Главные ошибки русских в английском — рассказывает методист «Инглекс»

Как перестать ошибаться в простых темах и научиться говорить грамотно.
ill-russian-mistakes-english-420x294.png

Английский язык нередко вызывает у русскоязычных студентов чувство страха и растерянности, особенно когда начинают всплывать многочисленные ошибки. При этом многие не осознают, что это естественная часть процесса обучения. Ведущий методист Мария Трибрат рассказала, как начать замечать ошибки и перестать их бояться.

Глаголы — основа английского языка

Глаголы — это ядро английского предложения. В каждом предложении обязательно должен быть глагол, в то время как в русском мы часто опускаем его или выражаем смысл иначе.

Особенно много проблем возникает с глаголом to be, который начинают изучать с самых первых уроков. Например, часто можно услышать ошибочные фразы вроде I am agree вместо I agree, или I Masha (вместо правильного I’m Masha или My name is Masha). Студенты либо добавляют to be туда, где не нужно, либо забывают там, где он обязателен.

Также сложность вызывает разнообразие времен в английском языке: кажется, что времен слишком много, и все они запутаны. Однако глагольные формы в английском языке помогают выражать нюансы действия, которые в русском мы часто передаем контекстом или интонацией.

Вопросы: не только отвечать, но и задавать

В русском языке вопрос можно задать одной интонацией: «Ты меня любишь?» В английском же требуется перестроить все предложение, использовать вспомогательные глаголы и правильно согласовать времена: Do you love me?, Did you love me?, Will you love me?

Часто студенты на уроках привыкают только отвечать на вопросы преподавателя, а сами почти ничего не спрашивают. В жизни же коммуникация — это не только ответы, но и активное взаимодействие с собеседником, умение проявлять интерес. Поэтому необходимо сознательно тренировать умение задавать вопросы, даже если это кажется сложным. Важно не ограничиваться шаблонным And you? (А ты (вы)?), а учиться формулировать полные вопросы.

Ошибки и плохая память: что нужно знать, выбирая ChatGPT для изучения английского

Предлоги: источник частых ошибок

Предлоги в английском языке зачастую не поддаются логике, особенно если сравнивать с русским. Например, в русском языке мы говорим «ждать кого-то» без предлога, а в английском требуется предлог for: wait for somebody.

Отдельная тема — пространственные предлоги: in, on, at. Ошибка on the picture вместо in the picture — настоящая классика. В английском, когда мы говорим in the picture, мы имеем в виду то, что изображено на картине, то есть живет «внутри» изображения. Когда говорим on the picture, то что-то находится сверху на поверхности картинs. Если представить себе, что муха сидит на поверхности картины, то fly is on the picture, но она нарисована на картине, то fly is in the picture.

Подобные ошибки происходят потому, что при изучении новых слов студенты часто не смотрят, как поместить слово в предложение: с каким предлогом оно используется, есть ли артикль, какие дополнительные слова нужны. Важно всегда рассматривать слово в контексте, а не учить его отдельно.

10 эффективных способов легко и быстро учить английские слова

Почему мы ошибаемся

Основная причина всех этих ошибок — различие структур русского и английского языков. В русском языке многие смыслы передаются интонацией, порядком слов или просто интуитивно. Английский требует строгой структуры и грамматической дисциплины.

Обычный студент редко задумывается о структуре языка, ведь он не лингвист и не филолог. Ему хочется просто собрать английские слова и построить из них предложения по русским шаблонам. Это приводит к так называемой кальке — буквальному переносу структуры русского предложения на английский.

12 лучших онлайн-школ английского языка

Почему мы часто не замечаем ошибок

Иногда студенты искренне уверены, что никогда не слышали определенных грамматических конструкций. Это объясняется тем, что мозг не фиксирует незнакомую информацию, чтобы не перегружаться. Человек слышит лишь то, к чему он готов и что может интерпретировать.

Например, студент мог годами не замечать конструкцию there is / there are, хотя слышал ее сотни раз. Только когда мозг готов, эти конструкции начинают выделяться из общего потока речи. Поэтому, если вы вдруг начали слышать свои ошибки — это не повод для уныния, а, наоборот, показатель прогресса.

Многие считают, что, начав слышать свои ошибки, они откатываются назад. На самом деле это важнейший этап: вы начали понимать, как должно быть правильно. Это значит, что вы перешли на новый уровень осознания языка.

Почему не всегда помогают занятия с носителем

Некоторые студенты думают, что занятия с носителем языка автоматически избавят их от ошибок. Однако носители часто не понимают, почему именно русскоязычные студенты делают определенные ошибки. Они могут указать на неправильный вариант и предложить запомнить правильный, но объяснить логику и сравнить с русской системой под силу только преподавателю, который сам прошел путь изучения английского.

Например, объяснение разницы между on the picture и in the picture легче понять через образное сравнение с русским языком. А понимание времен требует от преподавателя умения показать параллели с русскими глагольными формами и значениями.

Путь к автоматическому правильному использованию языка лежит через многократные ошибки и осознанное исправление. Это как учиться водить машину: сначала вы медленно следите за каждым действием, а со временем начинаете действовать автоматически. Так же и с языком — нужно дать себе время и много практиковаться.

Главное — не бояться, а использовать ошибки как инструмент для роста. Помните: если вы дошли до уровня, где слышите свои огрехи и начинаете их исправлять, это значит, что вы уже продвинулись очень далеко. Дайте себе время, терпение и верьте в себя.

Оцените статью
Этот сайт защищен reCAPTCHA и применяются Политика конфиденциальности и Условия обслуживания Google.