бесплатно по всей России
для жителей Москвы и зарубежья

Рунглиш — это русский английский или английский русский?

Опубликовано: 10.05.2021

Из нашей статьи вы узнаете, на каком языке разговаривают космонавты на борту Международной космической станции, а также русские эмигранты, проживающие на Брайтон-Бич и в других русскоговорящих районах англоязычных стран.

Рунглиш — это русский английский или английский русский?

Еще до 80-х годов XX века сфера преподавания английского языка в России была малоизучена. Однако после распада СССР в стране возрос интерес к его изучению, так как пал железный занавес и появилась возможность путешествовать. Открытие границ и появление интернета способствовали развитию новых сфер деятельности в России. В русском языке стали появляться новые слова, заимствованные из английского. Например, если раньше копипастить (to copy-paste — копировать и вставить) или послайсить (to slice — нарезать ломтиками), относились к англицизмам, то сейчас у них появилось другое название — рунглиш.

Если углубляться в тему смешения языков, то можно увидеть самые разные мнения насчет возникновения рунглиша. Например, известный лингвист Литвинова Г. М. отмечает, что ранее рунглиш считался «плохим» английским, на котором говорили выходцы из СССР, эмигрировавшие в США. Они недостаточно хорошо владели английским языком: скудный словарный запас, поверхностные знания грамматики и плохое произношение. Так возник феномен, который назвали рунглиш. Приведем пример некогда очень популярного ролика, который гулял по просторам Рунета.

Однако тогда он еще не назывался рунглишем. Свое название он получил благодаря российскому космонавту Сергею Крикалеву, который в 2000 году заявил, что его команда использовала смесь русского и английского языков на Международной космической станции. В шутку это уникальное смешение они назвали рунглишем. С того момента НАСА стало указывать рунглиш как один из языков, который используется на борту.

В чем же тогда заключается различие между англицизмами и рунглишем? Англицизмы — это слова, которые были заимствованы из английского языка для обозначения предметов или терминов, отсутствующих в русском языке. Например, спичрайтер (a speech writer) — это специалист, который занимается подготовкой текстов речей и выступлений для высокопоставленных лиц. Как правило, англицизмы используются для более точной передачи информации, чаще всего их можно встретить в сферах, в которых работают специалисты узкого профиля.

Что касается рунглиша, то здесь нет четкого определения — это русский язык с примесью английских элементов (корни слов) или это английский язык, который претерпел различные трансформации под давлением русского языка (добавление русских приставок и окончаний к словам). Однако очевидным остается один момент — англицизмы используются по причине необходимости заполнить отсутствующие понятия в русском языке, в то время как рунглиш — это замещение русских слов английскими без фактической необходимости.

Не спешите обесценивать значимость рунглиша для нашей страны. Так как в России он возник параллельно с появлением IT-технологий, некоторые термины в русском языке, которые обозначают то же самое, что и английские, имеют довольно размытый смысл. В таких случаях гораздо проще воспользоваться английским вариантом на русский манер, то есть рунглишем. Например, в сфере IT-технологий есть такое понятие, как to assign a bug (назначить дефект), которое означает, что в системе необходимо выбрать ошибку и поручить ее кому-то. Русский вариант может ввести в заблуждение, поэтому специалисты используют выражение «заассанить баг».

Как проявляется рунглиш в языке?

Грамматическая калька с английского на русский — самый безобидный вариант рунглиша. Вы можете услышать выражение «брать автобус» от английского to take a bus, которое звучит весьма криво по сравнению с традиционным русским вариантом «сесть в автобус». Или выражение «у меня нет идеи» (вместо «понятия не имею»), которое считается дословным переводом английского предложения I have no idea.

Добавление английских корней в русские слова — еще один способ лингвистической деформации. Русские приставки и окончания остаются, в то время как русские корни буквально вытесняются из слов и заменяются английскими. Чтобы более подробно познакомиться с лексикой рунглиша, предлагаем изучить следующую таблицу.

РунглишАнглийский вариантРусский вариант
смувитьсяto move outсъехать (о гостях в отеле)
зачекинитьсяto check inзарегистрироваться (в аэропорту)
копипаститьto copy-pasteкопировать и вставить
сейвитьto saveсохранить (на электронном носителе)
анриалunrealнереально, невозможно
приаттачитьto attachприкреплять, присоединять
апгрейдитьto upgradeмодернизировать
зашеритьto shareподелиться
залайкать, лайкнутьto likeпоставить лайк
дроваdriversдрайвера устройства
игноритьto ignoreигнорировать
френдыfriendsдрузья
тейкэвейa takeawayеда на вынос
зафрендитьto add a friendдобавить в друзья (в социальных сетях)
зачарджитьto chargeзарядить (батарейку устройства)
стримитьto streamтранслировать онлайн
фейспалмитьto facepalmпоказать жест «ладонь, закрывающая лицо» (проявление разочарования, стыда, раздражения)
комплейничатьto complainжаловаться
лэптопa laptopноутбук
крипиcreepyстрашный, жуткий
рентанутьto rentснимать, арендовать
промоушен(a) promotionповышение в должности; продвижение товара
джоб офферa job offerпредложение о работе
(за)юзатьto useиспользовать
кликнутьto clickщелкать
имхоIMHO (in my humble opinion)по моему скромному мнению
асапASAP (as soon as possible)как можно быстрее
зааплаитьсяto applyподать заявление (на работу), отправить резюме
викендthe weekendвыходные
потипатьto tipоставить чаевые
вейтерa waiterофициант
саксесфулsuccessfulуспешный
пофикситьto fixисправить, починить, отремонтировать, решить (проблему)
аутнутьсяto go outпойти тусоваться
прочекапитьto check upпроверить
забукатьto bookзабронировать (номер в отеле, столик в ресторане)
начопатьto chopнарезать, мелко нарубить
сорриsorryпрости(те)
шопитьсяto go shoppingходить по магазинам
гоуto goпойти, поехать
запоститьto postопубликовать в социальных сетях
репостнутьto repostпересылать статью/фотографии и т. д.
лизнутьto leaseбрать в аренду
джамноa jam (a traffic jam)пробки на дорогах

Нельзя сказать однозначно, какое влияние рунглиш оказывает на русский язык. С одной стороны, его появление говорит о том, что наш родной язык претерпевает не самую лучшую стадию своего развития. С другой стороны, некоторые лингвисты полагают, что с течением времени рунглиш канет в Лету, поскольку новообразовавшиеся слова подчиняются правилам русского языка, а не английского: приобретают такие характеристики, как род, склонение, приставки, суффиксы, окончания. Однако невозможно точно предсказать, как далеко может зайти такое языковое смешение.

Если вы хотите не просто преодолеть языковой барьер, а научиться легко и свободно говорить с иностранцами, тогда записывайтесь на уроки английского к преподавателям-носителям языка.

Чтобы проверить, насколько хорошо вы владетее рунглишем, мы предлагаем вам пройти небольшой тест.

© 2024 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Автор
Редактор
Нажимая «Подписаться», я даю согласие на обработку своих персональных данных на условиях Политики конфиденциальности и подписываюсь на рассылку «Заряжаемся английским»
Этот сайт защищен reCAPTCHA и применяются Политика конфиденциальности и Условия обслуживания Google.