Из статьи вы узнаете, как пригласить на свидание, признаться в любви и сделать предложение по-английски.
Предлагаем вам выучить современные разговорные выражения, которые используют жители англоязычных странах, говоря об отношениях: описывают силу чувств, делают предложение или, наоборот, признаются в измене и расстаются.
1. To be fall head over heels in love
Перевод: быть влюбленным, влюбиться по уши
Andrew is head over heels in love with his new girlfriend. ― Эндрю по уши влюблен в свою новую девушку.
And I fell head over heels in love. ― И я влюбился по уши.
2. Puppy love
Перевод: краткая, недолгая влюбленность детей или подростков
Their romantic relationship is just puppy love of two teenagers. ― Их романтические отношения ― это просто влюбленность двух подростков.
They were still in their puppy love stage. ― Они до сих пор на этапе подростковой влюбленности.
3. To ask smb out
Перевод: пригласить кого-либо на свидание
I think you should ask her out sometime. ― Я думаю, тебе следует как-нибудь пригласить ее на свидание.
If you want to see me again, you just have to ask me out. ― Если ты снова захочешь меня увидеть, тебе нужно просто позвать меня на свидание.
4. To take smb out
Перевод: сходить с кем-либо на свидание (и, как правило, заплатить за него)
Mike asked Monica if he could take her out tomorrow. ― Майк спросил у Моники, может ли он завтра сходить с ней на свидание.
All right, let’s take her out. ― Хорошо, давай сходим с ней на свидание.
5. A blind date
Перевод: свидание вслепую
Leo met Diana on a blind date and proposed in two months. ― Лео познакомился с Дианой на свидании вслепую и через два месяца сделал ей предложение.
Monica told me you had a blind date. ― Моника рассказала, что у тебя было свидание вслепую.
6. A double date
Перевод: свидание двумя парами, двойное свидание
I and Anna yesterday went out on a double date and it turned out to be a great evening. ― Вчера мы с Анной отправились на свидание двумя парами, и этот вечер оказался отличным.
You know, I never had a double date before. ― Знаешь, я никогда не ходила на двойное свидание.
7. To be an item
Перевод: быть парой
Brad and Angelina are not an item anymore. ― Бред и Анджелина больше не пара.
Are you guys an item now? ― Ребята, а вы сейчас пара?
8. A match made in heaven
Перевод: союз, заключенный на небесах
Their couple is adorable ― I think that they are a match made in heaven. ― Их пара очаровательна, я думаю, их союз заключен на небесах.
There was a match made in heaven. ― Это был союз, заключенный на небесах.
9. To pop the question
Перевод: сделать предложение
They have been dating for six years ― hasn’t Alex popped the question yet? ― Они встречаются шесть лет, Алекс до сих пор не сделал предложение?
I just need to figure out the right time to pop the question. ― Мне просто нужно выбрать удачное время, чтобы сделать предложение.
10. To get hitched
Перевод: пожениться
The young couple got hitched without telling their parents. ― Молодая пара поженилась, не сказав ничего родителям.
I want to get hitched to you. ― Я хочу жениться на тебе.
11. To tie the knot
Перевод: выйти замуж, жениться
They decided to tie the knot on the bank of a beautiful blue-watered lake. ― Они решили пожениться на берегу красивого озера с голубой водой.
Are you going to tie the knot? ― Вы собираетесь пожениться?
12. To settle down
Перевод: остепениться
My parents would want their son to settle down, get married, and have kids. ― Мои родители хотят, чтобы их сын остепенился: женился и завел детей.
You need to settle down, like your sister. ― Тебе пора остепениться, как сделала твоя сестра.
13. To hook up
Перевод: начать отношения, проводить время вместе. Также может быть использовано в значении «заниматься сексом» часто без обязательств.
I’m so glad we hooked up. ― Я рада, что мы провели время вместе.
You wanna hook up? ― Ты хочешь начать отношения?
14. To cheat on someone
Перевод: изменять кому-либо
What would you do if you got to know that your wife cheated on you? ― Что бы ты сделал, если бы узнал, что твоя жена изменила тебе?
Have you ever cheated on your wife? ― Ты когда-нибудь изменял жене?
15. To drift apart
Перевод: разойтись, отдалиться друг от друга
John and Helen never argued seriously ― they just drifted apart. ― Джон и Хелен никогда серьезно не ссорились, они просто отдалились друг от друга.
What happened? You just drift apart? ― Что произошло? Вы просто разошлись?
16. To break up, to split up
Перевод: расстаться
I’ve just broken up with my boyfriend. ― Я только что рассталась с парнем.
Break up? ― Расстаться?
The couple splitted up as a result of long separations. ― Пара рассталась в результате длительных разлук.
So you two split up? ― Так вы двое разошлись?
17. To make up
Перевод: помириться
My parents made up after a serious argument. ― Мои родители помирились после серьезной ссоры.
Did you guys make up? ― Ребята, вы помирились?
18. To have a crush on someone
Перевод: влюбиться, увлечься кем-то
I had a crush on my math teacher in high school. — В школе я был влюблен в учительницу математики.
She totally has a crush on you. — Она явно в тебя влюблена.
19. To be into someone
Перевод: быть увлеченным кем-то, нравиться
He’s really into you — don’t blow it! — Ты ему реально нравишься — не упусти шанс!
Are you into her or just being nice? — Она тебе нравится или ты просто вежлив?
20. To catch feelings
Перевод: начать испытывать чувства
I didn’t mean to catch feelings, but I did. — Я не хотел влюбляться, но так получилось.
Uh-oh, someone seems to have caught feelings! — Ой-ой, кажется, кто-то влюбился!
21. To be/get smitten (with someone)
Перевод: быть по уши влюбленным, по уши влюбиться, «потерять голову»
He’s totally smitten with her — he talks about her all the time. — Он по уши влюблен в нее — всё время о ней говорит.
I got smitten the moment we met. — Я потерял голову в тот самый момент, когда мы встретились.
22. To be all over someone
Перевод: «вешаться» на кого-то, липнуть, не отходить от кого-то
She was all over him at the party. — Она к нему просто липла на вечеринке.
Why are you all over me today? — Почему ты сегодня так ко мне липнешь?
23. To be the one
Перевод: быть «тем самым» человеком
I think he’s the one. — Думаю, он тот самый.
I’ve always believed she’s the one for me. — Я всегда верил, что она — та самая для меня.
24. To be crazy about someone
Перевод: сходить с ума по кому-то
He’s crazy about her. — Он без ума от нее.
I used to be crazy about this girl in college. — В колледже я сходил с ума по этой девушке.
25. To make out
Перевод: страстно целоваться
They were making out in the car. — Они страстно целовались в машине.
We caught them making out behind the school. — Мы поймали их за поцелуями за школой.
26. To have a thing for someone
Перевод: питать симпатию к кому-то, нравиться
She’s had a thing for you for years. — Ты ей нравишься уже много лет.
Do you have a thing for him or what? — Он тебе нравится, что ли?
27. To hit on someone
Перевод: подкатывать, флиртовать
He was hitting on me the whole night. — Он весь вечер ко мне подкатывал.
Don’t hit on my sister! — Не подкатывай к моей сестре!
28. To dump someone
Перевод: бросить кого-то
She dumped him over text. — Она бросила его по СМС.
I can’t believe you dumped him like that! — Не верю, что ты его вот так бросила!
29. To ghost someone
Перевод: игнорировать, перестать общаться
He ghosted me after two dates. — Он просто перестал выходить на связь после двух свиданий.
I thought we had something, and then she ghosted me. — Я думал, между нами что-то есть, а она просто исчезла.
30. To friendzone someone
Перевод: оставить кого-то в друзьях, отправить кого-то во френдзону
I confessed my feelings, and she friendzoned me. — Я признался в чувствах, а она оставила меня в друзьях.
I tried to show my interest, but she totally friendzoned me. — Я пытался показать, что она мне нравится, но она полностью отправила меня в френдзону.
Разговорные фразы о любви и отношениях: таблица
Собрали все фразы с переводом в одну таблицу, чтобы вам было удобнее учить их.
Английская фраза | Перевод |
---|---|
to be/fall head over heels in love | быть влюбленным, влюбиться по уши |
puppy love | подростковая, мимолетная влюбленность |
to ask sb out | пригласить кого-либо на свидание |
to take sb out | сходить с кем-либо на свидание (и заплатить) |
a blind date | свидание вслепую |
a double date | двойное свидание |
to be an item | быть парой |
a match made in heaven | идеальная пара, союз, заключенный на небесах |
to pop the question | сделать предложение (о браке) |
to get hitched | пожениться |
to tie the knot | вступить в брак |
to settle down | остепениться, создать семью |
to hook up | завести отношения, переспать (без обязательств) |
to cheat on sb | изменять |
to drift apart | отдалиться друг от друга |
to break up / to split up | расстаться |
to make up | помириться |
to have a crush on sb | влюбиться, увлечься кем-то |
to be into sb | нравиться, быть увлеченным кем-то |
to catch feelings | начать испытывать чувства |
to be/get smitten (with sb) | быть по уши влюбленным, «потерять голову» |
to be all over sb | «вешаться» на кого-то, липнуть, не отходить от кого-то |
to be the one | быть «тем самым» человеком |
to be crazy about sb | сходить с ума по кому-то |
to make out | страстно целоваться |
to have a thing for sb | питать симпатию к кому-то, нравиться |
to hit on sb | флиртовать, подкатывать |
to dump sb | бросить кого-то |
to ghost sb | игнорировать, перестать общаться |
to friendzone sb | отправить кого-то во френдзону |
Мы подготовили шпаргалку для тех, кто хочет выучить эти разговорные фразы наизусть: список выражений, который можно скачать, и учебный модуль на сайте quizlet.com.
Скачать список выражений по теме «30 разговорных фраз о любви и отношениях» (*.pdf, 365 Кб)
Фразы про любовь на английском: проверочный тест
Пройдите небольшой тест, чтобы лучше запомнить фразы из статьи.