Печать

Вводные слова для письма по английскому

Опубликовано: 29.09.2025

Разбираем полезные фразы для письма на английском, зачем они нужны, какие есть типы и как правильно их использовать.

Думаете, что письма сейчас никто не пишет? Это не совсем так. Вам нужно подать жалобу, связаться с потенциальным деловым партнером или сдать экзамен по английскому языку? Тогда без умения писать письма и выбирать нужные фразы не обойтись. В статье рассмотрим основные вводные слова для письма по английскому, научим правильно их использовать, разберем ошибки и дадим образцы.

Зачем нужны вводные слова в письме

Вводные слова (linking words) или целые вводные конструкции помогают в структурировании и организации текста. Согласитесь, неудобно читать письмо, которое не разделено на абзацы, а предложения не связаны между собой. Особые выражения позволяют обратить внимание на цель сообщения, ваше отношение, основные аргументы и заключение. Это необходимо для деловой переписки, а также экзаменов и академического письма в университете, так что пополняйте словарный запас полезными фразами.

Нажимая «Забрать», вы принимаете условия политики конфиденциальности
и подписываетесь на рассылку «Заряжаемся английским»

Какие бывают вводные слова

Неважно, пишите ли вы традиционное или электронное письмо, вводные слова выполняют одни и те же функции. Их можно поделить на следующие категории:

  • вступительные — указывают на цель и важность сообщения;
  • последовательные — отвечают за логическое построение текста;
  • причинно-следственные — нужны для связи между идеями;
  • контрастные — помогают выстроить аргументацию;
  • оценочные — придают эмоциональную окраску;
  • заключительные — позволяют подвести итоги.

Давайте рассмотрим фразы, которые наиболее часто используются в переписке. Обратите внимание, что многие отделяются запятыми. Не пренебрегайте знаками препинания, если хотите произвести хорошее впечатление.

Вводные слова для начала письма

Вступительная часть письма должна привлекать внимание получателя. Это особенно важно в деловом общении, где люди обрабатывают большое количество информации и по первой фразе определяют, стоит ли читать сообщение. Начало предложения зависит от цели. Кроме того, нужно учитывать, насколько хорошо вы знакомы с человеком, официальная ли это переписка или более непринужденная. Рассмотрим несколько ситуаций.

Цель Формальное общение Неформальное общение
продолжение диалога I am writing to you with reference/regard to your email sent (date)… — Я пишу по поводу вашего письма, отправленного (дата)… Re your last email… — Что касается твоего последнего письма…
информирование We are writing to inform you that… — Мы пишем, чтобы проинформировать вас, что… Just a short notice to let you know that... — Просто хочу сообщить тебе, что…
благодарность I would like to express my gratitude for… — Я бы хотел выразить благодарность за… Thanks so much for… — Большое спасибо за…
просьба I would be grateful if you could… — Я был бы благодарен, если бы вы… Could/can you… — Не мог бы ты…
извинение Please accept our apologies for… — Пожалуйста, примите наши извинения за… I’m sorry about… — Прости за…
запрос I am writing to inquire about… — Я пишу с целью узнать… Could you tell me… — Не мог бы ты сказать…
жалоба I am writing to express my strong dissatisfaction with… — Я пишу, чтобы выразить сильное недовольство… I’m not happy with… — Я недоволен…

I am writing to inquire about the number of items I should order in order to receive a 15% discount. — Я пишу с целью узнать, какое количество товара мне нужно заказать, чтобы получить скидку в 15%.

Can you fill in for me tomorrow, please? I’ve got a doctor’s appointment. — Не мог бы ты подменить меня завтра, пожалуйста? Я записан на прием к врачу.

Конечно, это не все случаи и есть другие способы начать письмо. Главное, следите за стилем и тоном, чтобы не показаться грубым или излишне вежливым.

1 000 самых важных слов английского языка

Вводные слова для основного текста письма

Как и в устной речи, где нужно связать высказывания, чтобы эффективно донести основную мысль до получателя, текст письма должен быть логически выстроен. В этом помогут вводные слова, которые обозначают последовательность, позволяют добавить информацию и примеры, выражают причинно-следственные связи, а также завершающие фразы, чтобы подвести итоги.

Слово или выражение Перевод
Обозначение последовательности
to begin with начнем с того, что
first of all прежде всего, во-первых
firstly, secondly, thirdly во-первых, во-вторых, в-третьих
then затем
finally / lastly наконец
last but not least последнее, но не менее важное
Добавление информации и примеров
besides кроме того
in addition в дополнение, кроме того
furthermore / moreover / what’s more более того
also также
for example / for instance например
e.g. / such as такой как, например
i.e. (that is) то есть
namely а именно
in other words другими словами
Выражение причины или следствия
on the grounds that на том основании, что
in view of / in light of в свете
due to / owing to ввиду
because of из-за
since / as так как
for this reason / this is why по этой причине
therefore / consequently / thus следовательно
hence отсюда и
as a result в результате
Подведение итогов
all in all / all things considered принимая все во внимание
given the above с учетом вышеизложенного
on balance все взвесив, подводя итог
overall / in general / on the whole в общем и целом
ultimately в конечном итоге
in a word одним словом
in short / in brief вкратце, короче говоря
in conclusion в заключение
to conclude / to summarize / to sum it up подводя итог

Рассмотрим пример основной части с некоторыми вводными словами.

First of all, we should decide how to attract new clients. It is a competitive field, and we need to find a way to stand out. Besides, we might consider rebranding to target a wider audience, namely Generation Z. The logo and the slogan seem rather outdated. For this reason, we are not likely to interest young people, which is a big issue for the company’s development. And it is a challenge for us to solve. In a word, our main focus should be innovation and viral advertising. — Прежде всего, нам следует решить, как привлекать новых клиентов. В нашей сфере большая конкуренция, и нам надо найти способ выделиться. Кроме того, можно подумать о ребрендинге, чтобы выйти на более широкую аудиторию, а именно поколение Z. Логотип и слоган кажутся довольно устаревшими. По этой причине нам вряд ли удастся заинтересовать молодых людей, а это большая проблема для развития компании. И это задача, которую нам надо решить. Одним словом, наш основной фокус должен быть на инновациях и вирусной рекламе.

Как написать эссе по английскому языку на отлично: 11 правил

Вводные слова для выражения мнения и аргументации

Как в формальной, так и неформальной переписке нужно четко формулировать авторскую позицию. Должно быть понятно, кто источник информации и на чем основаны его аргументы. Вводные слова позволяют выразить отношение говорящего к теме, сравнить и противопоставить разные мнения, а также придать тексту письма эмоциональную окраску.

Слово или выражение Перевод
Выражение мнения
in my view на мой взгляд
from my point of view с моей точки зрения
my point is that моя позиция заключается в том, что
to my mind / in my opinion по моему мнению
to me по-моему
as for me / when it comes to me как по мне
as far as I am concerned что касается меня
personally лично я
it seems to me that мне кажется, что
frankly speaking / honestly честно говоря
I suppose / I believe / I think я считаю, что
Степень уверенности и сомнения
to some extent в некоторой степени
so to say так сказать
in a way в каком-то смысле
certainly безусловно
of course конечно
obviously / clearly очевидно
no doubt / without doubt / undoubtedly без сомнений
it goes without saying само собой разумеется
it is a well-known fact that это общеизвестный факт, что
it is undeniable that нельзя отрицать, что
needless to say разумеется
Сравнение и противопоставление
on the one hand, on the other hand с одной стороны, с другой стороны
but но
however как бы то ни было
nevertheless / nonetheless тем не менее
conversely в противовес этому
in contrast напротив, в то же время
on the contrary наоборот
although / though хотя
in spite of / despite несмотря на
while / whereas в то время как
at the same time / equally в то же время
in the same way таким же образом
likewise / similarly подобным образом
in comparison в сравнении
Акцентирование внимания
primarily / chiefly главным образом
indeed в самом деле
in fact / actually на самом деле
Выражение эмоций
fortunately / luckily к счастью
unfortunately к сожалению
sadly / sad to say к сожалению

Давайте на примере посмотрим, как вводные слова структурируют текст и помогают грамотно аргументировать свое мнение.

In my view, the new laboratory fails to meet our requirements. Last week I discovered three inconsistencies in their tests. Unfortunately, they were not able to explain how it happened. The previous organisation took responsibility for their mistakes and tried to correct them as soon as possible. In contrast, the current laboratory at first denied everything despite clear evidence, which was unacceptable. Working with them might undermine our company’s reputation. In fact, I have already received a complaint from our suppliers and I expect more in the near future. — На мой взгляд, новая лаборатория не отвечает нашим требованиям. На прошлой неделе я обнаружила три несоответствия в их тестах. К сожалению, они не смогли объяснить, как это произошло. Прошлая организация брала ответственность за свои ошибки и пыталась как можно скорее их исправить. Данная лаборатория, напротив, сначала все отрицала несмотря на явные доказательства, что неприемлемо. Работа с ними может подорвать репутацию компании. На самом деле, я уже получила жалобу от наших поставщиков и ожидаю еще в ближайшем будущем.

Еще больше примеров, которые помогут разнообразить как письменную, так и устную речь, ищите в статьях «Вводные слова и конструкции в английском языке» и «Слова-связки в английском языке».

12 лучших онлайн-школ английского языка

Разбор типичных ошибок

Вводные слова действительно помогают структурировать текст, сделать его более понятным и естественным, однако некоторые ошибки могут испортить впечатление. Расскажем, как их избежать и на что обратить внимание.

Слишком много вводных слов

Не употребляйте все известные вам выражения сразу. Соблюдайте баланс, чтобы не перегрузить текст.

To begin with, my colleagues are really nice. Moreover, they help me a lot with my tasks. In addition, there’s a special training course for employees and, no doubt, it simplifies the onboarding process. — Начнем с того, что мои коллеги очень милые. Более того, они много помогают мне с заданиями. Кроме того, для сотрудников есть специальный тренинг и, без сомнений, это упрощает процесс адаптации.

✔️ To begin with, my colleagues are really nice. They help me a lot with my tasks. In addition, there’s a special training course for employees, which simplifies the onboarding process. — Начнем с того, что мои коллеги очень милые. Они много помогают мне с заданиями. Кроме того, для сотрудников есть специальный тренинг, что упрощает процесс адаптации.

Нарушение логики

Убедитесь, что вводное слово подходит по смыслу, и не используйте конструкции, в которых вы не уверены.

❌ Our team has decided to postpone the project. At the same time, we are not sure if we can handle it at all. — Наша команда решила отложить проект. В то же время, мы не уверены, что вообще с ним справимся.

✔️ Our team has decided to postpone the project. In fact, we are not sure if we can handle it at all. — Наша команда решила отложить проект. На самом деле, мы не уверены, что вообще с ним справимся.

Калька с русского

Не пытайтесь дословно перевести русские вводные конструкции на английский. Запоминайте эквиваленты.

From one side, it’s a chance that we shouldn’t miss. — С одной стороны, это шанс, который нам не следует упускать.

✔️ On the one hand, it’s a chance that we shouldn’t miss. — С одной стороны, это шанс, который нам не следует упускать.

Нарушение стиля

Старайтесь подбирать вводные слова, которые соответствуют ситуации. Не используйте сложные выражения в дружеской переписке.

As far as I am concerned, this film is not Tarantino’s best. — Что касается меня, этот фильм не лучшая работа Тарантино.

✔️ As for me, this film is not Tarantino’s best. — Как по мне, этот фильм не лучшая работа Тарантино.

Неверное употребление

Запоминайте выражения так, как они даны, с нужными артиклями и предлогами. Не путайте похожие вводные конструкции.

In my mind, the idea sounds promising. — По моему мнению, идея звучит многообещающе.

✔️ To my mind / In my opinion, the idea sounds promising. — По моему мнению, идея звучит многообещающе.

Обращайте внимание на грамматику. Помните, что после союзов идут предложения, а после предлогов — существительные или глаголы в форме –ing.

Despite I was ill, I submitted the report on time. — Несмотря на то, что я был болен, я сдал отчет вовремя.

✔️ Despite being ill / Despite my illness / Despite the fact that I was ill / Although I was ill, I submitted the report on time. — Несмотря на то, что (хотя) я был болен, я сдал отчет вовремя.

Неправильная пунктуация

Не пренебрегайте пунктуацией, так как это тоже показатель грамотности. Если вводное слово или вводная конструкция стоит в начале предложения, ставится запятая. Эту часть можно убрать без потери смысла.

However the plan failed and we had to start from scratch. — Как бы то ни было, план провалился и нас пришлось начинать с начала.

✔️ However, the plan failed and we had to start from scratch. — Как бы то ни было, план провалился и нас пришлось начинать с начала.

Запятая не ставится, если есть или можно добавить союз that.

I believe, (that) we should continue negotiations. — Я думаю, что нам нужно продолжить переговоры.

✔️ I believe (that) we should continue negotiations. — Я думаю, что нам нужно продолжить переговоры.

Подготовили для вас памятку — сохраните ее, чтобы избежать ошибок в использовании вводных слов.

Скачать памятку «Вводные слова: топ-10 ошибок русскоговорящих»

Итак, мы разобрали основные виды и функции вводных слов. Надеемся, вы будете их применять и выведете свои письменные навыки на новый уровень. А если хотите подробнее разобраться в структуре личной переписки на английском, читайте статью «Как написать письмо на английском языке: правила для личной переписки».

© 2025 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Печать