10 праздничных серий, которые помогут вам прочувствовать дух Рождества и подарят радостное настроение.
Что вы любите смотреть на праздниках: старые фильмы, современные зимние комедии или все части «Гарри Поттера» и «Властелина колец»? В этом году предлагаем вспомнить любимые американские и британские сериалы и отпраздновать вместе с героями. В статье расскажем, как они помогают в изучении английского, а также поделимся подборкой топ 10 новогодних серий сериалов.
Плюсы изучения английского по сериалам
Сериалы — это прекрасное дополнение к обычным урокам английского, разговорным клубам, учебникам и приложениям. Как они могут помочь?
- Вы развиваете восприятие речи на слух. Вы учитесь понимать носителей языка, их акцент и интонации в естественной среде. В сериалах показывают самые разные жизненные ситуации и то, как на них реагируют и что обычно говорят.
- Вы пополняете активный и пассивный словарный запас. В сериалах вы слышите яркий и живой язык, игру слов и современный сленг, что не всегда встретишь в учебниках. Это важно, если вам предстоит общаться с носителями. А благодаря интересному сюжету, новые слова и выражения лучше закрепляются в памяти.
- Вы получаете удовольствие. Вы смотрите любимый сериал, слышите настоящие голоса актеров и смеетесь над шутками в оригинале. И понимаете, что не зря учили английский.
Чем хороши именно рождественские серии? Во-первых, это предсказуемый контекст, и часто необязательно знать, что было в предыдущих сериях. Во-вторых, это эмоциональная вовлеченность, так как вы погружаетесь в праздничную атмосферу вместе с героями. В-третьих, это культурное погружение и возможность узнать, как отмечают Рождество и Новый год в англоговорящих странах. Наконец, можно устроить семейный просмотр вместе с подросшими детьми, который тоже изучают язык.
Топ-10 новогодних серий сериалов
Декабрь — это месяц, когда люди традиционно ждут специальные эпизоды любимых сериалов или пересматривают старые, чтобы зарядиться атмосферой и готовиться к праздникам. Мы расскажем о 10 рождественских выпусках, которые выходили с 2000 до 2022 и полюбились зрителям. В основном это американские сериалы, однако о любителях британского акцента мы тоже подумали. В статье «ТОП-8 сайтов с фильмами на английском языке» делимся ресурсами, чтобы смотреть серии в оригинале.
1. Friends («Друзья»)
Серия: 7 сезон, 10 серия
Название: The One With the Holiday Armadillo («Эпизод с рождественским броненосцем»)
Год: 2000
Продолжительность: 21:58
Акцент: американский
Уровень: средний
Краткое описание: Росс хочет приобщить сына к еврейским традициям и рассказать ему про Хануку, но Бену это неинтересно, так как он ждет Санту. Костюм волшебника найти не удалось, поэтому Росс наряжается в праздничного броненосца. На помощь другу неожиданно приходит Чендлер в образе Санты.
Праздничная лексика:
| Слово или выражение | Перевод |
|---|---|
| to celebrate | праздновать |
| the holiday season | праздничный сезон (включает День благодарения, Рождество, Хануку и Новый год) |
| to dress up as Santa | нарядиться в костюм Санты |
| Christmas Eve | канун Рождества |
| Hanukkah (the Festival of Lights) | Ханука (Фестиваль огней) |
| a red-nosed reindeer | красноносый северный олень |
| to get a gift | получить подарок |
| a Santa outfit | костюм Санты |
| to light the candles | зажигать свечи |
2. Extr@ («Экстра»)
Серия: 28 серия
Название: Christmas («Рождество»)
Год: 2004
Продолжительность: 24:03
Акцент: британский
Уровень: начальный
Краткое описание: Энни и Гектор обсуждают рождественские традиции. Бриджет собирается на вечеринку, но ломает ногу. Ник работает Дедом Морозом и жалуется на условия. Гектор готовит традиционное лакомство, однако путает ингредиенты. Рождественский ужин завершается совсем не так, как планировалось.
Праздничная лексика:
| Слово или выражение | Перевод |
|---|---|
| mince pies | минс пай (пирожки с начинкой из сухофруктов и специй) |
| sleigh bells | бубенцы на санях |
| mistletoe | омела (растение, под которым принято целоваться) |
| champagne | шампанское |
| Father Christmas | Дед Мороз (в Великобритании) |
| beard | борода |
| to hang up a Christmas stocking | повесить рождественский чулок (мешок в форме чулка, который, по традиции, Санта должен наполнить подарками) |
| to fill up with presents | наполнять подарками |
| a sleigh | сани |
| a cracker | хлопушка |
| turkey | индейка |
| Christmas pudding | рождественский пудинг |
| refreshments | легкие закуски и напитки |
| mincemeat | сухофруктная смесь |
| minced meat | фарш |
| to follow a recipe | следовать рецепту |
| to come carol singing | колядовать |
| Christmas shopping | рождественские покупки |
3. The Office («Офис»)
Серия: 2 сезон, 10 серия
Название: Christmas Party («Рождественский вечер»)
Год: 2005
Продолжительность: 21:45
Акцент: американский
Уровень: выше среднего
Краткое описание: Сотрудники офиса готовятся к новогоднему корпоративу и обсуждают, какие подарки приготовили друг другу. Майкл решил выделиться и купил iPad. Однако когда сам получил кухонную прихватку от «Тайного Санты», предложил поменять правила игры и красть подарки друг друга.
Праздничная лексика:
| Слово или выражение | Перевод |
|---|---|
| Secret Santa | «Тайный Санта» (игра, в которой тайно готовят подарок для человека, который им выпал по жребию) |
| lights | гирлянда |
| to get a Christmas bonus | получить рождественскую премию |
| booze | выпивка |
| to wrap | запаковывать (подарки) |
| Christmas spirit | дух Рождества |
| to throw a party | устроить вечеринку |
| to make a New Year’s resolution | пообещать себе что-то на Новый год |
| icing on the cake | вишенка на торте |
4. How I Met Your Mother («Как я встретил вашу маму»)
Серия: 2 сезон, 11 серия
Название: How Lily Stole Christmas («Как Лили украла Рождество»)
Год: 2006
Продолжительность: 21:56
Акцент: американский
Уровень: средний
Краткое описание: Лили возвращается в Нью-Йорк и мирится с Маршаллом, которого она бросила. Тед скрывает, что все еще обижен за друга. Лили случайно слышит голосовое сообщение, которое он оставил Маршаллу. В нем Тед обзывает Лили нецензурным словом, которое заменили на «Гринч». Девушка решает поступить как одноименный персонаж детской сказки и крадет Рождество.
Праздничная лексика:
| Слово или выражение | Перевод |
|---|---|
| winter wonderland | зимняя сказка |
| cinnamon cookies | печенье с корицей |
| a Grinch | гринч (человек, который не любит Рождество или любое празднование; так зовут персонажа сказки «Как Гринч украл Рождество» Доктора Сьюза) |
| to take decorations | снять украшения |
| freezing | очень холодно |
| to take sth out of the oven | вытащить что-то из духовки |
| the magical Christmas season is upon us | близится волшебное рождественское время |
| to ruin Christmas | испортить Рождество |
| to come down the chimney | спуститься по дымоходу |
| a caroler | колядовщик (тот, кто поет колядки) |
5. Supernatural («Сверхъестественное»)
Серия: 3 сезон, 8 серия
Название: A Very Supernatural Christmas («Очень сверхъестественное рождество»)
Год: 2007
Продолжительность: 41:46
Акцент: американский
Уровень: средний
Краткое описание: Несколько мужчин таинственным образом исчезают через дымоход накануне праздников. Сэм и Дин Винчестеры отправляются на охоту за Анти-Клаусом. Они узнают о языческом происхождении Рождества и готовятся сразиться с обиженными богами.
Праздничная лексика:
| Слово или выражение | Перевод |
|---|---|
| to be a good boy (girl) | хорошо себя вести |
| to decorate the tree | наряжать елку |
| a Christmas miracle | рождественское чудо |
| to sit on Santa’s knee | сидеть на коленях у Санты |
| (a) candy | сладости |
| a cranberry mold | клюквенное желе |
| a Christmas wreath | рождественский венок |
| peanut brittle | арахисовые козинаки |
| a pagan tradition | языческая традиция |
| winter solstice | зимнее солнцестояние (по языческим традициям в конце декабря праздновали День зимнего солнцестояния, однако с приходом христианства его заменили на Рождество) |
| a yule log | рождественское полено (шоколадный рулет) |
| Santa’s red suit | красный костюм Санты |
| eggnog | эгг-ног (напиток на основе яиц, молока, сахара и алкоголя) |
| fruitcake | фруктовый кекс (с сухофруктами и орехами) |
| with bells on | с огромным удовольствием |
6. The Big Bang Theory («Теория Большого взрыва»)
Серия: 2 сезон, 11 серия
Название: The Bath Item Gift Hypothesis («Гипотеза подарка»)
Год: 2008
Продолжительность: 21:01
Акцент: американский
Уровень: выше среднего
Краткое описание: Пенни готовится к Рождеству и готовит подарки для друзей. Шелдон возражает и говорит, что в дарении важна взаимность. Теперь ему нужно найти равнозначный подарок для Пенни. Вместе с Говардом и Раджешем он идет в магазин косметики и скупает все в надежде, что что-то подойдет.
Праздничная лексика:
| Слово или выражение | Перевод |
|---|---|
| to put up a Christmas tree | поставить елку |
| an evergreen bough | вечнозеленая ветка |
| gift-giving | дарение подарков |
| reciprocity | взаимность |
| to give sth in return | дать что-то взамен |
| to put thought into sth | продумать что-то |
| to exchange gifts | обмениваться подарками |
| a gift certificate for | подарочный сертификат на |
| to appreciate | ценить |
7. Doctor Who («Доктор Кто»)
Серия: специальный выпуск между 8 и 9 сезонами
Название: Last Christmas («Последнее Рождество»)
Год: 2014
Продолжительность: 1:00:02
Акцент: британский
Уровень: продвинутый
Краткое описание: Это последнее рождество Доктора и Клары. Девушка просыпается и выходит на крышу, где видит эльфов и Санта-Клауса. Позже появляется Доктор и уводит потрясенную Клару. Герои отправляются на арктическую базу, где им приходится бороться со снокрабами. К счастью, на помощь приходит Санта.
Праздничная лексика:
| Слово или выражение | Перевод |
|---|---|
| an elf (elves) | эльф |
| a tangerine | мандарин |
| a signature gift | фирменный подарок |
| the naughty list | список непослушных (список детей, которые плохо себя вели и не получат подарок от Санты) |
| to believe in Santa Claus | верить в Санта-Клауса |
| the North Pole | Северный полюс |
| the workshop | мастерская (место, где Санта и эльфы делают детям подарки) |
| to get together at Christmas | собираться на Рождество |
| a Christmas card | рождественская открытка |
| Christmassy | по-рождественски |
| to take the reigns | взяться за вожжи |
| to ride a sleigh | кататься на санях |
| to put on a Christmas hat | надеть рождественский колпак |
8. New Girl («Новенькая»)
Серия: 4 сезон, 11 серия
Название: LAXmax («Рождество в Лос-Анджелесе»)
Год: 2014
Продолжительность: 21:43
Акцент: американский
Уровень: средний
Краткое описание: Райан приглашает Джесс провести Рождество в Англии и познакомиться с его семьей. Девушка соглашается, хотя и волнуется, что не оправдает ожиданий. Джесс приезжает в аэропорт Лос-Анджелеса с друзьями, которые тоже решили улететь на праздники. Однако большинство рейсов задержаны.
Праздничная лексика:
| Слово или выражение | Перевод |
|---|---|
| white-bearded | с белой бородой |
| to spend Christmas (with family) | провести Рождество (с семьей) |
| to hand-deliver a Christmas card | собственноручно доставить открытку |
| Christmas joy | рождественская радость |
| to take a holiday picture | сделать праздничную фотографию |
| to wish sb a very merry Christmas | пожелать кому-то счастливого Рождества |
| over the holidays | во время новогодних праздников |
9. Ted Lasso («Тед Лассо»)
Серия: 2 сезон, 4 серия
Название: Carol of the Bells («Дух Рождества»)
Год: 2021
Продолжительность: 30:28
Акцент: американский, британский
Уровень: выше среднего
Краткое описание: Тед проводит первое Рождество один и безуспешно пытается пообщаться по телефону с сыном и бывшей женой. Ребекка приглашает его развозить подарки в бедные семьи. Тем временем Рой и Кили ищут стоматолога для Фиби, а Хиггинсы устраивает дома вечеринку для иностранных игроков, которые празднуют Рождество вдали от дома.
Праздничная лексика:
| Слово или выражение | Перевод |
|---|---|
| a half-day for Christmas | сокращенный день на Рождество |
| Boxing Day | День подарков (праздник, который отмечают 26 декабря в Великобритании, Австралии и ряде других стран) |
| to sit by the fire | сидеть у камина |
| yuletide cheer | рождественская радость |
| magic pixie dust | волшебная пыль, магия |
| pigs in blankets | свинки в одеяле (закуска из сосисок, завернутых в тесто) |
| mulled wine | глинтвейн |
| a turnout | число пришедших (на мероприятие) |
| a sack of goodies | мешок подарков |
| a sled | сани |
| to watch sth on repeat | смотреть на повторе (про праздничные фильмы и не только) |
| to share traditions | разделять традиции |
10. Ghosts («Призраки»)
Серия: 2 сезон, 9 и 10 серии
Название: The Christmas Spirit («Дух Рождества»)
Год: 2022
Продолжительность: 42:25
Акцент: американский
Уровень: средний
Краткое описание: Сестра Джея Бела приезжает в особняк Вудстоун на праздники, но не одна, а с другом Эриком. Вдохновленная рождественскими романтическими комедиями, Сэм пытается сблизить пару. Однако Белу интересует только призрак Тревор, которого она очень хочет увидеть, а Эрик может в этом помочь.
Праздничная лексика:
| Слово или выражение | Перевод |
|---|---|
| a Christmas movie | рождественский фильм |
| a candy cane | карамельная трость |
| to host Christmas | принимать у себя гостей на Рождество |
| the more the merrier | вместе веселей |
| to sprinkle reindeer dust | посыпать оленьей пылью (традиция, при которой смешивают овес и блестки и посыпают смесью крыльцо, чтобы олени Санты нашли дом) |
| to build a gingerbread house | построить пряничный домик |
| snickerdoodles | американское сахарное печенье с корицей |
| Christmas dinner | рождественский ужин |
| honey-baked ham | ветчина в медовой глазури |
| the Feast of the Seven Fishes | Праздник семи рыб (итало-американская традиция, когда в канун Рождества едят блюда из рыбы и морепродуктов) |
| a reindeer sweater | свитер с оленями |
Как учить английский по сериалам: методы и техники
Чтобы получить максимальную пользу от просмотра сериалов, недостаточно просто включать их фоном. Если хотите узнать, как расширить словарный запас и лучше понимать сюжет без перевода, читайте наши рекомендации.
- Выбирайте сериалы по уровню. Не торопитесь смотреть в оригинале House, M.D. («Доктор Хаус»), если только недавно освоили уровень A2. Даже с качественной озвучкой вам будет сложно разобрать диалоги. Речь героев должна быть в комфортном для вас темпе, а большинство слов, которые они используют, понятны хотя бы из контекста.
- Внимательно слушайте и повторяйте. Обращайте внимание на то, какие слова, выражения и грамматические конструкции используют герои. Если тяжело, включайте английские субтитры и пытайтесь сопоставить текст с тем, что вы слышите. Повторяйте за актерами, копируя их манеру и интонации. Так вы запомните полезные фразы и поймете, как их употреблять. Кроме того, это поможет поставить британское или американское произношение, в зависимости от сериала.
- Записывайте новую лексику. Возьмите за привычку выписывать по 10-15 фраз из серии. Указывайте контекст или учите предложения целиком. Так новые слова лучше запоминаются, а со временем вы научитесь не просто повторять, но и грамотно выражать собственные мысли. Еще одна техника запоминания лексики — составлять свои предложения с новыми словами, чтобы они отражали вашу жизнь, актуальные проблемы и важные события.
- Смотрите в удовольствие. Не заставляйте себя смотреть то, что вам неинтересно. Можно выбрать любимый сериал, которые вы видели на русском. Сюжет уже известен, поэтому воспринимать язык будет проще. Лучше начинать с ситкомов, так как серии короткие и вы не успеете устать.
Советуем нашу статью «Можно ли выучить английский по фильмам и сериалам», где вы найдете еще больше рекомендаций и ответы на главные вопросы.
Тест по теме «Новогодние серии сериалов»
Предлагаем пройти тест и проверить, хорошо ли вы ориентируетесь в рождественской лексике.
Надеемся, вам понравилась наша подборка и вы выбрали, что будете смотреть на праздниках. Еще больше новогодних серий, а также увлекательных фактов о Рождестве ищите в статье «10 рождественских серий: учим английский по сериалам».