Печать

О жизни в Испании и Португалии и воспитании детей-билингвов

Опубликовано: 05.07.2019

Меня зовут Альфия, я преподаватель в «Инглекс». Вместе с семьей я пару лет жила в Испании, а потом переехала в Португалию. В статье расскажу о жизни за границей и воспитании детей-билингвов.

О жизни в Испании и Португалии и воспитании детей-билингвов

Испания

После окончания университета я начала работать на курсах английского. Позднее у нас с мужем появилась идея пожить в другой стране. В этот момент как раз набирало популярность онлайн-обучение, и мне показалось это очень удобным — можно преподавать и путешествовать. Исходные условия для выбора направления у нас были таковы: недалеко от России, теплый климат без снега, расположение рядом с морем — я думаю, многим эти причины близки и понятны. А главное, чтобы нашего заработка хватало на привычную нам жизнь. Изначально мы рассматривали Италию и Францию. Жизнь во Франции стоит дорого, и требования к документам жесткие. Италия прекрасна, но южные регионы с хорошим климатом бедные, а север дороже и заметно прохладнее. Наш выбор пал на Испанию.

Мы решили подать документы на студенческие визы, в то время их получить было не так сложно. Для молодого человека до 30 лет или молодой семьи это самый простой и недорогой вариант по сравнению с другими визами. Кроме того, с местным дипломом найти работу в разы проще — дипломы постсоветских стран не принимает ни один работодатель. Я связалась с Малагским университетом, который предоставлял курсы испанского языка для людей любого возраста и образования, оплатила курсы для нас и получила письмо с подтверждением. Его, медицинские страховки, справки об отсутствии судимостей и другие документы, идентичные туристической визе, мы подали в посольство Испании в Москве. Когда нам одобрили визу, мы отправились в Андалусию — это самый южный и жаркий регион Испании, колоритная местность с великолепнейшей архитектурой, здесь говорят и преподают только на официальном испанском (кастильском).

Мы сняли квартиру в Торремолиносе, в небольшом курортном городке в 15 километрах от Малаги. Квартиру нашли на Airbnb, хозяйка согласилась сдать нам ее на низкий сезон (с октября по апрель) за 550 евро в месяц, в стоимость были включены коммунальные услуги и интернет. Также мы внесли залог 300 евро, который нам вернули в конце срока.

Дальше для нас с мужем начался учебный год. По приезде студенты сдают устный и письменный тесты, и учеников распределяют на группы по 10-15 человек. С нами учились выходцы из Марокко, Индии, Сенегала, Нигерии. Стоимость курса — 2 400 евро за академический год, в эту сумму входит 20 часов испанского в неделю и посещение различных мероприятий. Примерно раз в две недели нам организовывали экскурсии по историческим местам и музеям. Мы посмотрели крепость Малага, Малагский собор, музей Пикассо, крепость Гибралфаро, музей вина, посетили города Гранада, Кордоба, Севилья и Кадис. После поездок описывали свои впечатления на испанском и создавали учебные проекты. Мне очень нравилось учиться.

Мы благополучно прожили в Андалусии практически два года. На жизнь уходило порядка 1 500 евро на двоих: около 200 евро тратили на питание, вместе с морепродуктами и вином, около 100 евро — на дорогу в университет, большую часть составляли затраты на поездки по Андалусии и стране. В основном население Андалусии не знает английского языка. Но если вы обратитесь к ним на испанском, без помощи вы точно не останетесь: они отведут вас в музей Пикассо, нарисуют карту пути и т. д.

В 2012 году наши визы заканчивались, продлевать мы их не стали, так как я была беременна и хотела рожать в России.

Дети-билингвы

Через два года после рождения сына у нас появилась и дочка. К тому времени мы уже понимали, что вновь хотим пожить за границей. Наши дети с рождения растут в двуязычной семье: мы татары, я говорю с детьми на русском, а их отец — на татарском. Примерно с 8-12 месяцев я начала вводить и английский язык, в основном во время прогулок на улице. Когда мы гуляем, все мое внимание с ними, есть много моментов, которые можно обсудить не спеша. Мне хотелось разделить языки по зонам: дома со мной — на русском, с папой — на татарском, на улице — на английском. Мне показалось, что детям так будет проще переключаться. Я не сторонник телевизора, но дети примерно с 1,5 лет стали смотреть мультфильмы на английском. Обсуждаем мы их, конечно, на русском. Примерно за год дети освоили систему языка и к трем годам могли оперировать базовыми конструкциями: глагол to be, модальный глагол can, около 20 глаголов в Present Simple и Past Simple и порядка 20 прилагательных и наречий.

сын

Я прекрасно понимаю родителей, которые сомневаются, стоит ли вовлекать двухлетних малышей в изучение иностранного языка. Самый частый вопрос: «Не будут ли они путаться?» И самый частый аргумент против: «Они еще и по-русски не умеют толком разговаривать». Я не детский дошкольный психолог, но по своему опыту и опыту других родителей детей-билингвов могу сказать, что дети разделяют языки и не вставляют слова из одного языка в другой. Грамотная речь формируется медленнее — это факт, наши дети могли путать падежные окончания в русских предложениях, но и это нивелируется годам к четырем. Единственное условие — ежедневная практика. Сейчас им 7 и 5 лет, они понимают 80-90% мультфильмов на английском, отвечают на вопросы о себе, о школе или детском саде, могут выразить свое мнение или отношение к чему-то. Я бы назвала это уровнем Pre-Intermediate, но при отсутствии практики даже в 2-3 недели чувствуется забывание языка.

дочка

Португалия

Мы хотели вернуться в Испанию по визе финансово независимого лица, но для этого нужно было подтвердить ежемесячный официальный пассивный доход в размере 4 000 евро на семью. Пассивным доходом считается сдача недвижимости в аренду, доход от акций и облигаций, счетов в банке. Нам такой вариант не подходил, и мы стали рассматривать другие страны.

Мы решили отправиться в Португалию, так как часто там бывали и знали, что иммиграционные условия там мягкие. Мы оформили вид на жительство для лиц, получающих доход за пределами страны. Условия были минимальные: официальный доход (мы сдали дом в Казани и подтвердили доходы от моей работы и бизнеса мужа), частная медицинская страховка (около 1 200 евро в год) и договор по аренде жилья на год. Квартиру мы нашли на Airbnb и забронировали на девять месяцев — туристический сезон подходил к концу, и хозяин был рад сдать нам жилье с сентября по май. Мы подавали документы на национальную визу D в посольстве в Москве. Такая виза действует четыре месяца, в течение которых человек должен въехать на территорию страны и получить карточку с видом на жительство на один год.

виза

Условия жизни

Сейчас мы живем в небольшом туристическом городе Фигейра-да-Фош в центральной части Португалии между Лиссабоном и Порту — двумя крупнейшими городами страны. До столицы всего 2 часа езды на машине. Здесь восхитительные еда и вино, и ты чувствуешь себя в безопасности.

Арендовать жилье в Фигейре намного проще и дешевле — от 300 евро и выше за однокомнатную квартиру на берегу океана. Двух- и трехкомнатные квартиры с мебелью можно снять за 500-600 евро, а коммунальные платежи составят около 100-150 евро в месяц.

Зарплаты здесь совсем невысокие — около 1 000 евро в месяц. Хорошим доходом считается оклад в 1500-2000 евро — на эти деньги семья из четырех человек может комфортно жить и иногда путешествовать. Население Фаворы придерживается здорового образа жизни, они любят серфинг и часто устраивают веломарафоны. Зимой жизнь здесь довольно тихая, туристов мало, на выходные мы часто выезжаем в соседние города Испании: Виго, Саламанка, Мадрид.

Фигейра-да-Фош

Общение с местными

В Португалии, в отличие от Испании, многие говорят по-английски довольно сносно, где-то на уровне Intermediate. Чем моложе население, тем этот уровень выше, но даже бабушка на рынке и дорожные рабочие могут объясниться. В школе преподают английский с первого класса, а с третьего класса вводят второй иностранный язык, обычно это французский. Фильмы на английском языке в кинотеатрах и по телевизору не дублируют, а показывают с португальскими субтитрами.

По приезде я сразу пошла на курсы португальского в Коимбрский университет. Мне это очень помогло в повседневной жизни: даже если говоришь по-португальски совсем немного, ты получаешь огромный опыт общения, так как местные жители очень открытые и душевные, охотно поддерживают диалог.

Жители Португалии сильно отличаются от испанцев. Меня всегда удивляло, почему два народа, испокон веков живущие на одном полуострове, у которых похожие языки, настолько разные? Эти различия проявляются в архитектуре, искусстве, особенно в музыке. Испанская музыка всегда живая и страстная, даже медленные песни очень яркие и чувственные. Если же мы слушаем фаду (португальскую народную музыку), настроение совсем иное — тут меланхолия и грусть, в то же время безмятежность и полное расслабление. Характер местных отражает эту музыку: более душевных, спокойных и благородных людей я не встречала. Хотя страна небольшая, ощущаются региональные различия. На севере я вижу более консервативное поведение, но и более теплое, на юге жители немного напоминают испанцев: разговоры громче, повсюду смех и улыбки.

Чтобы свободно общаться с иностранцами, записывайтесь на курс общего разговорного английского.

Школа и детский сад

Устроить сына в первый класс государственной португальской школы, а дочку в детский сад было легко: с загранпаспортами детей я пошла в учреждение вроде нашего РОНО, написала два заявления, а после обеда мне перезвонили с просьбой на следующий день привести детей на учебу. Никаких дополнительных документов не понадобилось предоставлять, и моего минимального знания португальского хватило, чтобы изъясниться.

Обучение в школе бесплатное, родители оплачивают только питание (около 1,5 евро в день). Мы купили в ближайшем супермаркете карандаши, ручку и пенал, остальное сыну выдали в школе, и он отправился за новыми знаниями. Для детского сада вообще ничего покупать не пришлось.

Дети не знали по-португальски ни слова, но, как ни странно, их адаптация прошла довольно легко. Первые дни они просто наблюдали за другими детьми, слушали и повторяли. Португальские дети очень дружелюбные, и сыну с дочкой было комфортно, учителя вовлекали их в общие игры: прятки, догонялки — там много говорить не нужно, и дети через активное взаимодействие преодолевали стеснение. Постепенно они научились понимать просьбы, слова приветствия и прощания, счет до 10, а затем и сами могли уже описывать картинки семьи, природы и предметов на португальском.

У сына занятия в школе с 9:00 до 17:30. За это время у детей всего четыре урока, которые длятся по 60-90 минут, а между ними перемены по 30-60 минут, которые они всегда проводят на улице. Школьной формы и сменной обуви нет. Если по расписанию физкультура, дети приходят в спортивной форме и ходят в ней весь день. Физкультура всегда стоит последним уроком и проходит на улице. Учебники оставляют в школе, домашку задают редко — в основном это небольшое задание в рабочей тетради. Вот за эти моменты я очень люблю местные школы: детям не нужно носить тяжелые ранцы, и после школы у семьи есть прекрасная возможность отдыхать, гулять, да и просто общаться. Посмотрите на красочный дневник сына:

дневник

Сыну было комфортно, так как он вместе с другими детьми учился читать и писать. Примерно через месяц обучения его учительница спросила моего согласия на дополнительные занятия разговорным португальским. Это предоставляется бесплатно для экспатов по желанию родителей. С меня взяли письменное согласие, поскольку это считается повышенной нагрузкой для ребенка.

Португальские детские сады отличаются от российских, но не так сильно, как школа. В группе не более 20 детей, занятия начинаются в 9:00, а заканчиваются в 18:00. Есть группа продленного дня — с 7:00 до 20:00. Оплата за стандартную группу около 35 евро в месяц, продленная группа стоит 48 евро в месяц (доплата за питание). Здесь не предусмотрен обеденный сон, а в остальном режим дня, как и в наших садах. Раз в неделю дети ходят на экскурсию. Например, они учат названия фруктов по картинкам и песенкам, а в пятницу идут на рынок демонстрировать свои знания. Бывают экскурсии в музеи, библиотеки и на рыбную фабрику.

Дочка ничего не знала по-португальски, говорила с детьми из группы на русском. Мостиком между дочкой и воспитателями мог бы быть английский, но я просила их не использовать его, а говорить только на португальском. Таким образом дочка осваивала язык в естественной среде.

Уже через месяц оба ребенка сносно понимали речь учителя и воспитателей, оперировали простыми фразами, выучили месяца, дни недели, цвета. Сейчас мой сын закончил первый класс, проблемы с португальским еще есть, но учителя говорят, что в следующем году он сравняется с ровесниками. Дочка учится читать дома на русском, а в садике на португальском. Мне с каждым днем все интереснее наблюдать, как наши четырехъязычные дети переключаются с одного языка на другой, подбирают слова и строят предложения. Возможно, в будущем они не будут идеально излагать мысли на всех языках, но точно будут уважать свою культуру, а также менталитет и традиции других народов.

Сейчас нам комфортно здесь. Уже через 4-5 лет мы сможем получить гражданство, я думаю, это хорошее подспорье. В дальнейшем мы останемся в Португалии или же вновь подумаем о смене места жительства.

© 2024 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Печать