Если вы не живете в Италии и средиземноморские каникулы, как и многим, вам сейчас недоступны, просмотр мультфильма «Лука» (Luca) от Pixar и Disney принесет удовольствие от легкой атмосферы Итальянской Ривьеры и поможет изучить популярные разговорные конструкции. Мы подготовили 15 разговорных выражений из жизни героев мультфильма, чтобы повысить ваш уровень владения английским.
Образ Луки близок почти каждому ребенку. Он, как и его друг Альберто, активно познает окружающий мир. У них есть одна тайна на двоих — из морских чудищ они на суше превращаются в мальчиков. Друзья учатся преодолевать свои страхи, заводят новых знакомых и познают семейные ценности. Давайте посмотрим, какими выражениями пользуются герои, общаясь друг с другом — наверняка они пригодятся вам в повседневной жизни.
1. That’s more like it! — Так-то лучше!, Совсем другое дело!
Для многих в Порто Россо, итальянской деревушке на берегу моря, рыбалка — единственный источник дохода. В начале мультфильма зрители встречают старого моряка в лодке, который запускает патефон и наслаждается итальянскими мотивами во время морской прогулки.
— Совсем другое дело.
Также это неформальное выражение можно использовать, чтобы похвалить того, кто делает в чем-то успехи.
Try again and see what happens — yes, that’s more like it. — Попробуй еще раз и посмотри, что будет, — вот, уже лучше.
2. Be right there! — Сейчас!, Уже иду!
Пока Лука встречает людей и с интересом изучает человеческие предметы, его мать накрыла на стол и ждет его к обеду.
— Лука! Иди обедать!
— Я сейчас.
Полное выражение звучит так: I’ll be right there или I’ll be right with you. Оно означает, что человек вот-вот подойдет, и используется наравне с более разговорной фразой Be right there! (Я мигом!)
Would you like a cup of tea? Be right there! — Хочешь чашечку чая? Я мигом!
3. Shut it down! — Прекрати это!, Остановись!
Бабушка Луки считает, что он уже достаточно взрослый, чтобы слушать истории о жизни на суше и о том, как она однажды обыграла человека в карты. Только его мать относится к этому с опаской.
— Ты была на поверхности и превращалась?
— Нет! Нет! Конец! Замолчи!
— Я так, из любопытства.
Это сленговое выражение используется, чтобы прекратить разговор, который принял дурной оборот.
4. I’m full. — Я сыт.
Когда заботливая мама Луки делится с мужем своими переживаниями, тот отвечает невпопад.
— Я так волнуюсь за него. А ты?
— Нет, спасибо, я сыт.
Выражение I’m full дословно означает «я полон» и, как правило, употребляется в разговоре о еде. Отметим, что британцы добавляют к выражению частицу up.
I’m not gonna have ice cream. I’m full up. — Я не буду мороженое. Я наелся.
5. Give it a try! — Попробуй!, Дай шанс!
Опытный и смелый Альберто готов научить Луку чему-то новому, например, своими ногами ходить по земле.
— Идти — все равно, что плыть. Только без плавников. Или хвоста. Ну еще без воды. Ну а в остальном то же самое. Попробуй!
Выражение to give smth a try означает «попробовать что-то новое», a try в этой фразе можно перевести словом «попытка».
6. Thank you, but no thank you. — Спасибо, но нет.
Весь мультфильм Лука борется со страхом в своей голове. Альберто прозвал этот страх Бруно. Пока Лука не научился заставлять Бруно молчать, он сомневается, что идея прокатиться со скалы на самодельном скутере Vespa безопасна.
— Прокатимся?
— Ой, спасибо большое, но нет, благодарю. Ведь здесь и умереть недолго.
Неформальный вариант этой фразы — Thanks, but no thanks. Так можно отказаться от предложения или приглашения, в котором вы не заинтересованы, но такая формулировка звучит слегка саркастично и невежливо. Если хотите однозначности, лучше использовать лаконичное No, thanks.
7. To sleep on it — переспать с какой-то мыслью, утро вечера мудренее
Альберто предлагает довольно опасную затею — использовать трамплин для прыжка на самодельном байке. Лука сомневается, что это хорошая идея, и переживает за безопасность друга.
— Ну ладно, я один. Держи трамплин.
— Сэр, может, отложим до завтра?
— Ты там стой и не двигайся.
Используя фразу Sleep on it!, вы предлагаете собеседнику еще раз обдумать затею.
8. Take that! — Вот тебе!, Получай!
После очередной победы над ненавистным Бруно, ликующий Альберто выкрикивает эту фразу.
— Силенцио, Бруно. Да! Мы живы! Даже не верится!
— Получи, Бруно!
— Да!
Это неформальное выражение используется, когда один другому наносит удар. В мультфильме этот выкрик означает, что Бруно оказали решительное сопротивление.
9. It’s done! — Решено!, Не обсуждается!
Мама Луки настроена положить конец его любопытству и шалостям на поверхности, поэтому в наказание отправляет его жить к дядюшке на глубину.
— Ты не знаешь, каково это быть там наверху!
— Я знаю тебя. И знаю, что для тебя лучше. Вопрос решен.
В мультфильме эта фраза означает, что решение мамы Луки обсуждению не подлежит. Однако это выражение также можно использовать в значении «я согласен», «по рукам».
— I’ll help you with the test, and you’ll introduce me to your sister.
— Done!
— Я помогу тебе с контрольной, а ты познакомишь меня со своей сестрой.
— Договорились!
10. This will be a breeze! — Это будет легко!, Проще некуда!
Несмотря на строгость мамы, Лука сбегает из дома на поверхность. Они с Альберто отправились в деревню, перевоплотившись в мальчишек. Альберто решительно настроен слиться с толпой и не видит в этом проблемы.
— Это будет легкотня. Только избегай воды.
Бриз — это легкий и приятный ветерок, какой обещает быть и задача, которую называют a breeze. Синонимом фразы This will be a breeze! может быть одна из следующих английских идиом: a piece of cake, child’s play, a walk in the park.
11. Funny you should ask! — Какое совпадение!; Только хотел(а) сказать!
Лука и Альберто собрались участвовать в местных соревнованиях по триатлону, для которых им необходимо найти средства на денежный взнос. Ребята решают обратиться к отцу деревенской девочки Джулии, но он смотрит на них с подозрением.
— Ребята, я что-то не расслышал. Вы откуда?
— Они мои одноклассники, из Генуи. Лука и…
— Альберто.
— Альберто.
— И какими же судьбами в Порто Россо?
— О, забыла сказать. На гонку приехали.
Джулия подразумевает, что своим вопросом отец опередил ее, ведь она как раз собиралась рассказать о том, зачем ребята приехали. Вы также можете использовать эту фразу, когда хотите сказать «Какое совпадение!».
12. A word — на пару слов
В последнее время заработок отца Джулии упал, он беспокоится за чувства дочери, которая может пропустить гонку.
— На гонку?
— Да. Но знаешь, можешь не волноваться.
— Точно могу не волноваться?
— Угу, не волнуйся.
— Джульетта, на пару слов.
A word — это сокращение от to have a word with smb (иметь короткий разговор с кем-то). Если вам надо кратко переговорить с кем-то, начните диалог с фразы May/Can I have a word with you? Можно также использовать прилагательные quick (быстрый) или brief (краткий) перед словом a word.
I was hoping to have a brief word with you. — Я надеялся с вами переговорить.
13. I’m on it! — Выполняю!, Будет сделано!
Любящий отец Джулии понимает, как сильно дочь мечтает участвовать в гонке, поэтому берет ребят с собой на рыбалку, чтобы те помогли заработать на стартовый взнос для участия в чемпионате.
— Стартовый взнос придется отработать. Джульетта, на тебе доставка.
— Отлично! Уже побежала! Чао!
Когда у вас все под контролем и вы уже работаете над решением какой-то задачи, можно использовать фразу I’m on it. Особенно она популярна в американском варианте английского.
— We have lots of contracts to sign before noon.
— Don’t worry. I’m on it!
— Нам нужно подписать кучу контрактов до полудня.
— Не переживай. Я над этим работаю!
14. I got this! — Я разберусь!, Это на мне!
Родители Луки безумно за него переживают и хотят как можно скорее найти своего ребенка.
— Эй, почему ты вечно командуешь? Я сам решу вопрос.
— Точно?
— Ну да, я разберусь.
Фраза преимущественно используется в американском варианте английского и выражает вашу уверенность в том, что вы справитесь с задачей без посторонней помощи. Несмотря на использование прошедшей формы глагола to get — got, речь идет о настоящем. В качестве синонима вы можете использовать выражение I’ve got this.
15. No way! — Да ладно!, Не может этого быть!
Лука делится с Альберто тем, что видел родителей в Порто Россо:
— Альберто? Кажется, я видел своих родителей.
— Глупости. Они ни за что сюда не придут.
— Но что, если да?
Фраза означает невозможность или нереальность чего-то и удивление от услышанного.
Скачать список лексики по теме «Мультфильм “Лука”: 15 разговорных фраз» (*.pdf, 119 Кб)
Надеемся, мультфильму удалось перенести вас в атмосферу Итальянской Ривьеры, а саундтреки погрузили в мечтательное настроение. Пускай ваши летние каникулы будут столь же незабываемыми! А теперь самое время проверить, какие фразы вам запомнились. Предлагаем пройти небольшой тест.