Печать

20 самых популярных слов по версии словарей Oxford, Merriam-Webster, Cambridge и Macmillan

Опубликовано: 19.02.2018

Английский язык меняется так же быстро, как и содержимое вашего холодильника. Каждый день в словарях появляются новые термины — неологизмы, совсем недавно вошедшие в речь. Иногда устаревшие слова получают новую жизнь благодаря изменениям в общественно-политической обстановке. Да и лексика, заимствованная из других языков, тоже обретает свое место в словарях, вытесняя прежние привычные понятия. Как же во всем этом разобраться и начать отслеживать актуальные изменения в языке? Давайте разберемся в этой статье.

20 самых популярных слов по версии словарей Oxford, Merriam-Webster, Cambridge и Macmillan

Чтобы мы с вами могли понимать, какие английские слова сейчас наиболее популярны, многие словари составляют ежегодные списки лексических трендов. Для этого эксперты-лексикографы (составители словарей) используют разные источники информации:

  • данные компьютерных программ, которые подсчитывают, какие слова пользователи искали чаще всего;
  • мнение редакторов словарей, которые собирают наиболее обсуждаемые термины за год;
  • предложения подписчиков блога или социальных сетей словарей.

На основе этих данных лексикографы составляют тематическую подборку самых примечательных английских слов. Давайте познакомимся с некоторыми из них.

У Оксфордского словаря есть рубрика Words of the Year, из которой вы можете узнать о наиболее популярных английских словах за прошедшие годы. Пролистайте страницу до блока Sign up for our newsletter, чтобы подписаться на рассылку и быть в курсе всех событий.

Мы нашли видео, в котором церемония выбора лучшего термина обыгрывается, как кинопремия — с опросами обывателей, вскрытием конверта и поздравлением победителя.

1. Youthquake /ˈjuːθkweɪk/ = youth (молодежь) + earthquake (землетрясение)

По версии Оксфордского словаря, youthquake стало словом года. Оно обозначает «важные (significant) культурные, политические или социальные изменения, которые возникают (to arise) вследствие действий или влияния (influence) молодых людей».

Термин стал популярным после того, как избирательные участки (polls) в 2017 году заполонили молодые избиратели (young voters). Однако появилось слово еще в эпоху бушующих шестидесятых (swinging sixties). Оно вошло в речь с легкой руки главного редактора (an editor-in-chief) журнала Vogue.

Recently youthquake in the UK has drawn the attention of media. — Недавно молодежное движение в Великобритании привлекло внимание СМИ.

В наши дни интернет-издание Huffington Post провело соцопрос, в котором попыталось выяснить, понимают ли люди значение этого нового слова.

2. Broflake /ˈbrəʊfleɪk/

Broflake обозначает «человека, которого легко расстроить (to upset) или обидеть (to offend) прогрессивными взглядами (progressive attitudes), противоречащими его консервативным (conservative) суждениям». Самым ярким примером слова broflake называют враждебность общественности в отношении показов фильма «Чудо-женщина» исключительно для женской аудитории.

According to the research, a lot of men turn to broflakes when someone talks about feminism. — Согласно исследованиям, многие мужчины становятся крайне обидчивыми, когда речь заходит о феминизме.

3. Gorpcore /ˈɡɔːpkɔː/

Это слово обозначает «стиль одежды, который включает в себя (to incorporate) практичные (utilitarian) предметы гардероба, предназначенные для активного спортивного отдыха». В действительности горпкор используют далеко за пределами спортивного досуга. Этот неологизм в ходу у законодателей моды (the fashion-forward). Поясные сумки (bumbags), дутые куртки (puffer jackets), сандалии на липучках (velcro sandals) — характерные приметы этого стиля. Главная фишка поклонников горпкора заключается в том, чтобы научиться сочетать все эти непривлекательные предметы гардероба в гармоничных образах.

All fashion-mongers stick to gorpcore. — Все модники придерживаются горпкора.

4. Milkshake Duck /ˈmɪlkʃeɪk dʌk/

Milkshake Duck обозначает «человека или вещь, который(-ая) поначалу вызывает восторг (to inspire delight) в социальных сетях, а позднее вскрывается (to reveal) его (ее) неприятное (distasteful) прошлое». Термин вырос из популярного твита, а в дальнейшем Milkshake Duck стал крылатым (proverbial) выражением. Чаще всего неологизм применяется в отношении каких-либо нетолерантных высказываний и двуличности.

I think this blogger is hiding something. He seems to be the Milkshake Duck. — Мне кажется, этот блогер что-то скрывает. По-моему, он темная лошадка.

5. Newsjacking /ˈnjuːzdʒakɪŋ/ = news (новости) + hijacking (похищение)

Newsjacking обозначает «практику извлечения выгоды из (taking advantage of) текущих (current) событий или новостей, например, для продвижения собственного продукта или бренда в общественном сознании (public consciousness)». Это понятие стало инструментом умеющих работать на публику (media-savvy) маркетинговых департаментов. Бренды хотят, чтобы их ассоциировали с определенными этическими (certain ethical) или моральными позициями.

Newsjacking has become popular among beauty brands. — Извлечение выгоды из новостей стало популярным среди косметических брендов.

Слово появилось в 1970 году, когда газеты воровали и продавали их торговцам вторсырьем (scrap dealers).

Лексикографы словаря Мерриам-Вебстер объясняют в своем видео, как они выбирают слово года. Эксперты основываются на резком приросте (a spike) количества поисковых запросов (lookups) тех или иных слов.

В разделе Words at Play авторы словаря публикуют различные статьи. Пролистайте страницу до конца — там вы найдете форму подписки на рассылку Learn a new word every day. В этом разделе нас интересует статья Merriam-Webster's 2017 Words of the Year. Многие слова из этого списка так или иначе связаны с Дональдом Трампом. Вы удивитесь, как действия одного человека способны повлиять на изменения в языке.

1. Feminism /ˈfemənɪz(ə)m/

Словом года словарь Мерриам-Вебстер признал «феминизм». В 2017 году его начали активно искать в словарях после Марша женщин (the Women's March), организованного в целях защиты прав женщин (on behalf of women's rights). Поводом для марша стали сексистские высказывания Дональда Трампа. Вторая волна популярности слова «феминизм» возникла после реплики советника Трампа Келлиэнн Конуэй о том, что она не считает (to consider) себя феминисткой. Тогда темой (a subject) новостных материалов (news stories) стало само определение (a definition) термина.

Сфера развлечений (entertainment) также добавила слову feminism популярности. Фильм «Чудо-женщина» и сериал «Рассказ служанки» спровоцировали новую волну поиска. А новости о сексуальных домогательствах (sexual harassment) в Голливуде сподвигли знаменитых актеров одеться во все черное на церемонии «Золотого глобуса» 2018 года.

The word feminism appeared in 1841 and nowadays it’s popular as never before. — Слово «феминизм» появилось в 1841 году, и сейчас оно популярно как никогда.

2. Complicit /kəmˈplɪs.ɪt/

Это слово из латинского языка переводится как «быть замешанным в совершении преступления (to commit a crime)». Термином complicit люди заинтересовались, когда хотели узнать, были ли члены администрации Трампа причастны к увольнению (to fire) государственного деятеля Джеймса Коми. Другие политики использовали это слово в попытке (an effort) отстранить себя (to distance oneself) от действий Трампа.

Наибольшей популярности термин complicit достиг, когда Иванка Трамп объявила, что не знает значения этого слова. После в комедийной передаче Saturday Night Life появился шуточный рекламный ролик духов (a fragrance), посвященных Иванке и тому самому complicit.

If you are complicit in something illegal, let me know. — Если ты замешан в чем-то нелегальном, дай мне знать.

3. Dotard /ˈdəʊtəd/

Устаревшее (old-fashioned) слово появилось в английском языке в далеком XIV веке. Оно употребляется в отношении человека, страдающего старческим слабоумием. Dotard снова завоевал давно потерянную популярность после резкого высказывания лидера Северной Кореи об одном пожилом американском джентльмене. Думаем, вы уже догадались, о ком идет речь.

Kim Jong Un called Donald Trump a dotard. — Ким Чен Ын назвал Дональда Трампа слабоумным стариком.

4. Gaffe /ɡæf/

Слово переводится как «заметная (noticeable) ошибка». Его стали часто искать после церемонии «Оскар», когда лучшим фильмом был объявлен мюзикл «Ла-Ла Ленд». Затем внезапно (abruptly) стало понятно, что ведущим (presenters) передали не тот конверт и на самом деле победил фильм «Лунный свет». Это событие получило огласку как «оплошность с конвертом» (the envelope gaffe).

It’s one the most embarrassing gaffe of his. — Это одна из самых досадных его оплошностей.

5. Gyro /dʒaɪə.rəʊ/

Gyro — не только сокращение от гироскопа (a gyroscope) и гироскутера (a gyroscooter). В 1970-х это слово пришло в английскую речь из греческой кухни и означает блюдо, похожее на шаурму, — гирос. Это сэндвич из ягненка (lamb), говядины (beef), помидоров, лука и йогуртового соуса. Наибольшую сложность слово gyro представляет с фонетической точки зрения, и далеко не все понимают, как его произносить. Комик Джимми Фэллон выпустил шуточную песню на эту тему:

I’d like to order a gyro but I’ve got no idea how to pronounce it. — Я хочу заказать гирос, но понятия не имею, как он произносится.

У Кембриджского словаря есть блог About words. Пролистайте страницу до конца, чтобы подписаться на рассылку — Follow Blog via Email. В рамках нашего исследования самых популярных английских слов нас интересует статья Cambridge Dictionary’s Word of the Year 2017.

1. Populism /ˈpɒpjʊˌlɪz(ə)m/

22 января 2017 года пользователи Кембриджского словаря активно искали слово популизм. Виновник события — папа римский (a pontiff) Франциск, который в одном из интервью предупредил (to warn) общественность о надвигающейся волне популизма (a rising tide of populism). Словарь дает следующее определение понятия — «политические идеи и действия, которые нацелены (to intend) на получение поддержки простых людей (ordinary people) путем предоставления им того, чего они хотят». По мнению лексикографов, популизм сейчас актуален из-за возрождающегося (resurgent) национализма и неудовлетворенности (discontent) экономической ситуацией.

I don’t trust politicians whose ideas appear to be mere populism. — Я не доверяю политикам, чьи идеи оказываются сплошным популизмом.

2. Gig economy /ˈɡɪɡ ɪˌkɒnəmi/

Словосочетание стало популярным после публикации долгожданного (much-anticipated) независимого обзора (a review) о трудовой деятельности (working practices) в Великобритании. В нем был использован термин gig economy, который обозначает «экономику свободного заработка». Она подразумевает, что люди не работают на одного нанимателя (an employer), а вместо этого трудятся на временных работах (temporary jobs) или выполняют отдельные части работы (to do separate pieces of work), каждая из которых оплачивается тоже отдельно (each paid separately).

Gig economy is a fair contemporary way of employment. — Гиг-экономика — это справедливый современный вид занятости.

3. Eclipse /ɪˈklɪps/

21 августа 2017 года человечество завороженно наблюдало за полным солнечным затмением (a solar eclipse), которое случается 1 раз в 18 лет. Это событие породило шквал запросов слова eclipse. Интересно, что в десятку слов года словаря Мерриам-Вебстер затмение тоже попало, но под другим названием — syzygy /ˈsɪzɪdʒɪ/ (сизигия). Это слово обозначает «почти прямое построение трех небесных тел (celestial bodies) — Солнца, Луны и Земли — в гравитационной системе». Оно пришло в английский язык в XVII веке из греческого языка.

Have you seen a total solar eclipse? — Ты видел полное солнечное затмение?

4. Recuse /rɪˈkjuːz/

Как и в словаре Мерриам-Вебстер, это французское слово в 2017 году искало много людей. В широком смысле оно обозначает «отстранять (to remove) себя от участия во избежание (avoidance) конфликта интересов». Однако это понятие сузилось до «лишать себя права (to disqualify oneself) выступать судьей в определенном деле (a particular case)» из-за прокурора (an attorney) Джеффа Сессионса. Он отказался принимать участие в любых расследованиях (investigations), которые могли бы быть предприняты (to undertake) против Хиллари Клинтон, так как появились сомнения в его способности оставаться беспристрастным (impartial).

Are you going to recuse yourself from the case? — Ты собираешься устраниться от этого дела?

5. Shambles

Политические новости Великобритании принесли больше всего слов в список Кембриджского словаря. Одно из них — shambles, что значит «состояние неразберихи (confusion), плохой организации или беспорядка (untidiness)». Слово не новое, живет и здравствует в английском языке с XV века.

Corruption and incompetence are going to leave our country in a shambles. — Коррупция и некомпетентность приведут нашу страну к кавардаку.

Macmillan Dictionary Blog освещает разные темы из мира лексики английского языка. Здесь есть тесты, видеоматериалы и статьи. Обратимся к одной из них — Open Dictionary Word of the Year: casting couch. Лексикографы Макмиллана выбрали самые примечательные заявки на добавление (submission) новых слов от всех пользователей за год.

1. Womance /ˈwʊmæns/ and bromance /ˈbrəʊmæns/

Эти два понятия обозначают близкую дружбу (a close friendship) между женщинами и мужчинами. Популярность слов обусловлена новостными заметками о крепкой дружбе тех или иных звезд — к примеру, о Хиллари Клинтон и Эмме Стоун.

There are less examples of film womances than of bromances. — Примеров фильмов про женскую дружбу меньше, чем про мужскую.

2. Trump bump

Рост фондовых рынков (stock markets) США приписывают (to ascribe to) выборам (the election) Дональда Трампа. Это явление прозвали Trump bump.

The Trump bump on Wall Street is a phenomenon associated with hope and expectations. — Пинок от Трампа на Уолл-стрит — это феномен, который ассоциируют с надеждой и ожиданиями.

Еще один неологизм, связанный с Трампом, — Trumponomics, который обозначает «экономический курс (economic policies) в эпоху правления Трампа».

Trumponomics is going to outlive itselfs. — Трампономика себя изживет.

3. Bibliotaph

Это необычное слово, которое так и переводят — библиотаф, то есть «библиоман, который накапливает (to hoard) книги». Обычно такие персоны неохотно (reluctantly) делятся своими книгами с окружающими или даже скрывают их от посторонних, считая только своим сокровищем.

You are not a bookworm, more like a bibliotaph. You are nearly buried under the piles of books. — Ты не книжный червь, скорее библиотаф. Ты почти похоронил себя под кипами книг.

4. Cyber conflict

Цифровой конфликт (cyber conflict) — актуальный термин в эпоху биткоинов и гиг-экономики. Он подразумевает конфликт в цифровом пространстве (cyberspace) или даже кибервойну (cyber warfare).

Nowadays, when anyone can steal money from one’s cyber wallet, any cyber conflict is possible. — В наши дни, когда кто угодно может украсть деньги из чьего-либо цифрового кошелька, возможен любой глобальный кибер-конфликт.

5. Omnivory

Популярность всевозможных радикальных монодиет и специализированного питания вроде вегетарианства или кашрута породила повышенное внимание к пищевому разнообразию (food diversity). Многие супермаркеты и рестораны стали заботиться о предпочтениях (personal choices) разных клиентов и создавать отдельные меню, чтобы угодить всем. Однако появились и те, кто хочет заявить, что они едят абсолютно все и гордятся этим. Они стали активно использовать термин «всеядность» (omnivory), подразумевающий систему питания, которая включает (to include) все группы продуктов.

Лексикографы всех вышеперечисленных словарей прямо сейчас отыскивают новые словарные тренды. Мы выбрали четыре понятия, на которые общественность обратила внимание в начале 2018 года. Как знать, может, именно они станут самыми популярными в конце года.

1. Hangry /ˈhaŋɡri/ = hungry (голодный) + angry (злой)

Оксфордский словарь добавил в январе слово hangry, которое обозначает «раздражительный (bad-tempered) или нервный (irritable) из-за голода (hunger)».

You are always hangry because your job takes all of your time! — Ты всегда злой от голода, потому что твоя работа занимает все твое время!

Интересно, по какому принципу Оксфордский словарь решает, какие слова стоит добавлять, какие нет? На этот вопрос есть ответ:

2. Spurious /ˈspjʊərɪəs/

Это слово применяется по отношению к чему-то фальшивому, ложному. Прилагательное переводится как «внешне (outwardly) схожий (similar) или соответствующий (corresponding) чему-то, но без его подлинных качеств (genuine qualities)». Spurious активно искали в словаре 31 января, когда член Республиканской партии Девин Нуньес употребил это слово в своем ответе на необычный (rare) запрос (a request) ФБР.

The evidence is spurious! — Улика фальшивая!

Обо всех актуальных словах, которые появляются в словаре Мерриам-Вебстер, вы можете своевременно узнавать в разделе Latest Trends.

3. Megamoon /’megəmuːn/

22 января в разделе New words Кембриджского словаря появилось слово megamoon, обозначающее «медовый месяц (a honeymoon), на который приглашены друзья молодоженов (newly weds)». В конце словарной карточки, посвященной этому понятию, вы можете проголосовать, стоит ли Кембриджскому словарю добавить себе это слово или нет.

Where are going to find money for the megamoon? — Где ты найдешь деньги, чтобы взять с собой в свадебное путешествие еще и друзей?

4. Breadcrumbing

Это чудесное слово не имеет ни малейшего отношения к хлебу и крошкам. О нем пишет словарь Макмиллан в своем разделе Recent Buzzwords. Термин пришел из онлайн-свиданий (online dating) и означает «отправление сообщений, которые предполагают (to suggest), что вы все еще заинтересованы в ком-то, в то время как вы навряд ли (unlikely) захотите встретиться или вступить в отношения (a relationship) с этим человеком». Метафорическими хлебными крошками здесь выступают те самые сообщения, которые дают другому человеку ложную надежду.

Надеемся, вы выписали себе несколько любопытных слов и рассказали о них друзьям. Делитесь своими наблюдениями: какие понятия незаслуженно забыли включить в 20 лучших? Предлагаем проголосовать за те слова из нашего списка, что больше всего понравились вам.

© 2024 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Печать