Рассказали, как и зачем использовать вопросительный порядок слов в отрицательных утверждениях.
Инверсия — это изменение прямого порядка слов на вопросительный. Про некоторые случаи инверсии мы уже рассказывали в статье о порядке слов в английском языке, сегодня подробно рассмотрим отрицательную инверсию.
Функции и правила образования отрицательной инверсии
Отрицательная инверсия — характерный признак эмоционального высказывания или делового стиля в общении. Она характерна для английского языка, поэтому при переводе на русский этот прием могут опустить или передать с помощью дополнительных слов.
Never have I been abroad. — Никогда (в жизни) я не был за границей.
Чтобы построить предложение с отрицательной инверсией, достаточно поставить отрицательное слово, наречие или частицу not в начало предложения и последовать вопросительному порядку слов.
Наречие + вспомогательный/модальный глагол + подлежащее + сказуемое + остальные члены предложения |
Never have I read such an interesting book. — Такую интересную книгу я никогда не читал.
Rarely can she impress her audience. — Редко у нее получается произвести впечатление на аудиторию.
Напомним, в вопросительном порядке слов вспомогательный или модальный глагол ставится перед подлежащим. Если в предложении с инверсией нет вспомогательного или модального глагола, добавляйте do, does или did.
Утверждение: I never go abroad. — Я никогда не езжу за границу.
Инверсия: Never do I go abroad. — Никогда я не езжу за границу.
Утверждение: I never went abroad. — Я никогда не ездил за границу.
Инверсия: Never did I go abroad. — Никогда я не ездил за границу.
В предложениях с инверсией порядок слов может нарушаться как в первой части предложения, так и во второй.
Never had he admitted his mistakes. — Никогда он не признавал своих ошибок.
Only after you confess can we talk about reconciliation. — Только когда ты признаешься, можно говорить о примирении.
Отрицательная инверсия в начале предложения
Для того чтобы построить отрицательную инверсию в начале предложения, используйте специальные слова, фразы и конструкции.
- Not only... but also...
Конструкцию not only... but also... (не только... но и...) употребляют, когда хотят сообщить неожиданные детали. В том же контексте носители используют конструкцию not only... as well (не только... но также...).
She is not only a good mother, but also the head of a successful company. — Она не только хорошая мать, но и руководитель успешной компании.
Not only does she know English, she is fluent in Chinese as well. — Она не только хорошо говорит на английском, но также свободно общается на китайском. - Rarely, seldom, never
Слова rarely (изредка), seldom (редко), never (никогда) используются, чтобы подчеркнуть уникальность ситуации.
Утверждение: I seldom make mistakes. — Я редко совершаю ошибки.
Инверсия:Seldom do I make mistakes. — Редко я совершаю ошибки.Утверждение: I rarely visited him. — Я почти его не навещал.
Инверсия: Rarely did I visit him. — Не навещал я его почти.Утверждение: Our chances have never been so high before. — Наши шансы никогда не были так велики.
Инверсия: Never before have our chances been so high. — Еще никогда не были наши шансы так велики. - No sooner... than и hardly... when
Конструкции no sooner... than (как только) и hardly/scarcely/barely... when (едва) акцентируют внимание на последовательности событий и то, как быстро одно действие сменяет другое. Обычно эти конструкции употребляются с грамматическим временем Past Perfect.
Утверждение: I came by as soon as I heard the news. — Я пришел, как только услышал новости.
Инверсия: No sooner had I heard the news than I came by. — Как только услышал новости, я пришел.Утверждение: I hardly fell asleep when somebody knocked at the door. — Я едва успел уснуть, как кто-то постучал в дверь.
Инверсия: Hardly had I fallen asleep when somebody knocked at the door. — Едва я успел уснуть, как в дверь постучали. - Little... know
Конструкция little... know/realise (тогда еще не подозревали) также участвует в образовании инверсии. Обратите внимание, слово little в этой конструкции не имеет отношения к величине, оно указывает на непонимание происходящего.
Утверждение: We didn’t know that the exam was going to be so difficult. — Мы не подозревали, что экзамен будет настолько сложным.
Инверсия: Little did we know that the exam was going to be so difficult. — Тогда мы и не подозревали, что экзамен будет настолько сложным.Такая конструкция чаще встречается в художественной литературе, так как она придает сильный драматический эффект высказыванию.
- So и such
Для построения предложения с отрицательной инверсией подойдут следующие конструкции: so + прилагательное + to be... that; such + to be + существительное; to such a degree.
Утверждение: The noise was so loud that I couldn’t fall asleep. — Шум был настолько громким, что я не мог уснуть.
Инверсия: So loud was the noise that I couldn’t fall asleep. — Настолько громким был шум, что я не мог уснуть.Утверждение: But life is like that. — Жизнь такова.
Инверсия: But such is life. — Такова жизнь.Утверждение: His clothes were so worn out that he had to throw them away. — Его одежда так износилась, что ему пришлось ее выбросить.
Инверсия: To such a degree were his clothes worn out that he had to throw them away. — Его одежда износилась до такой степени, что ему пришлось ее выбросить.
Еще больше слов и словосочетаний, с которыми используется инверсия в начале предложения, мы привели в таблице.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
barely... when | едва... как |
hardly (ever)... when | едва... как |
in no way | ни при каких обстоятельствах |
in/under no circumstances | ни при каких обстоятельствах |
little | совсем не, вовсе не |
little... know/realize | тогда еще не подозревали |
never | никогда |
never before | никогда ранее |
no sooner... than | как только |
nor/neither | ни |
not (even) once | (даже) ни разу |
not only... (but) also | не только... но и |
not only do/will/can... as well | не только... но и |
not since | не с того времени, как |
until / not till | до тех пор |
nowhere | нигде |
on no account | ни в коем случае |
on no occasion | ни в коем случае |
only by | только |
only in this way | только таким образом |
only then | только тогда |
rarely | редко |
scarcely (ever)... when | едва ли... когда |
seldom | редко |
Отрицательная инверсия во второй части предложения
Если вы строите предложение с отрицательной инверсией во второй части, используйте only (только), until / not till (до тех пор), not until (до тех пор, пока не) и not since (не с того времени, как).
Утверждение: You can apply for this job after you graduate. — Ты сможешь претендовать на эту работу, после окончания университета.
Инверсия: Only after you graduate can you apply for this job. — Лишь окончив университет, ты сможешь претендовать на эту работу.
Утверждение: I didn’t see a mistake in my presentation until you told me. — Я не замечал ошибки в презентации, пока ты мне не сказал.
Инверсия: Not until you told me did I see a mistake in my presentation. — Пока ты мне не сказал, я и не замечал ошибки в презентации.
В предложениях с отрицательной инверсией используется слово only с разными предлогами. Варианты перевода таких сочетаний смотрите в таблице.
Словосочетание | Перевод |
---|---|
only after | только после |
only by | только по |
only if | только если |
only when | только когда |
Подведем итог, отрицательная инверсия — это прием, при котором на первое место в предложении ставится специальное слово, фраза или наречие, а затем следует вопросительный порядок слов. Предложения с отрицательной инверсией используют в деловых переговорах и ситуациях, когда нужно высказаться эмоционально.