Вечер 31 декабря. Хелен сидит на диване, уютно устроившись в мягком свете гирлянды. С легкой улыбкой и теплой ностальгией она листает фотографии в телефоне. Каждый кадр вызывает волну воспоминаний. В этот момент ее друг Лео присаживается рядом, держа в руках два стакана с апельсиновым соком.
Начать с начала
Лео замечает задумчивое выражение лица подруги и понимает: самое время to reflect on the past year (подвести итоги прошедшего года).

— Выглядишь очень философски. Оглядываешься назад на этот год?
— Да, просто листаю фотографии. Если честно, это были те еще американские горки. Столько всего случилось!
— И не говори! Давай начнем с хорошего. Каким был твой самый яркий момент?
To scroll through photos означает «листать фотографии», обычно на смартфоне или в социальных сетях.
I love scrolling through photos from my vacation when Iʼm feeling down. — Я люблю листать фотографии из отпуска, когда мне грустно.
To reflect on the past year — «поразмышлять о прошедшем годе», обдумать и проанализировать события, которые произошли.
On New Yearʼs Eve, I like to reflect on the past year and my achievements. — В канун Нового года я люблю поразмышлять о прошедшем годе и своих достижениях.
To look back on — «оглядываться назад», вспоминать о прошлом.
When I look back on the past, I realize how much Iʼve changed. — Когда я оглядываюсь в прошлое, я понимаю, как сильно изменился.
A highlight — «яркое, запоминающееся событие», лучший момент за какой-либо период.
The highlight of this year was definitely the trip to Japan. — Ярким событием этого года определенно была поездка в Японию.
чтобы в новом году наконец поставить галочку напротив цели «Выучить язык»
и подписываетесь на рассылку «Заряжаемся английским»
Взлеты и падения
Хелен с энтузиазмом начинает делиться воспоминаниями. Лео внимательно слушает ее рассказ, ловко балансируя между сочувствием и легкой иронией.

— Самой важной вехой определенно было то повышение. Оно заставило меня выйти из зоны комфорта, но оно того стоило.
— Я до сих пор не могу поверить, что ты выжила со своей начальницей. Эта женщина могла бы произнести мотивационную речь перед камнем и заставить его плакать.
— Ха-ха, это верно! Весь этот опыт стал ценным уроком терпения. Но не все было так здорово. Настоящей неудачей было то, что я провалила экзамен по вождению в третий раз.
— Что ж, по крайней мере, ты подарила инструктору историю, которую он будет рассказывать внукам.
A milestone — «веха», «важное событие», ключевой момент в жизни или в развитии чего-либо.
Graduating from university was a major milestone in my life. — Окончание университета стало важной вехой в моей жизни.
To step out of oneʼs comfort zone — «выйти из зоны комфорта», сделать что-то новое или сложное, что заставляет вас нервничать.
I decided to step out of my comfort zone and take salsa lessons. — Я решила выйти из зоны комфорта и пойти на уроки сальсы.
A valuable lesson — «ценный урок», важный опыт, часто полученный через трудности, который чему-то научил.
Failing that project taught me a valuable lesson about teamwork. — Провал того проекта преподал мне ценный урок о работе в команде.
A low point — «неудача», «трудный момент», самый неприятный или тяжелый период.
Losing my job was a real low point, but it helped me rethink my career. — Потеря работы стала настоящей неудачей, но помогла мне переосмыслить карьеру.
Главный итог
Несмотря на шутки, оба понимают, что год прошел не зря. Лео решает подвести итог.

— Если серьезно, кажется, ты действительно выросла как личность в этом году. Даже несмотря на... кхм... инциденты с парковкой.
— Спасибо, Лео. Я сама так чувствую. И знаешь, я научилась ценить воспоминания, и хорошие, и плохие. Они изменили все к лучшему и сформировали ту, кем я являюсь сейчас.
— Мыслишь глубоко. Так за что ты благодарна?
— Я благодарна за своих друзей, которые поддерживали меня. Даже за тех, у кого ужасное чувство юмора.
To grow as a person — «вырасти как личность», стать психологически более зрелым, мудрым или уверенным в себе.
Traveling alone helped me to grow as a person. — Путешествия в одиночку помогли мне вырасти как личность.
To cherish the memories — «ценить (лелеять) воспоминания», бережно хранить в памяти и ценить прошлый опыт.
We still cherish the memories from our school days. — Мы до сих пор лелеем воспоминания о наших школьных днях.
To make a difference — «изменить что-то к лучшему», оказать значимое положительное влияние.
Volunteering at the animal shelter made me feel like I was making a difference. — Волонтерство в приюте для животных заставляло меня чувствовать, что я изменяю что-то к лучшему.
To be grateful for... — «быть благодарным за...», испытывать чувство благодарности за что-либо или кого-либо.
Iʼm really grateful for all the support Iʼve received. — Я очень благодарна за всю поддержку, которую получила.
Взгляд в будущее
Разговор плавно переходит от воспоминаний к планам. Лео смотрит на часы — до Нового года остаются считанные минуты.

— Итак, оглядываясь назад... Сочла бы ты этот год в целом хорошим?
— Безусловно! Несмотря на все взлеты и падения, он был насыщенным. Все эти переживания складывались воедино, чтобы сделать меня той, кем я являюсь сегодня. Я готова к новому началу!
— Вот это настрой! И как раз вовремя... Десять! Девять! Восемь!...
Ups and downs — это идиома, которая переводится как «взлеты и падения». Она описывает периоды как хороших, так и плохих событий в жизни или в какой-либо ситуации.
Every relationship has its ups and downs, but what matters is how you handle them together. — В любых отношениях бывают взлеты и падения, но важно то, как вы справляетесь с ними вместе.
To add up в данном контексте означает «накапливаться», «складываться» и, в конечном итоге, приводить к какому-либо результату или значимым изменениям. Этот фразовый глагол идеально описывает, как множество небольших событий, переживаний или усилий в итоге формируют нечто значительное — общий опыт, личностный рост или важный результат.
All those hours of practice really added up, and now she plays the piano beautifully. — Все эти часы практики действительно принесли свои плоды, и теперь она прекрасно играет на пианино.
To be ready for a fresh start — означает «быть готовым к новому началу». Это выражение передает оптимизм и решимость оставить прошлое позади и начать новый этап в жизни, работе или отношениях.
After a long break, I feel refreshed and ready for a fresh start in my career. — После долгого перерыва я чувствую себя посвежевшим и готовым к новому началу в карьере.
Теперь вы готовы подвести свои итоги? Эта лексика поможет вам красиво и грамотно рассказать о своем годе на английском — и в дружеской беседе, и в личном дневнике. Чтобы слова запомнились лучше, ознакомьтесь с таблицей и выполните упражнения.
Лексика: как говорить о достижениях и воспоминаниях на английском
| Слово или выражение | Перевод |
|---|---|
| to reflect on the past year | поразмышлять о прошедшем годе |
| a highlight | яркое, запоминающееся событие |
| a low point | неудача, трудный момент |
| a milestone | веха, важное событие |
| a valuable lesson | ценный урок |
| to step out of oneʼs comfort zone | выйти из зоны комфорта |
| to cherish the memories | лелеять воспоминания |
| to scroll through photos | листать фотографии |
| to make a difference | изменить что-то к лучшему |
| to grow as a person | вырасти как личность |
| to be grateful for... | быть благодарным за... |
| to look back on | оглядываться назад, вспоминать |
| ups and downs | взлеты и падения |
| to add up | складываться воедино, накапливаться |
| to be ready for a fresh start | быть готовым к новому началу |
Проверьте себя
Пройдите тест и проверьте, как хорошо вы запомнили лексику.







