бесплатно по всей России
для жителей Москвы и зарубежья

Party Like It’s 1999: новогодняя неформальная лексика, которую нужно знать

Опубликовано: 27.12.2024

Какие неформальные выражения использовать, чтобы на английском описать свои новогодние приключения и поддержать беседу на вечеринке.

Party Like It’s 1999: новогодняя неформальная лексика, которую нужно знать

Давайте разберем неформальные английские выражения на примере диалогов Алекса, Джордана, Миранды и Криса, которые готовятся к незабываемому празднику и встречают его на вечеринке.

Планы на новогоднюю вечеринку

Алекс и Джордан собираются на новогоднюю вечеринку и обсуждают, что их ждет на тусовке.

Party Like It’s 1999: новогодняя неформальная лексика, которую нужно знать

— Ну что, мы готовы к сегодняшней супервечеринке в честь Нового года?
— Конечно! Доставай шампанское. Будем праздновать на всю катушку!
— Это точно будет веселая бессонная ночь. Уже составил список новогодних обещаний?
— Да не особо! Новый год — новая версия меня... ну, по крайней мере, до рассвета.

A NYE banger — «грандиозная вечеринка в честь Нового года». NYE — это сокращение от New Year’s Eve (канун Нового года), а слово a banger используется в музыкальной индустрии для описания песни, которая цепляет и вызывает восторг. Еще одно значение — «бомбическая вечеринка».

This NYE banger is going to be the talk of the town! — Эта новогодняя вечеринка станет главной темой разговоров!

Bring on the bubbly переводится как «открывай шампанское», и это буквально призыв разливать игристое.

It’s time to celebrate! Bring on the bubbly! — Пора праздновать! Доставай шампанское!

Фраза to party like it’s 1999 означает «праздновать на всю катушку». Она стала популярной благодаря песне Принса «1999», в которой он поет о вечеринке с размахом, словно завтра может не наступить. Сегодня это выражение используют, чтобы подчеркнуть, что мероприятие должно быть особенно ярким и энергичным.

We’re going to party like it’s 1999 and dance all night! — Мы будем праздновать на всю катушку и танцевать всю ночь!

An all-nighter переводится на русский язык как «бессонная ночь». Обычно это выражение используется в отношении ночной подготовки к экзаменам или работе, но еще встречается и в контексте бессонных праздников или вечеринок. Например, вечеринка или новогоднее празднование, продолжающееся до утра, также можно назвать an all-nighter.

We stayed at the New Year’s party until sunrise — it was an all-nighter to remember. — Мы были на новогодней вечеринке до самого рассвета — это была незабываемая бессонная ночь.

Фраза New Year, New Me переводится как «новый год — новая версия меня». Она используется, чтобы выразить стремление к переменам. Обычно это связано с новогодними обещаниями или планами изменить что-то в своей жизни.

This time, it’s New Year, New Me, and I’m sticking to my resolutions. — На этот раз — Новый год, новая версия меня, и я буду придерживаться своих обещаний.

Разогрев перед праздником

Ребята готовятся провести ночь в непрерывном веселье. Разогрев дома у Джордана и походы по разным вечеринкам обещают сделать эту ночь поистине незабываемой.

Party Like It’s 1999: новогодняя неформальная лексика, которую нужно знать

—Итак, собираемся у меня на разогрев, а потом идем на новогоднюю вечеринку?
— Отлично. Давай после полуночи пойдем на другую тусовку.
— Договорились, но только если мы поднимемся на крышу, чтобы чокнуться бокалами.
— Ха-ха! Ага, шампанское за мой счет.

A pre-game — «разогрев», то есть подготовка перед основной вечеринкой, когда люди собираются заранее и начинают праздновать в более неформальной обстановке.

Let’s do a pre-game at my house before we head to the club. — Давайте соберемся у меня на разогрев перед тем, как пойти в клуб.

A NYE bash означает «новогодняя вечеринка». Слово a bash означает «шумная вечеринка» или «грандиозное празднование».

The NYE bash at Tom’s place was legendary last year. — Новогодняя вечеринка у Тома в прошлом году была легендарной.

To party hop переводится как «устроить марафон вечеринок», то есть перемещаться между разными вечеринками в течение одной ночи.

We decided to party hop to experience different places and vibes. — Мы решили переходить с одной вечеринки на другую, чтобы почувствовать разную атмосферу.

Выражение to clink glasses означает «чокаться бокалами» во время произнесения тоста.

As the clock struck midnight, everyone gathered to clink glasses and welcome the New Year. — Когда часы пробили полночь, все собрались, чтобы чокнуться бокалами и встретить Новый год.

Champers — разговорное сокращение от champagne (шампанское).

I’ll bring the champers for the party. — Я принесу шампанское на вечеринку.

Тем временем у девчонок

Пока Алекс и Джордан обсуждают, как они будут отмечать Новый год, их подруги Миранда и Крис пытаются выбрать подходящие наряды для вечеринки.

Party Like It’s 1999: новогодняя неформальная лексика, которую нужно знать

— Не могу решить, что выбрать — блестящее платье или золотой комбинезон.
— Классика — проблемы из серии «чем богаче, тем сложнее». Просто выбери что-то и поехали
— Но это же новогодняя вечеринка! Я должна выглядеть идеально!
— Поверь, как только мы откроем бутылку, никому уже не будет до этого дела.

Champagne problems — «несерьезные проблемы», «проблемы богатых». Выражение используется для описания ситуаций или проблем, которые кажутся незначительными в сравнении с настоящими трудностями. Фраза приобрела популярность благодаря песне Тейлор Свифт “Champagne Problems”. Сама Тейлор объяснила это выражение как проблемы, которые, несмотря на свою важность для отдельного человека, на самом деле незначительны в сравнении с реальными трудностями, с которыми сталкиваются менее привилегированные люди.

Choosing between two designer dresses is definitely a case of champagne problems. — Выбирать между двумя дизайнерскими платьями — это определенно проблемы богатых.

To pop the cork переводится как «открыть бутылку», обычно шампанского, чтобы отпраздновать событие или произнести тост.

We’re ready to pop the cork and celebrate the big news. — Мы готовы открыть бутылку и отпраздновать эту новость.

Английский сленг с двойным значением

Вечеринка в самом разгаре

В разгар новогодней вечеринки друзья наслаждаются каждой минутой и готовятся к долгожданному моменту — обратному отсчету до полуночи.

Party Like It’s 1999: новогодняя неформальная лексика, которую нужно знать

— Эта вечеринка просто супер! Ночь только начинается!
— Знаю, вечеринка в полном разгаре, а я чувствую себя полностью вымотанным от праздников, но это того стоит.
— Готовы к обратному отсчету? Осталась всего минута! Все, хватайте бокалы!
— За все воспоминания, которые мы создаем этой ночью. За лучшую новогоднюю вечеринку!

The night’s still young — «Ночь только начинается». Это выражение используется, чтобы показать, что вечер еще далеко не закончен и впереди много времени для веселья.

We’ve already had so much fun, but the night’s still young, so let’s keep going! — Мы уже здорово повеселились, но ночь только начинается, так что давайте продолжим!

In full swing — «в полном разгаре». Это выражение означает, что что-то происходит на пике активности, несется на полном ходу.

By the time we arrived, the party was in full swing with everyone dancing. — Когда мы пришли, вечеринка была в полном разгаре, и все танцевали.

To feel holidazed означает «чувствовать себя полностью вымотанным от праздников». Слово holidazed возникло из-за слияния двух других слов: holiday (праздник) и dazed (в оцепенении, в полубессознательном состоянии). Выражение to feel holidazed используется для описания состояния усталости и головокружения от праздничных событий.

After all the celebrations this week, I’m feeling totally holidazed. — После всех праздников на этой неделе я чувствую себя полностью вымотанным.

Ознакомьтесь с таблицей, чтобы лучше запомнить изученную лексику, и выполните упражнения для закрепления материала.

11 лучших онлайн-школ английского языка

Неформальная новогодняя лексика

Слова и выраженияПеревод
a NYE bangerграндиозная вечеринка в честь Нового года
a NYE bashновогодняя вечеринка
Bring on the bubbly!Открывай шампанское!
to party like it’s 1999праздновать на всю катушку
an all-nighterбессонная ночь
a pre-gameразогрев перед вечеринкой
New Year, New Meновый год — новая версия меня
to party hopпереходить с одной вечеринки на другую, устроить марафон вечеринок
to clink glassesчокаться бокалами
champersшампанское
champagne problemsнесерьезные проблемы, проблемы богатых
to pop the corkоткрыть бутылку
The night’s still young.Ночь только начинается.
in full swingв полном разгаре
to feel holidazedпосле праздников чувствовать себя полностью вымотанным

Проверьте себя

Пройдите тест и проверьте, как хорошо вы запомнили лексику.

Выберите правильный вариант ответа.
We stayed at the NYE party until 6 a.m. — it was … . — Мы пробыли на новогодней вечеринке до 6 утра — это была бессонная ночь.
an all-nighter
a pre-game
As soon as midnight came, we all gathered to … . — Как только наступила полночь, мы все собрались, чтобы чокнуться бокалами.
clink glasses
feel holidazed
This year, my motto is …, and I’m planning to set new goals for myself. — В этом году мой девиз — «Новый год, новая версия меня», и я планирую поставить перед собой новые цели.
New Year, New Me
champagne problems
The party was so lively that everyone said it was … . — Вечеринка была такой оживленной, что все сказали, что это была просто бомбическая новогодняя тусовка.
a NYE banger
to party hop
We decided to … and visit different celebrations throughout the night. — Мы решили устроить марафон вечеринок и посетить разные тусовки в течение ночи.
party hop
pop the cork
Before heading to the main event, we had … at my place. — Перед тем как отправиться на главное событие, мы устроили разогрев у меня дома.
a pre-game
an all-nighter
It was time to … and start celebrating with friends. — Настало время достать шампанское и начать праздновать с друзьями.
bring on the bubbly
feel holidazed
When the clock struck midnight, we … and toasted to the New Year. — Когда часы пробили полночь, мы открыли бутылку шампанского и подняли тост за Новый год.
popped the cork
had champagne problems
Despite being tired, we kept going because … . — Несмотря на усталость, мы продолжали веселиться, ведь ночь только начиналась.
the night was still young
in full swing
After attending several parties, she said she was starting to … from all the excitement. — После посещения нескольких вечеринок она сказала, что начинает чувствовать себя уставшей от праздничной суеты и всего этого веселья.
feel holidazed
party hop
Заполните пропуски.
1. The house was full of music and laughter; the party was .... .
2. After all the celebrations, I .... and needed a day to recover.
3. We gathered on the rooftop to .... as the clock struck midnight.
4. This year, we’ll .... and make sure it’s unforgettable.
5. The friends met for a .... before heading to the main party.
6. After we .... at midnight, the real celebration began.
7. He brought .... to the celebration, and everyone toasted to the New Year.
Выберите правильный вариант.
1. We’re going to .... that everyone will talk about for years.
2. She felt .... after attending three parties in one week.
3. It’s almost midnight! Let’s .... and toast to the New Year.
4. The night is .... — let’s keep celebrating!
5. We’re planning .... at my place before heading to the club.
6. We’ve been waiting for this moment all year — .... the bubbly!
7. Choosing between two New Year’s Eve outfits is definitely a case of .... .
© 2025 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Автор
Нажимая «Подписаться», я даю согласие на обработку своих персональных данных на условиях Политики конфиденциальности и подписываюсь на рассылку «Заряжаемся английским»
Этот сайт защищен reCAPTCHA и применяются Политика конфиденциальности и Условия обслуживания Google.