Печать

Опыт преподавателя «Инглекс»: зачем будущим лингвистам участвовать в программе Work and Travel

Опубликовано: 01.05.2020

Меня зовут Анна Полянская, я преподаватель английского в «Инглекс». В студенческие годы мне посчастливилось участвовать в программе Work and Travel. В статье расскажу о том, чему я научилась и какие ошибки допустила.

Опыт преподавателя «Инглекс»: зачем будущим лингвистам участвовать в программе Work and Travel

В 2020 году мало кто не слышал про студенческую программу Work and Travel USA. Десять лет назад — именно тогда участницей этой программы стала я — она была на пике популярности. Многие студенты, хоть как-то говорившие на английском, пытали счастье на собеседовании в посольстве США, чтобы осуществить свою американскую мечту. Основной мотивацией для большинства была возможность увидеть Америку собственными глазами, подзаработать, а потом рассказывать друзьям и сокурсникам о жизни за океаном.

Не только про заработок

У меня, как у тогда еще студентки 2-го курса факультета иностранных языков, были свои мотивы. О заработке я думала в последнюю очередь, меня интересовала языковая практика. Учась на переводчика, я прикасалась к языку лишь посредством учебников и общения с преподавателями и сокурсниками. В далеком 2010 году было очень сложно создать языковую среду не выходя из дома: про Netflix и сайты для языкового обмена мало кто слышал. Интуитивно я понимала, что настоящие американцы, англичане, австралийцы говорят не так, как написано в тех самых учебниках.

Еще одним и, пожалуй, самым важным мотивом была моя голубая мечта — выучиться на синхронного переводчика. Отбор в группу синхронистов был запланирован на сентябрь 2010 года. Училась я хорошо, но было одно но — у меня сильно проседал навык аудирования в сравнении с другими языковыми аспектами. Внутренний перфекционист во мне кричал, что надо что-то с этим делать. Тогда я вспомнила о рекламной листовке Work and Travel, которую видела несколько лет назад в школьной библиотеке. Я быстро приняла решение участвовать в программе и начала собирать необходимый пакет документов. Подробно о процедуре подачи документов и получении визы рассказала моя коллега в статье «Как я съездила в Америку по программе Work and Travel».

Первые впечатления

Экзамены сданы досрочно, виза получена, билеты на руках. В начале мая 2010 года я и моя подруга приземлились в международном аэропорту имени Джона Кеннеди на юго-востоке Нью-Йорка. Никогда не забуду момент, когда самолет выходил на посадку: за стеклом иллюминатора я увидела океан, небоскребы, другой мир. Для человека, который никогда до этого не был за границей, этот вид был за пределами реальности.

Нью-Йорк

Осознание того, что все реально, наступило вечером того же дня, когда я столкнулась с необходимостью купить переходник на американскую розетку. Это стало поводом для первого взаимодействия с иностранцами. Магазины бытовых товаров мы нашли быстро, дело оставалось за малым — объяснить продавцу, что мы хотим купить. Тот момент, когда мы с подругой стояли и молчали, мне казался невероятно долгим, наверное, из-за страха общения. Добродушного вида продавец-афроамериканец увидел, что мы растерялись, и сам обратился к нам, но его вопрос мы поняли раза с пятого. В тот момент я осознала, что реальный американский английский и то, что мы слушали на кассетах на учебе — это две большие разницы. Уже позже выяснилось, что у афроамериканцев очень своеобразная манера речи и к ней надо привыкнуть. После пережитого шока в магазине мы думали, что никогда не сможем понимать носителей, но уже через две недели я освоилась, и мне стало проще.

Тренировка аудирования

Я устроилась в небезызвестный McDonald’s. Первые дни я работала на кассе, но мои навыки понимания на слух пошли в гору так быстро, что меня перевели на «МакАвто». Иностранцев туда ставили редко, так как общение с клиентами проходило через гарнитуру, и это усложняло восприятие речи.

Английский любого иностранца подвержен влиянию родного языка. Канадцы часто подмешивают французский язык в свою речь, а тайцы не произносят звук /р/, так как в их родном языке его нет. Вместо Are you from Russia? у них получается «А ю флом Лашия?». Также разнообразие вносят пожилые американцы, которые употребляют устаревшую лексику и используют современные слова в другом значении. Благодаря им я узнала, что a butterscotch ice cream — это мороженое с карамелью, хотя butterscotch — это не совсем карамель, но они имели в виду именно ее.

За три с половиной месяца, что я пробыла в США, мне удалось привыкнуть к совершенно разной манере речи: южноамериканской, афроамериканской, канадской. Находясь в США, я узнала множество разговорных фраз и устойчивых выражений, которые американцы активно используют в своей речи. Для того чтобы звучать как носитель языка, недостаточно просто переводить фразы с русского на английский. Для иностранцев такая речь будет звучать ненатурально.

Расширение кругозора

Еще один неочевидный плюс программы — расширение кругозора и полный пересмотр мировоззрения. Работа с ребятами со всего мира дала возможность узнать истории многих сверстников из других стран и вдохновиться чужим опытом. Я поняла, что можно и нужно стремиться к большему, а моя цель — работа в крупной компании в родном городе — вовсе не предел мечтаний.

Программа помогла не только познакомиться с культурами других стран, но и узнать, правдивы ли наши представления об Америке, почерпнутые из фильмов. Стало ясно, что действительно хорошо только там, где нас нет. Не нужно смотреть на США сквозь розовые очки — в жизни граждан любой страны есть свои плюсы и минусы.

В этой стране меня поразило отношение к пожилым людям и инвалидам. Могу судить по тому, что видела собственными глазами, когда ехала на автобусе на прогулку в соседний городок. На остановке ждал пожилой мужчина в инвалидной коляске. Автобус остановился, персонал открыл отдельный вход, спустили специальный лифт. Дедушку погрузили, закрепили коляску, чтобы она не покатилась, платформа поднялась в автобус. Все это длилось минут 15-20, и пассажиры терпеливо ждали. Не было недовольных и раздосадованных.

Личный опыт — работа

Что касается других аспектов работы, не связанных с языком и культурой, то не думаю, что мой опыт сильно отличается от опыта других людей, участвовавших в этой программе. Мне повезло: рабочих часов было довольно много, и денег хватало на оплату аренды, еду и шопинг. Трудности состояли в другом: за смену нужно было стоять по 8-16 часов на ногах, даже если не было клиентов. Сидеть можно было лишь во время получасового перерыва на еду. Иногда приходилось сталкиваться с хамством, с выпадами и фразами go back to your country (едь назад в свою страну), с необходимостью возвращаться домой пешком в час ночи после рабочей смены.

Последний пункт, на удивление, для меня был наименьшим из зол. Я всегда чувствовала себя в полной безопасности. В любое время суток на улицах было много полиции. Я жила в маленьком туристическом городке, в котором кроме спальных районов был пляж. До океана было рукой подать, поэтому почти каждое утро я успевала искупаться и позагорать перед рабочей сменой. Все лето мы с подругой проходили в сланцах, футболках и шортах из гипермаркета Walmart. Выйти так на улицу в родной России мы бы никогда не решились :-)

По окончании рабочего контракта у нас оставалось неделя до вылета домой, и мы решили посмотреть другие города и штаты США.

Личный опыт — путешествия

Во главе списка мест, которые нам хотелось увидеть, был Ниагарский водопад. Знакомые подсказали, что в городке, где мы работали, есть семейная пара, которая организовывает двухдневные поездки для студентов. Транспорт, ночевка в отеле, посещение обсерватории и перекус на обед обошлись нам примерно в 120-150 долларов. Добирались мы микроавтобусом, время в пути в одну сторону составляло около 8 часов. Путь был довольно изнуряющим, но зрелище, открывшееся нам по приезде, затмило всю усталость.

Ниагарский водопад

Так как вылет в Россию был из Нью-Йорка, после Ниагарского водопада мы вернулись домой, собрали чемоданы и поехали именно туда. В Нью-Йорке мы провели три дня. Просто гуляли и впитывали атмосферу. Увидели Центральный парк, Таймс-сквер и забрались на самую вершину Эмпайр-стейт-билдинг. Мы успели бы повидать еще многое, но этого не произошло из-за одной ошибки, которую совершали многие участники программы.

Нью-Йорк

Хотите свободно общаться с иностранцами? Запишитесь на разговорный курс английского языка.

Выводы и советы

Основная ошибка заключалась в том, что мы спустили все заработанные деньги на шопинг. В родной провинции в 2010 году не было почти никаких сетевых магазинов, многие одевались на рынке, а тут и зарплата, и аутлет в нескольких часах езды на автобусе.

Вторая ошибка состояла в том, что перед поездкой в США мы с подругой почти ничего не узнали о достопримечательностях страны, кроме самых очевидных. Не спланировали заранее, куда мы хотели бы съездить и что посмотреть.

Комбинация почти полного отсутствия денег под конец лета и плохой организации вылилась в то, что мы не увидели ни Гранд-Каньон, ни статую Свободы вблизи, ни музей мадам Тюссо.

Сейчас другие времена, когда не нужно покупать карточки и слушать трещание модема, чтобы подключиться к интернету, и даже в самых маленьких городах есть магазины на любой вкус и кошелек. Если вы собираетесь ехать в США по программе, у вас нет отговорок и оправданий таким глупым ошибкам, которые совершила я.

Находясь в США, советую не стесняться просить американских друзей и знакомых повторить или даже объяснить другими словами непонятные вам фразы. Пользуйтесь заметками на смартфоне или блокнотом и ручкой, чтобы записать новые слова, а затем применяйте их на практике, ведь вы в США, значит повсюду подопытные для ваших лингвистических экспериментов.

В заключение хотела бы сказать, что даже наша поездка со всеми ошибками и промахами привела к результатам, на которые я надеялась, подавая документы на программу. По возвращении в Россию я успешно прошла конкурс и стала счастливым обладателем 1 из 8 мест в группе синхронного перевода.

© 2024 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Печать