бесплатно по всей России
для жителей Москвы и зарубежья

Редкая красота: как описать внешнюю привлекательность

Опубликовано: 2 недели назад

Рассмотрели редкие английские прилагательные со значением «красивый» и привели примеры их употребления в речи.

Редкая красота: как описать внешнюю привлекательность

В статье рассказали о нюансах значений прилагательных arresting, alluring, winsome, beguiling, ravishing и словосочетания as pretty as a picture. Оговорим, эти синонимы студенты изучают на уровне Advanced, но они пригодятся и тем, кто еще не дошел до такого высокого уровня.

Arresting

На русский язык прилагательное arresting переводится как «красивый», «яркий», «захватывающий».

He looked so arresting, that I was flustered. — Он выглядел настолько привлекательно, что я смутилась.
The hotel has an arresting view of the ocean. — У отеля открывается захватывающий вид на океан.

Словом arresting можно охарактеризовать человека с привлекательной внешностью, а также яркий предмет, мимо которого трудно пройти.

All of a sudden, I noticed an arresting figure in the crowd. — Внезапно я увидел привлекательную фигуру в толпе.
My attention caught an arresting image. — Мое внимание привлекла яркая картина.

В таблице привели выражения и словосочетания со словом arresting.

СловосочетаниеПеревод
an arresting-looking woman — очень привлекательная женщинаBy the age of 30, she had become an arresting-looking woman. — К 30 годам она стала очень привлекательной женщиной.
an arresting speech — очень интересная речь, захватывающая речьIt was an arresting speech; nobody even interrupted Jane. — Это была захватывающая речь; никто даже не перебивал Джейн.
an arresting personality — выдающаяся личность, индивидуальностьMost writers have arresting personalities. — Большинство писателей — выдающиеся личности.
arresting colours — броские цветаThe arresting colours of the painting caught my attention. — Мое внимание привлекли броские цвета картины.
an arresting picture — завораживающая картинаThe only thing I remember is that arresting picture in the mansion. — Единственное, что я помню — та завораживающая картина в особняке.

Еще одно значение прилагательного arresting — «тот, кто налагает арест».

The arresting policeman continued to use force despite his colleagues’ condemnation. — Полицейский, производивший арест, продолжал применять силу, несмотря на осуждение со стороны коллег.

Ravishing

Ravishing переводится как «очень красивый», «восхитительный» и «потрясающий». Это прилагательное употребляется в отношении людей, а также им можно описать красоту пейзажей и других объектов.

They looked ravishing at the concert. — На концерте они выглядели потрясающе.
You can see ravishing views of the mountains from the balcony. — С балкона открывается потрясающий вид на горы.

Иногда ravishing переводится как «очаровательный» и «обаятельный», слово встречается как в положительном, так в ироничном контекстах.

Two years ago, this ravishing hotel was ruined, but then was reconstructed. — Два года назад этот очаровательный отель был разрушен, но потом его реконструировали.
She is ravishing in her stupidity. — Она очаровательна в своей глупости.

As pretty as a picture

As pretty as a picture переводится как «очень красивый», «невероятно привлекательный» и подразумевает исключительно внешнюю красоту. Идиому употребляют как с одушевленными, так и с неодушевленными существительными.

When I first saw her, she was as pretty as a picture, but some time later, she showed her true colours. — Когда я впервые увидел ее, она была очень красива внешне, но потом показала свое истинное лицо.
Our new house is as pretty as a picture. Pop in and check it out. — Наш новый дом очень красив. Заходи и посмотри.

В речи носителей вы можете услышать выражение pretty as pretty does, которое означает «красота — не признак добродетели».

Winsome

Слово winsome переводится как «очаровательный», «‎обаятельный». Как правило, прилагательное употребляют в отношении детей, подчеркивая их милую непосредственность.

In her childhood, she was a winsome girl with innocent eyes. — В детстве она была очаровательной девочкой с невинными глазами.
She looked at me and gave me a winsome smile. — Она посмотрела на меня и подарила обаятельную улыбку.

Alluring

Прилагательное alluring означает «привлекательный», «заманчивый» и «соблазнительный».

His job offer was alluring. — Его предложение по работе было заманчивым.
She was so alluring in that delightful dress. — Она была так соблазнительна в этом восхитительном платье.

Прилагательным alluring можно описать харизматичного человека, с которым интересно общаться.

Everyone loves him because he has an alluring personality. — Все любят его, потому что он обаятельная личность.

В таблице привели подборку выражения со словом alluring.

СловосочетаниеПеревод
an alluring beauty — обольстительная красоткаI can’t even describe what an alluring beauty she has become. — Даже описать не могу, какой обольстительной красоткой она стала.
an alluring proposal — заманчивое предложениеGoing on a business trip was an alluring proposal. — Поездка в командировку была заманчивым предложением.
alluring magic — манящее очарованиеThe alluring magic of Istanbul was one of the reasons that made me stay. — Манящее очарование Стамбула было одной из причин, заставивших меня остаться.
alluring prospects — заманчивые перспективыMy new job gives me some alluring prospects regarding career opportunities and money. — Моя новая работа открывает передо мной заманчивые перспективы в плане карьерного роста и денег.
an alluring smile — очаровательная улыбкаHer alluring smile and good manners were her strong points. — Очаровательная улыбка и хорошие манеры были ее сильными сторонами.

Beguiling

Прилагательное beguiling означает «очаровательный», «привлекательный», «притягательный».

John’s voice was smooth and beguiling. — Голос Джона был бархатным и притягательным.
Her beguiling eyes and a fine profile were perfect for the photoshoot. — Ее очаровательные глаза и изящный профиль были идеальны для фотосъемки.

Также beguiling используется в значении «заманчивый».

If all the dishes looked as beguiling as in the pictures, our restaurant would go up in the world. — Если бы все блюда в ресторане выглядели так же заманчиво, как на картинках, наш ресторан стал бы успешным.

Однако у прилагательного есть и негативный подтекст — словом beguiling характеризуют человека, который использует привлекательную внешность, чтобы ввести собеседника в заблуждение.

His tone was beguiling, but I felt that something was wrong. — Его тон был притягательным, но я чувствовал какой-то подвох.

Если хотите свободно общаться на английском, записывайтесь на разговорный курс в онлайн-школе «Инглекс».

Итак, многие слова из сегодняшней подборки взаимозаменяемы, но не во всех контекстах. Если вы говорите о внешней красоте, используйте прилагательные arresting, ravishing и словосочетание as pretty as a picture; когда речь идет о ребенке или милой девушке, употребляйте слово winsome; если хотите сказать о привлекательном человеке, подойдут прилагательные alluring и beguiling. Но не забудьте, что beguiling несет еще и негативный оттенок — им характеризуют человека, который прагматично использует внешнюю привлекательность.

Предлагаем закрепить материал и пройти небольшой тест.

Тест по теме «Редкая красота: как описать внешнюю привлекательность»
© 2022 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Автор
Редактор
Нажимая «Подписаться»,
вы принимаете условия соглашения
Этот сайт защищен reCAPTCHA и применяются Политика конфиденциальности и Условия обслуживания Google.