В статье рассказали о трех грамматических конструкциях, с помощью которых носители языка выражают сожаление о прошлом.
В английском языке есть разные способы, с помощью которых можно выразить сожаление о том, что случилось или не случилось в прошлом. Самый простой способ сделать это лексически — использовать глагол to regret в сочетании с существительным или герундием (глагол + -ing).
I regret taking that job. It caused me too many problems. — Я жалею, что согласился на эту работу. Она создала мне слишком много проблем.
I regret that purchase. It was a waste of money. — Я сожалею об этой покупке. Это была пустая трата денег.
Другой лексический способ выразить сожаление о прошлом — сказать, что какое-либо действие или поступок были плохой идеей и увенчались провалом: Now that I know… was a bad idea.
Now that I know, asking for Mr Bean’s help was a bad idea. — Теперь я понимаю, что просить помощи у господина Бина было плохой идеей.
Существуют и другие лексические способы выразить сожаление, однако в этой статье мы остановимся на том, как это можно сделать грамматически — рассмотрим три конструкции, которые наиболее часто можно услышать от носителей языка и не только.
Три грамматических способа выразить сожаление
I wish I had (not) done. Особенность этой конструкции в том, что если английское предложение в утвердительной форме, то на русский оно чаще всего будет переводится в отрицательной, и наоборот, если английское предложение написано в отрицательной форме, то русское будет утвердительным.
Мужчина, вместо того чтобы хорошо подготовиться к собеседованию и составить честное резюме, наврал в нем с три короба. Настал час X: он сидит перед своим потенциальным работодателем и боится предстоящих вопросов. Мужчина начинает сожалеть и прокручивать в голове то, чего ему не стоило делать.
💬 Ваше резюме очень впечатляет, господин Льюис. Вам не стоит нервничать.
💭 Жаль, что я соврал о своем опыте работы.
💭 Жаль, что я не приложил настоящие рекомендательные письма.
If only I had (not) done. Эта конструкция считается более эмоциональной и на русский переводится фразами «как жаль», «ах, если бы».
Собеседование господина Льюиса продолжается. Кажется, что он наврал не только про опыт работы, но и про знание иностранных языков.
💬 Из вашего резюме я вижу, что вы владеете тремя иностранными языками.
💭 Как жаль, что я написал в резюме об иностранных языках! Я могу говорить только по-английски.
💭 Как жаль, что я не написал правду! / Ах, если бы я только написал правду!
I should (not) have done. Конструкция с модальным глаголом should на русский переводится разными способами: лучше бы я (не), я (не) должен был, мне (не) следовало.
Чем больше рекрутер нахваливает господина Льюиса, тем сильнее он сожалеет, что обманул потенциального работодателя.
💬 Ого, вы пять лет учились в Йельском университете! Вы станете отличным активом для компании!
💭 Лучше бы я не лгал о своем образовании. / Мне не следовало лгать о своем образовании.
💭 Я должен был написать, что у меня нет ученой степени.
Чтобы запомнить, как употребляются конструкции, изучите примеры в таблице и выполните упражнения.
Проверьте себя
Выберите правильный ответ.
My house was robbed the other day. I wish I … the door when I was leaving home. — На днях мой дом ограбили. Жаль, что я не заперла дверь, когда уходила из дома.
had locked
hadn’t locked
shouldn’t have locked
Выберите правильный ответ.
I … you back. I know that I let you down. — Я должен был вернуть тебе деньги. Я знаю, что подвел тебя.
should have paid
wish I hadn’t paid
should’t have paid
Выберите правильный ответ.
If only I … to my boss. He has been angry with me for a week! — Если бы я только не солгал своему боссу! Он злится на меня целую неделю.
hadn’t lied
should have lied
had lied
Выберите правильный ответ.
I wish I … that yoghurt. I have had indigestion all week. — Жаль, что я съел этот йогурт. У меня всю неделю расстройство желудка.
hadn’t eaten
should have eaten
had eaten
Выберите правильный ответ.
I … between you. I didn’t mean to cause you any trouble. — Мне не следовало вставать между вами. Я не хотела причинять вам неприятности.
shouldn’t have come
should have come
wish I should have come
Выберите правильный ответ.
If only I … there for him when he needed my help! — Если бы только я была рядом с ним, когда он нуждался в моей помощи!
had been
should have been
hadn’t been
Выберите правильный вариант выражения сожаления.
I’ve lost my wallet. I regret it very much.
I wish I hadn’t lost my wallet.
I wish I had lost my wallet.
I should have lost my wallet.
Выберите правильный вариант выражения сожаления.
I bought a beautiful evening dress which was pretty expensive. I regret it now.
I shouldn’t have bought such an expensive evening dress.
I wish I had bought such an expensive evening dress.
I should have bought such an expensive evening dress.
Выберите правильный вариант выражения сожаления.
I was very rude to my aunt Rachel. I regret it very much.
I wish I hadn’t been rude to my aunt Rachel.
I should have been rude to my aunt Rachel.
If only I had been rude to my aunt Rachel.
Выберите правильный вариант выражения сожаления.
I didn’t say goodbye to my relatives who were leaving for Germany forever. I regret it now.
I wish I had said goodbye to my relatives.
I shouldn’t have said goodbye to my relatives.
If only I hadn’t said goodbye to my relatives.
Выберите правильный вариант выражения сожаления.
When my friend was in the hospital, I didn’t visit him at all. I regret it very much.
I should have visited my friend when he was in the hospital.
I shouldn’t have visited my friend when he was in the hospital.
I wish I hadn’t visited my friend when he was in the hospital.
Выберите правильный вариант выражения сожаления.
When my colleague had a serious fight with our boss, I didn’t stand up for him. I regret it now.
If only I had stood up for my colleague when he had a serious fight with our boss.
I shouldn’t have stood up for my colleague when he had a serious fight with our boss.
I wish I hadn’t stood up for my colleague when he had a serious fight with our boss.
Выберите правильный вариант.
1. I wish I .... to that Japanese restaurant. It was a real rip-off.
2. I .... that thick-headed guy from the sales department. He did everything wrong anyway.
3. If only I .... that job interview! I would have at least some money now.
4. I wish I .... a part in that movie. Unfortunately, the casting director gave it to another man.
5. I .... more hospitable with our guests. Now they think I’m ill-mannered.
6. If only I .... until I dropped! I’m broke now.
Заполните пропуски.
1. We .... her without having any convincing evidence.
2. If only I .... on all fronts in my project!
3. I .... Mike. He is a very good worker, and he totally deserves it.
4. I wish I .... myself into work that much. I am exhausted now.
5. I wish I .... to reach out to my boss. I wouldn’t have any problems now.
6. If only I .... the jukebox when it was on sale! Now it costs too much.