бесплатно по всей России
для жителей Москвы и зарубежья

20 английских слов, изменивших значение

Опубликовано: 5 дней назад

На основе лекции историка английского языка Анны Кузан составили подборку слов, изменивших свое исходное значение.

20 английских слов, изменивших значение

Анна Курзан в своем выступлении на TED рассказала о таком феномене, как изменение значения слова с течением времени. Мы послушали ее речь и составили список английских слов, которые со временем изменили свое значение.

  1. Awful /ˈɔːfəl/

    Раньше этим прилагательным характеризовали нечто величественное, достойное благоговения и поклонения, а теперь его значение — «страшный», «ужасный» или вовсе «отвратительный».

  2. A bachelor /ˈbætʃələ/

    Когда-то бакалавром называли молодого рыцаря, а сейчас человека, получившего начальную академическую степень. Также это слово означает «холостяк».

  3. A clue /kluː/

    Столетия назад этим словом называли моток пряжи, а его сегодняшнее значение — «улика», «ключ».

  4. To divest /daɪˈvest/

    Сейчас слово означает «распродавать компании», «изымать капитал», а 300 лет назад его использовали, когда речь шла о лишении собственности, разоблачении и раздевании.

  5. Eerie /ˈɪəri/

    Сейчас eerie описывает вещи, которые внушают страх, а раньше оно характеризовало суеверных людей, испытывающих страх.

  6. Egregious /ɪˈɡriːdʒəs/

    Раньше это прилагательное характеризовало кого-то или что-то выдающееся, однако сейчас оно получило отрицательную окраску и переводится как «вопиющий».

  7. To fathom /ˈfæðəm/

    Непонятно, как глагол, означавший «обхватить руками», обрел значение «исследовать», «выяснять».

  8. To fizzle /ˈfɪzəl/

    Когда-то глагол характеризовал шипящий звук, однако благодаря студенческому сленгу стал переводиться как «потерпеть неудачу».

  9. To flirt /flɜːt/

    Полтысячелетия назад глагол to flirt характеризовал отрывистое движение, например: щелчок открывающегося веера, взмах, внезапный бросок. Но сейчас его трактуют как действия, которые выражают заинтересованность в человеке противоположного пола.

  10. A guy /ɡaɪ/

    Слово произошло от имени Гая Фокса, который участвовал в неудачной попытке взорвать британский парламент в 1605 году. Позже словом a guy называли причудливо одетого человека. Сегодня в США слово употребляется в значении «парень», «друг», «чувак».

  11. A hussy /ˈhʌsi/

    Хотите верьте, хотите нет, но слово hussy происходит от слова a housewife (домохозяйка), но характеризует дерзкую девчонку или распутную женщину.

  12. Meat /miːt/

    Раньше словом meat называли не только мясо, но и пищу в целом. В английском даже есть выражение meat and drink, где мясо, как твердая пища, противопоставляется напиткам.

  13. Myriad /ˈmɪriəd/

    Сегодня это слово означает «несметное число», а 600 лет назад было больше конкретики, ведь слово переводилось как «10 000».

  14. Naughty /ˈnɔːti/

    Вначале прилагательное naughty означало «ничего не иметь», потом оно характеризовало безнравственность, а теперь переводится как «непослушный».

  15. Nice /naɪs/

    Когда-то это слово переводили как «глупый» и «безрассудный», а теперь используют как комплимент.

  16. To quell /kwel/

    Это слово означало «убивать», а сейчас переводится «успокаивать», «подавлять эмоции».

  17. Senile /ˈsiːnaɪl/

    Раньше прилагательное характеризовало качества, которые присущи людям пожилого возраста, например, мудрость, терпение, медлительность и т. д. Сейчас оно означает «старческое слабоумие» (senile dementia).

  18. Silly /ˈsɪli/

    В давние времена этим словом характеризовали нечто достойное или благословенное, а сейчас оно означает «глупый».

  19. A spinster /ˈspɪnstə/

    Сейчас слово переводится как «старая дева», а когда-то этим словом называли прядильщиц.

  20. A wench /wentʃ/

    Раньше слово означало младенца женского пола, а сейчас обозначает женщин-служанок или даже распутных женщин.

Хотите обогатить словарный запас и свободно говорить на английском? Тогда записывайтесь на курс разговорной практики.

По словам Анны Курзан, словари — невероятный ресурс знаний, но далеко не вечный. Язык проживает жизнь, как и его носители, а значит, значения его слов могут меняться с течением времени.

© 2020 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Автор
Редактор
Нажимая «Подписаться»,
вы принимаете условия соглашения