Печать

Новогодняя лексика: что повесить на елку?

Опубликовано: 20.12.2024

В статье собрали английскую лексику для разных видов украшений новогодней елки — от ярких гирлянд и блестящих шаров до трогательных фигурок и леденцов.

Новогодняя лексика: что повесить на елку?

В центре гостиной стоит пушистая елка, и вокруг нее царит приятная предновогодняя суета. Оливия и Мартин собрались, чтобы вместе решить, какие украшения выбрать в этом году: гирлянды, шары, ленточки, или, может быть, особенные фигурки? Друзья готовятся устроить потрясающую вечеринку и создать волшебное настроение.

Миссия: нарядить елку

В гостиной разложены коробки с украшениями, сверкающими шарами и гирляндами. Оливия и Мартин обсуждают, как превратить елку в символ Нового Года и Рождества. Каждая деталь должна создать атмосферу тепла и уюта, поэтому ребята тщательно выбирают украшения.

Новогодняя лексика: что повесить на елку?

— Ну что, начнем украшать новогоднюю елку?
— Давай! У меня уже есть кое-какие елочные игрушки и красивая верхушка в виде ангела.
— Отлично! Я принес шары и гирлянду.
— Супер! Давай еще повесим венок на дверь.
— Отличная идея, Оливия!

A New Year/Christmas tree — это новогодняя или рождественская елка. В России елку традиционно наряжают именно к Новому Году, и она становится символом наступающего праздника, а также основной декорацией на всю новогоднюю неделю. В США елку обычно ставят в декабре и украшают специально к Рождеству, которое отмечается 25 декабря. Елка стоит до Нового года, а иногда и до конца праздничного сезона.

Kids danced around the New Year tree happily. — Дети весело танцевали вокруг новогодней елки.
Our Christmas tree looks so festive with all the decorations! — С этими украшениями наша рождественская елка выглядит такой нарядной!

Вместо полного выражения a New Year tree или a Christmas tree часто используется просто слово a tree, особенно в разговорной речи или когда из контекста понятно, что речь идет именно о праздничной елке.

We spent the whole evening decorating the tree with ornaments and lights. — Мы провели весь вечер, украшая елку игрушками и гирляндами.

Ornaments переводится как «елочные игрушки». К ним относятся разные фигурки, колокольчики, мини-фонарики, звезды.

We’ve bought some new ornaments for the tree this year. — В этом году мы купили новые елочные игрушки.

A tree topper — это «верхушка на елку», которую обычно делают в виде звезды или фигурки ангела.

The star tree topper sparkled beautifully at the top of the tree. — Звезда на верхушке елки красиво искрилась.

Baubles переводится на русский язык как «елочные шары». Они бывают разных цветов и размеров, часто блестящие.

She hung colorful baubles all around the tree. — Она развесила по всей елке разноцветные шары.

Christmas lights — это рождественские огоньки или гирлянда для елки. Когда-то на елках зажигали настоящие свечи, которые символизировали свет праздника, но со временем их заменили на более безопасные электрические гирлянды.

Modern Christmas lights are safe and easy to use. — Современные рождественские гирлянды безопасны и просты в использовании.

A wreath — венок, который обычно вешают на дверь в знак приветствия праздников.

We hung a Christmas wreath on our front door. — Мы повесили рождественский венок на входную дверь.

Мишуры много не бывает

После часа интенсивной работы коробка с мишурой заметно опустела, а на елке уже почти не осталось свободного места. Ребята отступили назад, чтобы оценить результат.

Новогодняя лексика: что повесить на елку?

— Как думаешь, добавить еще мишуры? Хочу, чтобы нашу елку было видно из космоса. Ха-ха.
— Ха-ха, точно! Может, еще повесим гирлянд?
— Да! Но давай с чувством меры. Мы же хотим, чтобы елка сияла, а не ослепила всех вокруг.
— Ну да, ты прав. Давай еще повесим леденцовые палочки.
— Леденцы на елке? О, еще бы! Кому не захочется елку, которая еще и как буфет работает?!

Tinsel — мишура, блестящая лента, добавляющая праздничный блеск елке. Раньше мишуру делали из серебра, но сейчас она доступна в разных цветах и материалах.

They decorated the tree with silver tinsel. — Они украсили елку серебряной мишурой.

Fairy lights — маленькие гирлянды, которые создают мягкое свечение. Эти миниатюрные огоньки добавляют уют и волшебство, словно наполняя комнату сказочной атмосферой. Их можно повесить на елку, развесить по стенам или украсить ими окна, создавая теплое праздничное освещение.

Fairy lights twinkled all around the room. — Вся комната мерцала огоньками гирлянды.

A candy cane — леденцовая палочка, традиционное новогоднее и рождественское угощение и украшение. Эта сладость, обычно в виде изогнутого посоха и с красно-белыми полосками, символизирует праздник и радость. Леденцы вешают на елку, кладут в рождественские носки и используют как лакомство или стильный декор для новогоднего стола.

The kids hung candy canes on the tree. — Дети повесили леденцовые палочки на елку.

Миссия: задобрить Санту

Когда елка уже сияла огоньками и мишурой, Оливия и Мартин перешли к следующему этапу — стратегическому размещению рождественских носков и прочих украшений. Их план был прост: создать для Санты максимально комфортные условия и не оставить ему ни малейшего шанса пройти мимо.

Новогодняя лексика: что повесить на елку?

— Куда будем вешать рождественские носки? Хочу, чтобы это было первое, что Санта увидит, когда придет. Надо его задобрить.
— Над камином! Так он точно не пропустит — и, возможно, мы получим бонусные подарки.
— И давай поставим фигурку Санты на стол, чтобы он сам «приглядывал» за носками.
— Вау! Санта под контролем у самого себя — лучший способ заслужить побольше подарков!

Christmas stockings — рождественские носки для подарков, которые обычно вешают над камином или в другом видном месте, чтобы Санта мог легко их найти. Традиция гласит, что ночью Санта наполняет носки небольшими подарками и сладостями. Эти носки часто украшают именами членов семьи, вышивкой, блестками или даже маленькими колокольчиками.

We spent the evening decorating our Christmas stockings with ribbons and bells to make them extra special. — Мы провели вечер, украшая наши рождественские носки лентами и колокольчиками, чтобы сделать их особенными.

A Santa Claus figure — фигурка Санта-Клауса, символизирующая дух праздника и традицию ожидания подарков. Обычно ее ставят на полки, столы или у основания елки, чтобы создать праздничное настроение.

Every year, we place our favourite Santa Claus figure by the fireplace to keep the holiday traditions alive. — Каждый год мы ставим нашу любимую фигурку Санты у камина, чтобы сохранить дух праздничных традиций.

Разговорный английский: 10 фраз для повседневного общения

Модный приговор для елки

Оливия снова вернулась к елке, решив, что она еще недостаточно наряжена. Остался последний штрих — оформить основание елки, чтобы завершить «наряд».

Новогодняя лексика: что повесить на елку?

— Давай кинем к основанию елки специальную юбку. Сейчас она выглядит голой.
— Голая? Серьезно? Эта елка уже наряжена так, будто собирается пройтись по красной дорожке!
— Ха-ха, очень смешно, Мартин!
— Давай лучше разложим вокруг шишки для эффекта «только что из леса».

A tree skirt — это «юбка» для елки, прикрывающая ее основание и придающая завершенный вид декору. Она не только украшает елку, но и скрывает подставку или ножки, делая композицию более эстетичной.

We chose a red and gold tree skirt to match our holiday decorations. — Мы выбрали красно-золотую юбку для елки, чтобы она сочеталась с нашими новогодними украшениями.

Pine cones означает «сосновые шишки». Обычно их используют, чтобы придать елке натуральный и уютный вид.

Some people paint pine cones with glitter to make them sparkle on the tree. — Некоторые люди покрывают шишки блестками, чтобы они сияли на елке.

Как научиться говорить по-английски свободно и грамотно

Оливия Праздник требует романтики

Ребята почти закончили наряжать елку — еще пару штрихов и все готово! Оливия стремится сделать все максимально по правилам, в духе новогодних традиций, а Мартин не упускает шанс добавить долю сарказма.

Новогодняя лексика: что повесить на елку?

— Мне кажется, нам нужно больше ленточек и колокольчиков. Каждый раз, когда кто-то дотронется до елки, они будут звенеть. Это создает праздничное настроение.
— И раздражает…
— Да ладно тебе! Не порти мне настроение. И, кстати, Мартин, не забудь про омелу у двери. Какой же праздник без романтики, да?
— Да, ведь нет ничего романтичнее, чем заставлять людей целоваться под растением…

A ribbon переводится как «лента». Ленты используются как для украшения елок, так и для обертки подарков. Кроме того, их можно применять для создания праздничных гирлянд, декорирования венков, оформления столов, а также для изготовления различных поделок и украшений.

We use ribbons to make the tree look pretty. — Мы используем ленты, чтобы елка выглядела красиво.

Bell ornaments — украшения в виде колокольчиков, которые издают звон при прикосновении, создавая атмосферу праздника.

When you touch the tree, the bell ornaments make a nice sound. — Когда вы касаетесь елки, колокольчики издают приятный звук.

Mistletoe — омела, растение, под которым традиционно принято целоваться на Рождество. Омела символизирует любовь и романтику, и ее часто вешают над дверями, чтобы создать атмосферу праздника и неожиданной романтики.

If you stand under the mistletoe, you might get a kiss! — Если встанешь под омелой, не исключен поцелуй!

11 лучших онлайн-школ английского языка

Новогодние украшения на английском

Слово Перевод
a New Year tree новогодняя елка
a Christmas tree рождественская елка
ornaments елочные игрушки
bell ornaments украшения в виде колокольчиков
baubles шары (на елку)
Christmas lights гирлянда, рождественские огоньки
fairy lights маленькие лампочки, гирлянда
tinsel мишура
a tree topper верхушка на елку (в виде звезды, ангела и т.д.)
a candy cane леденцовая палочка
a tree skirt «юбка» для елки (покрытие у основания елки)
a pine cone сосновая шишка
a Christmas stocking рождественский носок (для подарков)
a Santa Claus figure фигурка Санта-Клауса
mistletoe омела
a ribbon лента

Проверьте себя

Пройдите тест и узнайте, как хорошо вы запомнили новогоднюю и рождественскую лексику.

Выберите правильный вариант ответа.
My favourite part of decorating the tree is putting on the shiny … . — Моя любимая часть украшения елки — развешивать блестящие шары.
baubles
bubbles
At the very top of the tree, we always place a … in the shape of a star. — На самой верхушке елки мы всегда ставим звезду.
tree topper
tree skirt
This year, we got a set of … to make the tree sparkle with light. — В этом году мы купили гирлянду, чтобы елка светилась.
Christmas lights
tinsel
Under the tree, there’s a beautiful red … to cover the stand. — Под елкой лежит красивая красная «юбка», чтобы закрыть подставку.
tree skirt
ribbon
Our family tradition is to hang … on the front door. — Наша семейная традиция — вешать омелу на входную дверь.
mistletoe
pine cones
We always have a few … on the branches to add a wintery feel. — Мы всегда вешаем на ветки несколько сосновых шишек для создания зимней атмосферы.
pine cones
Christmas stockings
Kids love finding small presents in their … on Christmas morning. — Детям нравится находить утром маленькие подарки в рождественских носках.
Christmas stockings
ribbons
Rachel wrapped some … around the tree to make it shine. — Рейчел обернула елку мишурой, чтобы она сияла.
tinsel
mistletoe
Выберите правильный вариант.
1. The children eagerly waited to see what Santa Claus had put in their .... .
2. We hung the most beautiful .... above the doorway.
3. My sister placed a large star-shaped .... at the top of the tree.
4. The kids were delighted to see the .... glowing on the tree at night.
5. They covered the base of the tree with a .... .
6. We have a collection of old-fashioned .... that we hang every year.
7. They placed small .... all around the room for a festive touch.
8. There was a .... in the town square, beautifully decorated.
Заполните пропуски.
1. The New Year tree was decorated with glittering .... .
2. There was a large .... , shaped like a star, on the top of the Christmas tree.
3. My grandmother used to hang .... filled with small presents by the fireplace.
4. They wrapped colorful .... around the gifts under the tree.
5. Little .... , shaped like bells, added a classic touch to the tree.
6. The pine smell from the .... made the house feel more festive.
7. A string of tiny .... made the tree glow softly at night.
8. She placed a red .... around the bottom of the tree to hide the stand.
9. Kids love the striped .... , especially as a sweet treat after decorating.
10. Hanging .... on the tree added a sparkling touch that shimmered in the lights.
© 2024 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Печать