Сегодня расскажем вам историю Татьяны Швец — преподавателя отечественной истории в одном из ведущих университетов страны. Роль студентки ей тоже не чужда: с прошлого года Татьяна покоряет английский, чтобы обучать иностранцев истории России.
Я работаю в одном из ведущих вузов страны — Национальном исследовательском ядерном университете «МИФИ». Сейчас перед нами стоит амбициозная задача — попасть в топ-100 мировых университетов. Руководство работает над тем, чтобы привлекать как можно больше иностранных студентов, потому что это один из важнейших критериев оценки деятельности учебного учреждения.
В апреле прошлого года наш коллектив просто поставили перед фактом — свой предмет нужно преподавать как на русском, так и английском. Англоязычный курс начинался уже в сентябре того же года — времени на подготовку оставалось совсем немного. Новость застала меня врасплох, ведь язык я не практиковала со студенческой скамьи.
За несколько месяцев до начала учебного года нужно было подготовиться к лекциям — подобрать материал и перевести его на английский. Это достаточно трудоемкая работа, ведь речь идет о продолжительном периоде — с 10 по 20 век, это тысяча лет российской истории.
Когда моя дочь училась в школе, им задавали на дом целые топики по английскому. Мы вместе сидели и учили тексты, как стихи. Но такой метод изучения некорректен. А в моем случае тем более — необходимо не заучить материалы лекций наизусть, а рассказывать их. Помимо лекций, я должна была проводить и практические занятия. А на семинарах необходим живой язык, ведь нужно вступать в дискуссии, задавать вопросы и отвечать на них. Для проведения занятий мне нужен был хороший разговорный английский.
По условиям школы я могла пообщаться и с другими преподавателями, чтобы выбрать наиболее подходящего по духу. Но после первого занятия с Ириной я поняла, что она мне симпатична во всех отношениях. Кроме того, она сразу же поняла суть моей проблемы. Даже когда я летом уезжала в отпуск в другую страну, мы продолжали с ней заниматься, чтобы успеть подготовить меня к новому учебному году.
Для меня подходит плавающее расписание уроков. И я очень благодарна Ирине, что она всегда предлагает мне на выбор день и время занятий.
С преподавателем мы много работали над изучением исторической терминологии. Непросто перевести такие понятия, как «дал клятву верности», «возведен на престол», «дворцовый переворот» и «угнетенные массы».
Благодаря нашей подготовке я смогла достаточно уверенно чувствовать себя даже на практических занятиях. Если из уст студентов и звучали незнакомые мне слова, то общий смысл фраз мне был понятен. Кроме того, осенью прошлого года я съездила в Америку. Провела там десять дней и получила неплохую языковую практику.
Еще передо мной стояла серьезная задача — подобрать подходящие для студентов учебники по русской истории на английском языке. Я пересмотрела целый ряд книг, изданных за рубежом. Круг сузился до двух хороших учебников — не так просто найти изданную за границей литературу, в которой русская история подается непредвзято.
Кроме того, мне было сложно преодолеть психологический барьер, связанный с тем, что студенты могут знать язык лучше меня, владеть им свободнее. Поймите правильно: я кандидат наук, доцент, хорошо знаю свой предмет, но в тоже время я должна была внутренне признать их превосходство в плане английского.
На одной из лекций, посвященной Киевской Руси, я рассказывала студентам историю из «Повести временных лет». Над ней мы с Ириной хорошо поработали — адаптировали тексты, сделав из них небольшие рассказы. В них оставили лишь важные факты и интересные детали, убрав фантазию и домыслы, присущие любой легенде. В тот день на занятии шла речь о княгине Ольге. Если помните, она решила отомстить древлянам за смерть мужа — попросила их прислать птиц якобы в знак примирения. Получив подарок, княгиня приказала привязать к птицам зажженную паклю. Пернатые полетели назад в город, и в итоге он был сожжен. Рассказывая лекцию, я вдруг вспомнила, что это были не просто птички, а голуби и воробьи. Неожиданно для себя я воскликнула: “Pigeons and sparrows!” То чувство не передать! «О, да!» — подумала я.
Учиться в англоязычной группе вызвалось также немало русских студентов — такая возможность предусмотрена в нашем университете. Многие ребята знают английский на очень высоком уровне, для них не проблема слушать лекции на иностранном языке. Были и те, кто ранее учился за рубежом.
НИЯУ МИФИ становится многонациональным. Несмотря на то, что англоязычный курс отменили, руководство вуза не скрывает, что свободное владение английским стало одним из обязательных условий для сотрудников университета.
Сегодня в системе высшего образования не так просто найти или поменять место работы. Прошли времена, когда преподаватели всего раз в пять лет проходили квалификационный конкурс, по итогам которого перезаключали контракт. Сейчас мы проходим конкурс ежегодно, то есть работодатель нанимает нас каждый год заново. Всегда есть риск того, что в следующий раз контракт просто не подпишут. Мое владение английским языком стало хорошим конкурентным преимуществом.
Опыт работы преподавателем: 11 лет
Опыт работы в Englex: 5 лет 7 месяцев
Ирина
Год назад Татьяна побывала в Америке. Вернувшись домой, она рассказала, что сперва очень зажималась, в разговоре чувствовала себя скованно. Но потом поняла, что нужно говорить проще. Главное — донести свою мысль. Когда она расслабилась, то смогла побороть языковой барьер.
Могу сказать, что мне было интересно проходить курс истории России вместе с Татьяной. Я столько нового для себя узнала, в том числе и на английском! Мы часто заостряли внимание на деталях: строение дворцов, виды тканей, орудия труда.
Благодаря упорству и трудолюбию Татьяна стала конкурентоспособным преподавателем. Сделайте и вы шаг навстречу новым возможностям, запишитесь на один из наших курсов.