Печать

Плохое английское произношение может быть опасным

Опубликовано: 09.10.2015

Мы все учим иностранные языки, чтобы общаться. А гармоничное общение подразумевает под собой взаимопонимание, когда один человек четко выражает свои мысли и смысл сказанного доходит до его собеседника. Именно из-за своего неразборчивого произношения люди иногда попадают в неловкие ситуации. В нашей статье мы рассмотрим, чем чреваты неточности в английском произношении.

Плохое английское произношение может быть опаснымМногие из тех, кто изучает английский язык, считают, что учиться правильному произношению — значит попусту тратить время. Они и так могут общаться с любым англоговорящим человеком: не зря же заучивают десятки слов и правил на уроках! Увы, не все так просто. Даже если вы обладаете широким словарным запасом и отличным знанием грамматики, но при этом ваше произношение режет слух, собеседник запомнит вас как человека с низким уровнем знания английского языка. У вас есть только один шанс произвести первое впечатление, и малопонятная дикция может все испортить. Вот так нечеткое произношение становится главной предпосылкой для возникновения непонимания.

Особенности английского произношения

Правила чтения английских слов неразрывно связаны с их правильным произношением. Необходимо добросовестно выучить правила чтения букв, буквосочетаний и отдельных слов: принцип «как слышится, так и пишется» в английском не работает. Освоив транскрипцию (графическую запись звучания слова), вы тем самым сделаете первый важный шаг на пути к постановке чистого английского произношения.

Фонетика (или звуковой строй) английского языка имеет свои особенности. Например, в слове meat /miːt/ (мясо) буквенное сочетание -ea обозначает звук /iː/. Однако это не значит, что данное правило применимо ко всем похожим словам. Посмотрите: bread читается как /bred/ (хлеб), to break — /breɪk/ (ломать), хотя в обоих словах есть -ea. Как не запутаться в произношении английских слов? Главное правило заключается в том, чтобы всегда сверяться со словарем и не пытаться читать слова наугад. Таким образом вы изначально будете запоминать правильное прочтение слов.

Почти все звуки английского языка уникальны, и в русском языке нет им подобных. Отсюда и происходят все трудности, связанные с произношением. К примеру, для английского языка характерны дифтонги — соединения гласных звуков в одном слоге: boy /ˌbɔɪ/ (мальчик), house /ˈhaʊs/ (дом). Звуки /ɔɪ/ и /aʊ/ в приведенных словах являются дифтонгами. Чтобы знать, как читаются все дифтонги английского языка, необходимо уметь читать транскрипцию, слушать речь носителей с четкой дикцией и копировать ее.

Существуют и так называемые «немые» буквы в английских словах, подробно о них вы можете почитать в статье «Silent letters. Непроизносимые буквы в английском языке». Такие буквы не озвучиваются при чтении. Так, в слове knee (колено) не произносится k — /niː/, в psychology (психология) буква p — /saɪˈkɒlədʒi/, в heir (наследник) буква h — /eə/. Англоязычный собеседник вряд ли поймет, что вы имели в виду под незнакомым ему словом /kniː/ (knee), или почему вы называете наследника престола зайцем: некорректное произношение слова heir /eə/ превращает его в /heə/ hare — заяц.

Важной частью безупречного произношения считается правильная интонация и расстановка словесного ударения в английском языке. И хотя неправильная интонация или ударение могут и не поставить вас в глупое положение, как остальные ошибки, все же стоит следить за звучанием своей речи.

Неясное произношение может однажды сыграть с вами злую шутку, и вместо интересного связного рассказа англоязычный собеседник услышит от вас ругательства, похожие по звучанию на нейтральные английские слова. Чтобы вам не пришлось краснеть, соблюдайте правила чтения букв, слов и словосочетаний, проверяйте транскрипцию, слушайте аутентичную английскую речь и повторяйте, повторяйте, повторяйте за носителями языка.

Часто русскоязычный человек, начинающий учить английский, сталкивается со сложностями произношения тех или иных звуков и на первых порах совершает ошибки. Чтобы научиться произносить все звуки правильно, рекомендуем ознакомиться с нашим обзором «ТОП-13 «русских» ошибок в английском произношении». В этой статье мы рассказали, как научиться правильно произносить те или иные звуки, чтобы вас понимали носители языка.

Давайте посмотрим, чем же опасно неправильное произношение английских слов.

Нелепые следствия ошибок в произношении английских согласных

  1. Одну из самых больших трудностей представляют звуки /θ/ и /ð/, ведь в русском языке нет аналогов этих звуков. Их произносят как /з/, /с/ и /ф/, особенно это заметно в словах then /ðen/ (тогда), weather /ˈweðə/ (погода) и thin /θɪn/ (тонкий), thing /ˈθɪŋ/ (вещь). Компания Berlitz даже сняла юмористический ролик на эту злободневную тему:

    Диспетчеру немецкой береговой охраны поступает сигнал бедствия от корабля, терпящего крушение: “We are sinking! We are sinking!” — «Мы тонем! Мы тонем!» Спустя мгновение диспетчер интересуется: “What are you thinking about?” — «О чем вы думаете?» Очевидно, он перепутал глагол (to) sink /sɪŋk/ (тонуть) с глаголом (to) think /ˈθɪŋk/ думать.

  2. Звуки /w/ и /v/ произносят совершенно одинаково, из-за чего возникает путаница в словах wale /weɪl/ (рубец) и vale /veɪl/ (долина), west /west/ (запад) и vest /vest/ (жилет). Например, фраза «Я купил жилет» должна звучать так: “I bought a vest”. Но из-за нечеткого произношения она превращается в «Я купил запад» — “I bought a west”. Звучит глупо, не правда ли?
  3. Английские звуки /p/, /k/, /t/ нужно произносить с придыханием, чего не наблюдается в русском языке. Поэтому в устах наших соотечественников слово pit /pɪt/ (яма) может звучать как bit /bɪt/ (кусочек), town /taʊn/ (город) — как down /daʊn/ (вниз) в результате их неправильного произношения. “There was a big pit near our house” (Возле нашего дома была большая яма) прозвучит как “There was a big bit near our house” («Возле нашего дома был большой кусок»). Думается, немногие носители языка поймут, что говорящий подразумевал под этим выражением.
  4. Часто возникают ошибки, если /b/, /d/, /g/ приглушаются в конце слов, становясь /p/, /t/, /k/ соответственно. В таком случае англоязычный собеседник вместо наречия inside /ɪnˈsaɪd/ (внутри) услышит глагол (to) incite /ɪnˈsaɪt/ (подстрекать), вместо pig /pɪɡ/ (поросенок) — (to) pick /pɪk/ (собирать). Возможно, вы собирались пригласить иностранного гостя в дом, а в итоге вышло, что вы предлагаете ему поднять мятеж! “Let’s come incite” («Давайте начнем бунтовать») вместо “Let’s come inside” («Давайте зайдем в дом») заставит его думать, что у вас не все дома!

Нелепые следствия ошибок в произношении английских гласных

1. Длинный и короткий звук

В отличие от английского, в русском языке не существует такого понятия, как долгота и краткость гласного. С этим и связаны некоторые промахи в произношении, ведь порой от долготы английского гласного звука зависит смысл слова. Например, port /pɔːt/ (порт) и pot /pɒt/ (горшок), (to) reach /riːtʃ/ (достигать) и rich /rɪtʃ/ (богатый), wheel /ˈwiːl/ (колесо) и will /wɪl/ (воля), fool /fuːl/ (дурак) и full /fʊl/ (полный) легко перепутать, если не придерживаться правил чтения. Представьте ситуацию: отправившись на круизном лайнере навестить иностранного друга, вы наконец причаливаете к берегу. Разговаривая с товарищем по телефону, вы хотите сообщить ему о том, что прибыли: “We called at the port” — «Мы зашли в порт». Малейший недочет в произношении, и у вас выйдет бессмысленное “We called at the pot” — «Мы зашли в горшок».

2. Звук /æ/

Звук /æ/ заменяется более близким для русскоязычного человека /e/. И если в словах man /mæn/ (мужчина, человек) и men /men/ (мужчины, люди) такая замена не столь критична, и носитель сможет понять, что вы хотели сказать, то в остальных случаях следует быть внимательнее. Фен можно превратить в болото, оркестр в изгиб, загар в цифру десять, и так далее: fan /fæn/ и fen /fen/, band /bænd/ и bend /bend/, tan /tæn/ и ten /ten/. Комплимент “You have a great tan” («У тебя красивый загар») прозвучит как «У тебя красивая десятка» (“You have a great ten”). Остается только надеяться, что вас не поймут превратно.

3.Звук /ɜː/

Звук /ɜː/, не имеющий аналогов в русской речи, вызывает трудности при произношении содержащих его слов: word /ˈwɜːd/ (слово), work /ˈwɜːk/ (работа), girl /ɡɜːl/ (девочка), blur /blɜː/ (пятно) зачастую произносят через /ɔː/ или используют звук, приближенный к русской букве «ё». Советуя приятелю приободриться, можно случайно оскорбить его. Кому приятно будет услышать “You need to pork up!” («Тебе нужно поднять свинью!») вместо “You need to perk up!” («Тебе нужно воспрянуть духом!»)?

4. Долгий /ɔː/ и дифтонг /əʊ/

В некоторых случаях долгий английский /ɔː/ не отличают от дифтонга /əʊ/, и в результате смешиваются слова вроде bought /ˈbɔːt/ (купленный) и boat /bəʊt/ (лодка), naught /nɔːt/ (бесполезный) и note /nəʊt/ (заметка). “It was bought two years ago” («Это было куплено два года назад») при нечетком произношении станет “It was boat two years ago” («Два года назад это было лодкой»).

5. Дифтонги

Дифтонги также часто путают между собой, и в итоге слова полностью меняют свой смысл. Как, например, в этом видео:

Beer /bɪə/ (пиво) не только пишется, но и читается иначе, чем bear /beə/ (медведь). Так и получается, что, заказывая в баре пиво, вы просите у бармена медведя.

Говорят, что хорошее произношение — это то, которое носитель языка не замечает. Собеседнику должно быть не просто понятно, что вы говорите, а еще и приятно слушать, как вы это говорите. Помните: по одежке встречают, по уму провожают. В ваших силах оставить хорошее впечатление о себе как о человеке с хорошим знанием английского и заслужить уважение у тех, для кого этот язык является родным.

Хотите, чтобы вас понимали носители языка? Ознакомьтесь с нашей статьей «Как улучшить английское произношение: руководство к действию». А если вы хотите, чтобы грамотный преподаватель помог вам поставить хорошее произношение, предлагаем записаться на фонетический спецкурс английского языка по Скайпу в нашей школе.

© 2024 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Печать