В статье затронули тему любви — привели примеры разных синонимов к слову love.
Представьте, сколько любовных писем было отправлено за время существования человечества. Например, в Древней Японии влюбленные, чтобы выразить свои чувства, писали друг другу традиционные пятистишия вака. Японский язык богат на омографы и омофоны, поэтому такие любовные послания часто имели скрытый смысл, который нужно было еще разгадать. А взять, к примеру, переписку легендарных любовников Наполеона и Жозефину, чьи отношения стали гласностью после того, как их любовные письма были украдены ловкими слугами (уже после смерти Жозефины в 1814 году). Основная же часть писем осталась в руках дочери Жозефины, королевы Гортензии, которая согласилась передать их в печать только в 1833 году. Так как процессом руководила Гортензия, письма вышли в свет цензурированным двухтомным изданием.
Вдохновившись подобными историями, мы решили создать для вас подборку слов и выражений о любви.
Синонимы к существительному love
В таблице привели синонимы к слову love в функции существительного.
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
a liking | симпатия | Barbara and Ben have a liking and respect for each other. — Барбара и Бен питают друг к другу симпатию и уважение. |
(an) affection | привязанность; симпатия, нежные чувства | Claire’s affection for her colleague Tom was obvious. — Привязанность Клэр к коллеге Тому была очевидна. She always speaks of her neighbour with great affection, which makes me think that she really likes him. — Она всегда очень нежно отзывается о своем соседе, что заставляет меня думать, что он ей действительно нравится. |
(a) fondness | нежность, нежные чувства | He’s always had a certain fondness for my friend Susan. — Он всегда питал нежные чувства к моей подруге Сьюзен. |
(a) passion | страсть | Joseph couldn’t hide the passion he started feeling for his roommate Janine. — Джозеф не мог скрывать страсть, которую он начал испытывать к своей соседке по комнате Джанин. |
(an) infatuation | страстная влюбленность, увлечение | Eventually Bob’s infatuation with his best friend’s wife passed and he was back to his normal life. — В конце концов увлечение Боба женой своего лучшего друга прошло, и он вернулся к своей нормальной жизни. |
lust | вожделение, похоть | His feelings for Laura were pure lust. — Его чувства к Лоре были чистой похотью. |
a crush | сильное увлечение, влюбленность | Monica had a crush on Chandler and eventually they ended up together. — Моника была влюблена в Чендлера, и в конце концов они оказались вместе. |
puppy love | юношеская любовь, юношеское увлечение | The only good memory that she often looks back on is her puppy love to a tall boy with a sweet crooked smile. — Единственное хорошее воспоминание, к которому она часто возвращается, — это ее юношеская любовь к высокому мальчику с милой ухмылкой. |
Синонимы к глаголу to love
Говорить о любви можно не только при помощи существительных. Английской язык богат глаголами и устойчивыми выражениями, которые позволят вам объясниться в любви в лучших традициях эпистолярных романов.
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
to dote on | души не чаять в ком-либо | He doted on his girlfriend, because she was the only person who had been supporting him all the time. — Он души не чаял в своей девушке, потому что она была единственным человеком, который все время его поддерживал. |
to care for | заботиться о, дорожить | I’d like to spend more time with the people I care for. — Мне бы хотелось проводить больше времени с теми, кто мне дорог. |
to cherish | лелеять, беречь | When they were getting married, Michael promised to cherish his wife-to-be whatever happens. — Когда они женились, Майкл пообещал беречь свою будущую жену, что бы ни случилось. |
to like | нравиться | I like him, but he is definitely not the right guy for me. — Он мне нравится, но он определенно не тот парень, который мне нужен. |
to adore | обожать | Sarah has always been adored by her husband. She’s considered to be lucky to have such a man by her side. — Сару всегда обожал муж. Ей невероятно повезло с ним. |
to be in love (with) | любить, быть влюбленным (в) | — Why do you think she is so happy? — She’s in love! — Как ты думаешь, почему она так счастлива? — Она влюблена! |
to fall in love (with) | влюбиться (в) | I fell in love with Richard the very moment I ran into him on the street. — Я влюбилась в Ричарда в тот самый момент, когда столкнулась с ним на улице. |
to be obsessed with | быть одержимым, помешаться/зациклиться на | Her behaviour has been weird because she’s obsessed with her new boyfriend. — Ее поведение было странным, потому что она одержима своим новым парнем. |
to be fond of | любить, нравиться | I’m fond of my new boyfriend because he is the most caring and well-mannered man I’ve ever seen in my life. — Я люблю своего нового парня, потому что он самый заботливый и воспитанный человек, которого я когда-либо встречала в своей жизни. |
to be head over heels in love with | быть по уши влюбленным в, быть без ума от, потерять голову от | Daniel is head over heels in love with his bride. — Даниэль по уши влюблен в свою невесту. |
to have feelings for | питать/испытывать чувства к | I think Peter has feelings for his teacher, Ms Mitchell. — Я думаю, у Питера есть чувства к его учительнице, мисс Митчелл. |
to have a (major) crush on | неровно дышать к, увлечься, быть влюбленным в | When my father was in college, he had a major crush on my mom, but he was really afraid to tell her about his feelings. — Когда мой отец учился в колледже, он был сильно влюблен в мою маму, но очень боялся сказать ей о своих чувствах. |
to fall for | запасть на, увлечься | Look at him! He’s flushing! He’s definitely fallen for the new girl! — Посмотри на него! Он покраснел! Он определенно запал на новую девчонку! |
to get/have the hots for | чувствовать сексуальное влечение к, втюриться в | I didn’t want to admit it, but I’ve got the hots for my driving instructor. — Я не хотела признаваться в этом, но я втюрилась в своего инструктора по вождению. |
to lose one’s heart to | влюбиться | Jessica lost her heart to John the minute they met in the bar. — Джессика влюбилась в Джона в ту минуту, когда они встретились в баре. |
to take a great fancy to | запасть на, полюбить | I remember when I first took a fancy to my boyfriend. — Я помню, когда впервые запала на своего парня. |
to be smitten with | быть по уши влюбленным в | He’s smitten with his classmate Ann, so he is planning to ask her to go to the prom with him. — Он по уши влюблен в свою одноклассницу Энн, поэтому собирается пригласить ее на выпускной бал. |
to be a smitten kitten | быть по уши влюбленным | Monica is a smitten kitten. Her new boyfriend is a real gentleman. — Моника по уши влюблена. Ее новый молодой человек — настоящий джентльмен. |
to be crazy about | терять голову от, запасть на, быть без ума от | I am not very good at expressing feelings but I must admit that I’m crazy about David! — Я не очень хорошо умею выражать свои чувства, но должна признаться, что я без ума от Дэвида! |
to have eyes only for | не смотреть ни на кого, кроме | Ever since Jimmy met his wife, he has had eyes only for her. — С тех пор как Джимми встретил свою жену, он не смотрел ни на кого, кроме нее. |
to have a soft spot for | питать слабость к, испытывать влечение к | I can’t explain why I had a soft spot for such a cruel person like you! — Не могу объяснить, почему я питала слабость к такому жестокому человеку, как ты! |
to be blinded by love | быть ослепленным любовью | Sometimes people who are blinded by love are incapable of thinking clearly. — Иногда люди, ослепленные любовью, не способны ясно мыслить. |
to carry a torch for | вздыхать/страдать по | Mary has been carrying a torch for Pablo for almost two years. — Мэри почти два года вздыхает по Пабло. |
to be infatuated with | быть влюбленным до безумия | Jack did all those crazy things because he was infatuated with his girlfriend. — Джек делал все эти безумные вещи, потому что был без ума от своей девушки. |
to be besotted with | быть без ума от, быть влюбленным/очарованным | Jeremy was so besotted with Andrea that he couldn’t see how badly she treated him. — Джереми был так безумно влюблен в Андреа, что не замечал, как плохо она с ним обращалась. |
to feel deep affection for | испытывать глубокую привязанность к | Their daughter started feeling deep affection for her new classmate, but her parents are totally against him. — Их дочь начала испытывать глубокую привязанность к своему новому однокласснику, но ее родители категорически против него. |
to hold smb dear | дорожить кем-то, высоко ценить кого-то | It’s nice to watch that couple over there. They hold each other dear. — Приятно наблюдать за этой парочкой. Они дорожат друг другом. |
to be love-struck by | быть по уши влюбленным в | The only explanation for her silly behaviour is that she is love-struck by her husband. — Единственное объяснение ее глупому поведению заключается в том, что она по уши влюблена в своего мужа. |
to be/become enamoured of | быть влюбленным, влюбиться в | The young man became enamoured of a famous actress. — Молодой человек влюбился в известную актрису. |
to take a liking to | чувствовать симпатию к, проникнуться симпатией к | Stasy had an open face, her eyes were sparkling, and Sam immediately took a liking to her. — У Стейси было открытое лицо, глаза сияли, и Сэм сразу же проникся симпатией к ней. |
to have a thing for | души не чаять в, неровно дышать к | My best friend has a thing for my boyfriend and we haven’t been on speaking terms for a while. — Моя лучшая подруга неравнодушна к моему парню, и мы уже давно не разговариваем. |
С помощью этой лексики вы добавите ярких деталей в ваше признание в чувствах или рассказ о любви. Согласитесь, куда интереснее звучит «он был по уши влюблен» (he was a smitten kitten), нежели просто «он был влюблен» (he was in love).
Список выражений по теме «Говорим о любви: синонимы love» (*.pdf, 126 Кб)