бесплатно по всей России
для жителей Москвы и зарубежья

Открытия в английском языке: рассказывают наши преподаватели

Опубликовано: 10.07.2017

Мы уверены, что любой язык — это огромная terra incognita, которую можно изучать бесконечно. Вы любите узнавать что-то новое? Тогда эта статья точно понравится вам. Наши преподаватели поделились своими открытиями в английском языке, рассказали, что их в нем удивило и удивляет до сих пор. Мы выбрали самые интересные ответы и представили их в статье. Желаем увлекательного чтения!

Открытия в английском языке: рассказывают наши преподаватели

Опыт работы преподавателем: 4 года

Опыт работы в Englex: 5 месяцев

Мария

Мария

Английский язык — это неисчерпаемый ресурс открытий и удивлений каждый день. Напишу о немногих самых ярких в моей практике.

  1. Без слушания нет говорения. И это правда! Будучи студентом группы Pre-Intermediate, я, честно, никогда не понимала, зачем нас заставляли слушать. Как это улучшит наши разговорные навыки, если мы молчим? А вот и неправда! Слушать и еще раз слушать. Чем больше мы слушаем, тем естественнее язык усваивается нашим мозгом. Так что вооружайтесь подкастами, аудиокнигами, видео- и аудиоматериалами.
  2. Бытует миф, что английский невозможно хорошо выучить, если не жить в англоговорящей стране. И в этом есть доля правды. Но! Только доля и далеко не самая большая. У меня был случай, когда семейная пара переехала в Канаду. Жена ходила на курсы и добросовестно все учила. Муж решил, что того, что он живет в Канаде, вполне хватит. Конечно, он выучил элементарные слова и фразы, но догадайтесь, кто нашел работу, друзей и читает книги в оригинале.
  3. Если человек получит сертификат B2, C1 или любого другого достаточно высокого уровня, у него всегда будет хороший английский. А вот и нет! Английский нужно тренировать, словно свое тело в спортзале. Слова забываются, беглость пропадает, если не уделять языку хоть немного времени. Учителя не исключение. Так что не останавливаемся на достигнутом.
  4. Ну и последнее открытие: достигнув определенного уровня в изучении языка, вы сами меняетесь. Вы теперь действительно знаете, что такое цель, на что вы способны, понимаете, что вы не хуже других, вы умеете организовать себя и свой день, вы не опускаете руки. Как и различные виды спорта, систематическое изучение языка закаляет дух и делает нас более сильными и выносливыми.

Опыт работы преподавателем: 13 лет

Опыт работы в Englex: 6 лет

Виктория

Виктория

В английском языке можно совершать открытия регулярно. И, как правило, новая информация кажется настолько необычной, что запоминается навсегда.

  1. Я продолжаю удивляться словообразованию некоторых слов в английском языке. Как-то я смотрела очередной выпуск кулинарного шоу MasterChef Junior, в котором дети показывают свой талант в приготовлении ресторанных блюд. Когда судья пробовал блюдо одной из участниц, он прокомментировал его как garlicky, то есть с привкусом и запахом чеснока. В русском языке мы бы использовали целое словосочетание для такой характеристики, в английском языке достаточно одного слова.
  2. Готовясь к CPE, я выполняла одно упражнение на словообразование. Необходимо было решить, какая отрицательная приставка подходит к определенному прилагательному. Со всеми словами я справилась быстро, а на слове noble застряла. В ответах было указано: ig-. Я решила, что в книге опечатка: хотели указать приставку in-, но ошиблись. Но я всегда себя перепроверяю, поэтому открыла словарь. И оказалось, что никакой опечатки нет! Это действительно слово ignoble, которое переводится как «подлый», «позорный», «неблагородный». Это самый необычный случай словообразования, который я встречала в жизни :-)
  3. И, конечно, я не могу не упомянуть collocations, то есть словосочетания, которые существуют в готовом виде в английском языке и которые надо запоминать сразу целой отдельной единицей, а не пытаться слепить похожее из наших русских слов, иначе оно не будет звучать по-английски. Как-то раз моя ученица очень удивилась, увидев надпись Don’t throw foreign objects in the toilet. Она поинтересовалась, правильно ли владельцы заведения перевели фразу. Я ранее не встречала такого сочетания, но оказалось, что да, все верно, потому что наше русское «посторонние предметы» переводятся именно как foreign objects, хотя мы, конечно, чаще используем прилагательное foreign в другом значении.

Мне нравится работать с английским языком именно потому, что он до сих пор меня поражает и удивляет. Как говорит мой знакомый ирландец Хью, переехавший на ПМЖ в Россию, Every day is a school day (век живи — век учись)! Во время нашего недавнего с ним разговора я сказала: Hugh, in the future, please, be more careful walking around Moscow at night (Хью, в будущем будь осторожен, гуляя ночью по Москве). В ответ Хью рассмеялся и сказал: Yes, one day I will (да, когда-нибудь).

До этого я не задумывалась о том, что фразы in the future (с артиклем the) и in future (без артикля) имеют разное значение в British English.

Оказалось, говоря in the future (с артиклем), вы имеете в виду at a future point in time, то есть «когда-нибудь в будущем». А фраза in future (без артикля) имеет значение from now on, то есть «в дальнейшем», «впредь», «с сегодняшнего дня».

Вот примеры, которые помогли мне запомнить эту разницу:

Human beings will live on the Moon in the future. — Когда-нибудь в будущем люди будут жить на Луне.
Human beings will live on the Moon in future. — С сегодняшнего дня люди будут жить на Луне.

Конечно, давая совет Хью, я имела в виду «будь осторожен с сегодняшнего дня», а не «будь осторожен когда-нибудь в будущем». Итак, Hugh (and all human beings), in future, please, be more careful walking around any city at night!

Век живи — век удивляйся! И это здорово :-)

Опыт работы преподавателем: 7 лет

Опыт работы в Englex: 3 года 10 месяцев

Светлана

Светлана

Я хочу поделиться своими наблюдениями касательно некоторых особенностей в английском, которые меня в свое время очень удивили.

  1. Фонетические особенности

    Я давно знаю, что кактус — это a cactus, а во множественном числе кактусы становятся cacti. Но что я узнала недавно, так это произношение слова cacti — /ˈkæktaɪ/. Если вам сложно запомнить cacti, то словари говорят, что cactuses — это тоже употребимая форма для множественного числа.

    Со словом dandelion (одуванчик) у меня тоже произошел казус. Я была уверена, что оно произносится «данделион» (прошу прощения за написание транскрипции на русском, но зато так понятно), а оно произносится как /ˈdændɪˌlaɪən/ — «данделайн». Предлагаю вам ассоциацию, чтобы навсегда запомнить это слово, — lion (лев). Вы легко запомните произношение, если представите яркий желтый одуванчик, напоминающий льва с его желтой гривой. А сколько открытий студенты делают с произношением слов salmon, colonel, choir, indictment! Не поленитесь, загляните в словарь с произношением. Может, и вы неправильно произносили эти слова? :-)

  2. Грамматические особенности

    А еще мне интересны некоторые грамматические явления. Как думаете, слово toast — тост (для запекания в тостере, например) — исчисляемое? То есть, можем мы сказать I had a toast for breakfast? Оказывается, что в значении кусочка хлеба toast — это неисчисляемое существительное. И мы можем сказать только a piece of toast или some toast. Не верите? Загляните в словарь :-) Но что еще интересней, так это то, что слово toast в значении «произнести тост» — исчисляемое. Приятная новость, что за вечер мы можем сколько угодно произнести тостов или toasts и грамматически это будет верно.

    А еще меня до сих пор удивляет логика (или отсутствие логики) при построениивопросов «с хвостиком» для I. Что я имею в виду? Мы говорим: I am not right, am I? Но при этом: I am right, aren’t I? Почему aren’t? Я понимаю, что так легче произнести, чем amn’t, но все равно не совсем логично.

Таких особенностей огромное количество. Пожалуй, именно за эти исключения из правил я люблю английский: мы всегда можем найти что-то новое, даже если проработали с английским многие годы.

Опыт работы преподавателем: 9 лет

Опыт работы в Englex: 2 года

Екатерина

Екатерина

О, английский язык! Что же ты с нами делаешь!

Я тоже с удовольствием поделюсь своими наблюдениями и удивительными фактами в английском языке, которые до сих пор вгоняют меня в недоумение.

  1. Недопонимание у меня случилось, когда я встретилась со словом prohibit. Я до сих пор не могу понять, почему глагол prohibit имеет только один вариант звучания — /prəˈhɪb.ɪt/, в то время как существительное prohibition, образованное от этого глагола, имеет целых два варианта — /ˌprəʊ.ɪˈbɪʃ.ən/ и /ˌprəʊ.hɪˈbɪʃ.ən/.
  2. И, наконец, о самом больном. Моей самой большой проблемой в изучении языка всегда было аудирование. Ну не могла я воспринимать на слух: быстро уставала и, как результат, «отключалась» от прослушивания, уходя в свои мысли. Когда мне сказали, что для того, чтобы облегчить этот процесс, нельзя ни в коем случае мысленно переводить каждое слово, а нужно пытаться уловить смысл сказанного, я была поражена до глубины души. Я никак не могла понять, как это — слушать и не переводить параллельно, зато когда, наконец, этому научилась, испытала сильное облегчение, так как большинство моих проблем с аудированием просто испарилось.
  3. Я уверена, что впереди меня ждет еще очень много открытий и удивительных явлений в английском языке, и именно поэтому он мне никогда не надоест.

Опыт работы преподавателем: 11 лет

Опыт работы в Englex: 6 месяцев

Альфия

Альфия

Удивительный английский? Поразительный английский? А почему бы и нет? Всего лишь третий язык в мире по количеству носителей (после китайского и испанского соответственно) — всего около 350 миллионов человек говорят на нем с рождения. При этом английский язык знают в качестве второго языка... умопомрачительная цифра... более 2 миллиардов человек. Это ли не чудо? Сейчас уже сложно однозначно ответить на вопрос, почему именно английский стал таким распространенным, но факт налицо: язык дипломатии, СМИ, медицины, авиации и международной коммуникации в целом.

Я люблю этот язык и, тем не менее, общаясь на нем каждый день, не перестаю удивляться, как искусно можно построить красивое предложение, не утяжеляя и не перегружая его многочисленными оборотами, например: What we do today is what matters most (самое большое значение имеет то, что мы делаем сегодня).

В настоящее время удивительно наблюдать за тем, как язык постоянно меняется. Сказывается глобализация, доступность обучения онлайн: вы можете учить его, находясь в любой точке планеты. С одной стороны, язык упрощается, становятся возможными различные варианты произношения и построения грамматически правильного предложения. С другой стороны, возникает необходимость уметь различать акценты людей со всего мира.

И самое главное. Недавно я испытала настоящее культурное потрясение. Я находилась в мультикультурной многонациональной компании, где все люди способны поделиться своим мнением, полноценно общаться и нет никаких границ между студентом из Эквадора и преподавателем из Тайваня, поваром из Уэльса и семейной парой из Новой Зеландии... Мы просто говорили на одном языке и осознавали, что границы перестают существовать. Звучит немного пафосно, но классно почувствовать себя человеком мира :-)

Изучая английский язык, постоянно чувствуешь себя первооткрывателем.

Опыт работы преподавателем: 8 лет

Опыт работы в Englex: 1 год

Марина

Марина

В моем случае одним из открытий в английском языке стало нетипичное произношение некоторых слов, особенно заимствованных. Например, почему canoe читается /kəˈnuː/, vase — /vɑːz/ (в британском английском), a не /veɪs/, а имя Sean (Шон) — /ʃɔːn/? Этому трудно найти логическое объяснение. Кроме того, многие слова французского происхождения читаются не по правилам.

Также не перестает удивлять динамичное развитие языка, сопровождающееся постоянными изменениями в лексике, грамматике и, собственно, произношении. В школе нас учили читать often только как /ɔfn/, не использовать глагол feel во временах группы Continuous и (мое любимое) произносить clothes как /kləʊðIz/ (!), а не /kləʊðz/. Хотя по факту носители совершенно спокойно используют форму /ˈɔftən/, запросто выдадут How are you feeling? и никогда не скажут /kləʊðIz/ :-)

В свое время мое удивление вызвала фраза she was faced with a problem, являющаяся весьма распространенной среди носителей, поскольку сама я привыкла говорить she faced a problem.

Век живи — век учись, как говорится.

© 2024 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Редактор
Нажимая «Подписаться», я даю согласие на обработку своих персональных данных на условиях Политики конфиденциальности и подписываюсь на рассылку «Заряжаемся английским»
Этот сайт защищен reCAPTCHA и применяются Политика конфиденциальности и Условия обслуживания Google.