь, что можешь закидывать меня камнями
И плевать мне в глаза?
Ты думаешь, что можешь любить меня
И при этом бросить умирать?
О, детка, не поступай так со мной, детка!
Мне нужно вырваться,
Вырваться отсюда во что бы то ни стало!

Ничто на самом деле не имеет значения,
Всякому это ясно
Ничто на самом деле не имеет значения
Ничто на самом деле не имеет значения для меня
Куда бы ветер ни дул.

Давайте обратим внимание на фразовые глаголы. To look up означает как буквально «посмотреть вверх», так и «пытаться найти информацию в каком-либо источнике», а также — «налаживаться».

If you don't know this word you can look it up in the dictionary. — Если ты не знаешь этого слова, можешь проверить его значение в словаре.
Things are looking up for Mary after getting a new job. — Дела Мэри налаживаются после того, как она нашла работу.

To throw smth away означает «избавиться от чего-то, что вам больше не нужно», «выбросить». Второе значение — «упустить шанс», «утратить навык».

Paul threw away his scientific career to become a hitchhiker. — Пол отказался от своей карьеры ученого, чтобы путешествовать автостопом.

To carry on переводится как «продолжать». После этого фразового глагола употребляется предлог with или глагол с окончанием -ing:

Carry on with your project. = Carry on working on your project. — Продолжай работать над своим проектом в том же духе.

To put aside переводится как «оставить в стороне», «не позволять проблеме влиять на себя». А еще to put aside обозначает «копить деньги».

My brother puts some pocket money aside to feed stray dogs. — Мой брат откладывает карманные деньги, чтобы кормить бродячих собак.

А теперь посмотрим на конструкцию to make smb do smth. Она переводится как «заставить», «побудить кого-то сделать что-то». Запомните, что перед do частица to не ставится — это распространенная ошибка.

I’ll make you pay for your crimes! — Я заставлю тебя заплатить за твои преступления!

Слово gotta — разговорное сокращение от have got to do smth (должен сделать что-либо).

I gotta take grandpa to the hospital. = I’ve got to take grandpa to the hospital. — Я должен отвести дедушку в больницу.

Under Pressure — песня с Дэвидом Боуи

Песня Under Pressure изначально не планировалась как коллаборация с Дэвидом Боуи. Он случайно оказался в Монтрё и заглянул в студию, где Queen записывали песню. Дэвид и участники группы устроили музыкальную импровизацию (a jam session), и так случайно вокал Боуи появился в Under Pressure.

Ни Фредди, ни Дэвид не смогли принять участие в съемках клипа, поэтому режиссер Дэвид Маллет сделал нарезку кадров из старых фильмов и кинохроник. Их объединяла тема «под давлением»: восстания (riots), пробки (traffic jams), взрывы (explosions), аварии (cars crashes). Интересно, что Маллет использовал работу советского режиссера Эйзенштейна «Броненосец “Потемкин”».

Under Pressure

Pressure pushing down on me
Pressing down on you, no man ask for
Under pressure that burns a building down
Splits a family in two
Puts people on streets

It's the terror of knowing what this world is about
Watching some good friends screaming, “Let me out!”
Pray tomorrow gets me higher
Pressure on people, people on streets

Chipping around, kick my brains around the floor
These are the days it never rains but it pours

It's the terror of knowing what this world is about
Watching some good friends screaming, “Let me out!”
Pray tomorrow gets me higher, high
Pressure on people, people on streets

Turned away from it all like a blind man
Sat on a fence but it don't work
Keep coming up with love
But it's so slashed and torn
Why-why-why?
Love... Love... Love... Love...
Insanity laughs under pressure we're breaking

Can't we give ourselves one more chance?
Why can't we give love that one more chance?
Why can't we give love, give love,
Give love, give love, give love, give love,
Give love, give love, give love?

Because love's such an old fashioned word
And love dares you to care for
The people on the (people on streets) edge of the night
And love (people on streets) dares you to change
Our way of caring about ourselves

This is our last dance
This is our last dance
This is ourselves under pressure
Under pressure
Under pressure

Под давлением

Давление валит меня с ног,
Давит на тебя, не спрашивая никого
Давит так, что сгорают дома,
Семьи распадаются,
А люди оказываются на улице

Это ужас осознания того, каков этот мир
Видя, как хорошие люди кричат: «Выпустите меня!»
Я молюсь в надежде, что завтра будет лучше
Давление на людей, людей на улице

Рублю все в щепки, размазываю мозги по полу
В такие дни беда не приходит одна

Это ужас осознания того, каков этот мир
Видя, как хорошие люди кричат: «Выпустите меня!»
Я молюсь в надежде, что завтра будет лучше
Давление на людей, людей на улице

Отвернувшись от всего, как слепой —
Пытался переждать, но это не сработало
Храню любовь,
Но она изрезана и порвана на части
Почему-почему-почему?
Любовь... Любовь... Любовь.. Любовь...
Безумие смеется под давлением, мы раскалываемся

Разве мы не можем дать себе еще один шанс?
Почему бы нам не дать любви еще один шанс?
Почему бы нам не дать любви, дать любви,
Дать любви, дать любви, дать любви, дать любви,
Дать любви, дать любви, дать любви?

Потому что любовь — такое старомодное слово,
Любовь бросает тебе вызов заботиться о
Людях (людях на улицах) на краю гибели,
Любовь (люди на улицах) бросает тебе вызов
Изменить наше отношение к себе

Это наш последний танец
Это наш последний танец
Это мы под давлением
Под давлением
Под давлением

Фразовый глагол to push down переводится как «снижать», «уменьшать количество или степень чего-либо».

New laws are supposed to push down housing prices. — Предполагается, что новые законы снизят цены на жилье.

To burn down переводится либо «спалить дотла», либо «сгореть дотла».

The whole village burnt down in a couple of hours. — Вся деревня сгорела дотла за пару часов.
After the dismissal the employee wanted to burn down the office but he got arrested. — После увольнения сотрудник хотел спалить весь офис, но его арестовали.

To turn away обозначает «отворачиваться», «отвергать», «прогонять».

The government promised not to turn the victims of the flood away. — Правительство пообещало не отказывать в помощи жертвам наводнения.

Давайте посмотрим на идиому it never rains but it pours (беда не приходит одна). Если перевести отдельные слова, можно понять природу выражения — одним дождиком дело не обойдется, жди ливня.

I got sacked, my girlfriend left me, and now I’m having the flu. It never rains but it pours. — Меня уволили, моя девушка меня бросила, а сейчас у меня грипп. Беда не приходит одна.

Идиому to sit on the fence мы используем, когда откладываем принятие решения.

Stop sitting on the fence and tell us whom you support — Nick or Jim? — Прекрати откладывать решение и скажи нам, кого ты поддерживаешь — Ника или Джима?

Breakthru — недооцененный шедевр

Для съемок клипа на эту песню арендовали старый паровой локомотив (a steam locomotive), который группа назвала The Miracle Express («Скорый поезд чудес»). Участники Queen застраховали (to insure) себя на случай телесных повреждений (bodily damage) на сумму в 2 миллиона фунтов каждый.

Breakthrough

When love breaks up
When the dawn light wakes up
A new life is born
Somehow I have to make this final breakthru
Now!

I wake up
Feel just fine
Your face
Fills my mind
I get religion quick
'Cos you're looking divine
Honey you're touching something,
You're touchin' me,
I'm under your thumb, under your spell, can't you see,
If I could only reach you,
If I could make you smile,
If I could only reach you,
That would really be a breakthru — oh yeah.

Breakthru, these barriers of pain,
Breakthru, to the sunshine from the rain,
Make my feelings known towards you
Turn my heart inside and out for you now
Somehow I have to make this final breakthru.
Now!

Your smile, speaks books to me,
I break up,
With each and every one of your looks at me,
Honey you're starting something deep inside of me,
Honey you're sparking something, this fire in me,

I'm outta control,
I wanna rush headlong into this ecstasy
If I could only reach you
If I could make you smile
If I could only reach you
That would really be a breakthru

Прорыв

Когда любовь заканчивается,
Когда пробуждается утренняя заря,
Рождается новая жизнь
Как-то я должен совершить последний рывок
Сейчас!

Я просыпаюсь
Чувствую себя хорошо
Твой образ
Заполняет мои мысли
Я ощущаю прозрение,
Потому что ты выглядишь божественно
Милая, ты прикасаешься к чему-то,
Ты прикасаешься ко мне
В твоих руках я околдован, разве ты не видишь
Если бы я только смог добиться тебя,
Если бы смог заставить тебя улыбнуться
Если бы только смог добиться тебя,
Это правда был бы прорыв — о, да!

Прорываюсь сквозь барьеры боли,
Прорываюсь сквозь дождь к свету
Направляю свои чувства к тебе,
Выворачиваю сердце наизнанку для тебя
Как-то я должен совершить этот последний рывок
Сейчас!

Твоя улыбка — открытая книга для меня
Я слабею
С каждым твоим взглядом на меня
Милая, ты пробуждаешь что-то глубоко внутри меня
Милая, ты разжигаешь во мне огонь

Я выхожу из-под контроля
Я хочу ринуться с головой в этот экстаз
Если бы я только смог добиться тебя,
Если бы смог заставить тебя улыбнуться
Если бы только смог добиться тебя,
Это правда был бы прорыв

Фразовый глагол to break up означает «прекращать», «распадаться». Его также используют, когда хотят показать разрыв отношений.

Have you heard the news? Tom and Mary broke up the other day. — Слышала новость? Том и Мэри на днях порвали.

Идиома to be under smb’s thumb переводится как «быть всецело в чьих-либо руках». A thumb — это большой палец руки, так мы показываем, что один человек целиком контролирует другого. Аналог в русском языке — под каблуком.

My boss thinks that I’m under his thumb, but I’m not anyone’s slave. — Мой босс думает, что я у него на крючке, но я не чей-то раб.

Идиома to be under smb’s spell похожа по значению — «быть под влиянием кого-либо из-за его обаяния». Используем эту фразу, когда мы очарованы человеком.

Выражение to turn inside out означает «вывернуть наизнанку», «обыскать сверху донизу».

Police turned the house of the burglars inside out. — Полиция перевернула дом грабителей сверху донизу.

Outta — разговорное сокращение от out of (из, от, вне), а wanna — от want to (хотеть чего-либо). Больше разговорных конструкций вы найдете в нашей статье «20 неформальных сокращений в английском языке с примерами из фильмов и песен».

Queen нравится, наверное, всем. А учить английский по песням проще, когда музыка доставляет вам удовольствие — слова сами собой запоминаются. Желаем вам продуктивных занятий! Слушайте больше английских песен и разбирайте их тексты.

Делитесь в комментариях своими любимыми записями Queen, интервью или фактами, о которых мы не рассказали.

© 2024 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Печать