Ученица нашей школы Кристина Мазур рассказала, как переехала в США, устроилась на работу и преодолела языковой барьер.
Сначала мне было непросто привыкнуть к тому, что упражнения нужно выполнять в онлайн-кабинете, казалось, что проще писать в тетради от руки. Но потом я наловчилась и поняла, что работать в таком формате гораздо удобнее, потому что преподаватель может сразу проверить выполнение заданий.
Я начала заниматься в «Инглекс» еще до поездки в США. К счастью, в Америке мне не пришлось искать нового преподавателя, так как Наталия подстроила свое расписание под восьмичасовую разницу во времени и удобный для меня график — онлайн-формат позволил мне продолжить обучение и после переезда.
В России я окончила медицинский вуз. В США довольно непросто подтвердить диплом российского образца, поэтому мне пришлось принять тот факт, что имея диплом врача лабораторной диагностики, мне приходится работать не по специальности. Я понимаю, что это временные трудности, в будущем планирую пройти переподготовку, возможно, заново поступить в колледж. Это длительный процесс, пока я не могу позволить себе не работать и посвятить несколько лет учебе. Кроме того, обучение стоит немалых денег.
Сначала круг моего общения был небольшим: близкие люди, продавцы магазинов и случайные знакомые, с которыми я могла обменяться парой фраз. Затем я устроилась на работу. К счастью, менеджер в Dunkin’ Donuts очень лояльно отнесся к тому, что я иностранка, и помог мне выстроить отношения с коллективом. Бывали ситуации, когда я не понимала, что мне говорили, но старалась не подавать вида. В основном такое случалось из-за того, что коллеги и посетители кафе использовали сленговые выражения. Потом я преодолела стеснение и просила повторять непонятные мне фразы.
Как-то со мной произошла неприятная ситуация. Обычно посетители кафе заказывали кофе в стакане маленького, среднего или большого размеров. Однажды женщина заказала кофе в стакане размером 14-15 унций. Я не поняла, что она имеет в виду, поэтому переспросила, какой именно стакан ей подойдет — маленький, большой или средний. В ответ женщина начала очень громко кричать и повторять одно и тоже. Я растерялась из-за ее бурной реакции. К счастью, мне на выручку пришла коллега, которая взяла заказ у посетительницы. После она мне объяснила, сколько унций в каждом стакане. Чем больше я работала и общалась с людьми, тем больше понимала. Сейчас я часто слышу от клиентов, что у меня интересный акцент.
Мой муж хорошо понимает русский язык, потому что его родители родом из Казахстана и Литвы. В начале наших отношений он не мог свободно изъясняться — продумывал фразу на английском, а затем переводил ее. Мы с ним общаемся на русском, но обмениваемся сообщениями на английском, потому как он не умеет писать по-русски. Я первое время часто пользовалась Google-переводчиком. К счастью, в переписке он не сокращает слова, а пишет их полностью — в английском много устоявшихся сокращений, которые я пока не знаю.
Сейчас я уже могу читать англоязычные книги без словаря, смотреть фильмы в оригинальной озвучке и даже понимаю английский юмор. Материалы, которые мы проходим на уроках, я сразу практикую в разговоре с друзьями и коллегами. Пока я не научилась думать по-английски, хотя иногда уже и русские фразы не могу быстро вспомнить.
Еще одно неудобство в Америке — непопулярность общественного транспорта. Люди передвигаются на собственных авто. У меня нет машины, когда муж на работе и не может меня подвести, мне приходится добираться на такси, а это недешево. В Америке очень важно иметь водительские права и автомобиль.
Моя мама планирует приехать в гости, а чтобы свободно чувствовать себя в англоязычной стране, она тоже начала заниматься в «Инглекс».
Опыт работы в Englex: 7 лет 3 месяца
Наталия
Благодаря тому, что Кристина постоянно находится в языковой среде, она научилась хорошо говорить на английском. Единственное, чего сейчас ей недостает — это времени, так как Кристина много работает. По этой причине мы иногда делаем паузы в обучении.