Печать

14 тривиальных подкатов из Tinder

Опубликовано: 13.02.2023

Подборка pick-up lines — непрямолинейных фраз для знакомства в приложении Tinder.

14 тривиальных подкатов из Tinder

Название Tinder происходит от английского a tinder (запал, фитиль) — между пользователями приложения должна зажечься искра, которая послужит началом романтических отношений. Но как ее зажечь, если в вашем арсенале только фото и анкета? Есть способ — запомниться с первого сообщения. Мы собрали подборку нетривиальных вариантов, которые помогут вам произвести впечатление.

1. Are you a lottery?

Многие забавные фразы для знакомства начинаются с вопроса Are you... ?

Are you a lottery?

A: Ты лотерея? Потому что я помешан и думаю, что у меня есть шанс.
B: Думаю, что ты можешь выиграть.
A: В таком случае у тебя есть счастливые цифры? Они выглядят так: xxx-xxx-xxxx

2. Are you a parking ticket?

В английском много омонимов — одинаковых по написанию и звучанию слов, но разных по смыслу. Есть немало шуток, которые строятся как раз на игре таких слов. Например, a fine переводится как «штраф», его синоним — a ticket. Прилагательное fine в разговорном английском используют в значениях «привлекательный», «сексуальный», «красивый».

Are you a parking ticket?

A: Ты случайно не штраф за парковку? Потому что на тебе написано «красотка».
B: Ха-ха, спасибо.

3. What do trees say?

What do trees say?

A: Что говорят деревья?
B: Уходи?
A: О черт, я об этом не подумал.
B: Что придумал ты? Надеюсь, что-то стоящее.
A: Не знаю. Я в тупике.
B: Это и правда меня рассмешило. Ты смешной.

Слово leave (to leave — уходить, покидать) схоже с leaves (листья). Словосочетание to be stumped (быть в ступоре, быть озадаченным) образовано от слова a stump (пень).

4. How about a date?

Слово a date имеет несколько разных значений: «дата», «свидание», «финик».

How about a date?

A: У тебя есть изюм?
B: Да, полно.
A: Ты испортила мою шутку.
B: О, извини. Спроси еще раз.
A: У тебя есть изюм?
B: Нет.
A: А как насчет финика?
B: Нет
A: Ты испортила мою шутку.

Еще один способ обыграть слово a date:

Girl, are you today’s date? Cause you’re 11/10 — Ты случайно не сегодняшняя дата? Потому что ты 11 из 10.

5. Not allowed to take snacks in

Слово a snack (закуска, перекус) в сленговом значении описывает привлекательных и сексуальных людей.

Not allowed to take snacks in

A: Могу я сводить тебя в кинотеатр? Если тебя пропустят.
B: Если меня пропустят?
A: Ага. Сладости обычно нельзя проносить.

6. Have the guts

Have the guts

A: Тот скелет сказал, что он попросит твой номер для меня, но не осмелился, поэтому вот он я.

Идиома to have the guts означает «осмелиться», слово guts — «внутренние органы»: у скелета нет внутренних органов, поэтому ему не хватит смелости попросить телефон.

7. WYD TN?

Сокращения в письменном английском экономят время и добавляют некоторой фривольности.

WYD TN?

A: Ты милая.
B: Спасибо.
A: И что ты делаешь сегодня вечером?
B: Что ты делаешь со всем этим временем, которое экономишь, не прописывая слова полностью?

Ur — это сокращенное you’re, а набор букв wyd tn расшифровывается как what are you doing tonight.

8. ICU in my dreams

ICU — это аббревиатура Intensive Care Unit, а еще так сокращают фразу I see you.

ICU in my dreams

A: Привет
B: Ты определенно работаешь в отделении интенсивной терапии, потому что я вижу тебя в своих снах.
A: Это лучшая вещь, которую кто-либо мне говорил. И, к сожалению, нет, но я ухаживаю за людьми до и после операций на сердце.
B: Ну, если у меня когда-нибудь будет операция на сердце, я бы хотел видеть твое лицо, когда проснусь.

О других распространенных сокращениях читайте в статье «20 неформальных сокращений».

9. Play on the name

Использовать имя девушки в игре слов — популярный способ знакомства.

Play on the name

A: Ты очень красивая, извини, что так прямо, но мне нужно было это сказать, это разрывало меня изнутри.
B: Хаха, меня и правда это сильно рассмешило.

Глагол to tear переводится как «рвать», «разрывать». Когда глагол употребляют с окончанием -ing — tearing — он звучит так же, как и имя девушки Taryn.

10. Ice breaker

Ice breaker

A: Титаник. Извини, это ужасный способ растопить лед.
B: Нет! Я буквально только что сказала это другому человеку, это не нормально.
A: Остановись. Нельзя воровать чужие фразы. Я мог бы тебя арестовать и напомнить о твоем праве хранить молчание.

Слово an icebreaker (ледокол) — это часть идиомы to break the ice (растопить лед, снизить напряжение). Еще здесь обыгрывается имя Миранда: the Miranda Rights или Miranda Warning — закон в США, согласно которому задерживаемый должен быть уведомлен о своих правах. Вы точно слышали в фильмах фразы, которые произносят офицеры полиции: You have the right to remain silent. Anything you say can and will be used against you in a court of law (Вы имеете право хранить молчание. Все, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде).

11. The Paige number

Парень обыграл девичье имя Paige, которое созвучно слову a page (страница).

The Paige number

A: О боже. Это значит, что мне нужно начать носить с собой закладку, чтобы не потерять тебя?
B: Вау, смешно.
A: Тебе наверняка часто это пишут.
B: На самом деле я никогда это не слышала.
A: Блин, я заметил, что у большинства страниц есть номера, но я не вижу твой.

12. Cheesy pick-up lines

Cheesy pick-up lines

A: Надеюсь, тебе нравятся безвкусные подкаты, Энн. Если нет, может быть, мы с тобой выпьем и поговорим о крутости шуток с именем?

Сленговое значение слова cheesy — «банальное», «безвкусное». Pick-up lines переводится как «подкат» или «пробка из пикапов». Вместо and он написал женское имя Anne, так как в речи буква d в союзе and часто не произносится.

13. Odd but slick

Если к имени девушки Kristen добавить -ing, оно станет созвучным слову a christening (церемония крещения).

Odd but slick

A: Я никогда не был религиозен, но думаю, что мне нужно Криститься.
B: О боже. Это было остроумно. Странно, но остроумно.
A: Ага, обычно так и описывает меня большинство девушек.

14. You’re not Ghana be able to resist

Имя девушки Kenya сподвигло парня обыграть английские сокращения так, чтобы они звучали как страны Африки:

Ghana (Гана) — gonna (собираться что-то делать)
Togo (Того) — to go (пойти)
Congo (Конго) — can go (можем пойти)
Uganda (Уганда) — you gotta (ты должна)
Kenya (Кения) — can ya (не мог бы ты)

You’re not Ghana be able to resist

A: Просто предупреждение: ты не сможешь сопротивляться этим пикап-фразам. Я просто интересуюсь, не хочешь ли ты куда-нибудь сходить или что-то в этом роде.
Мы можем пойти в кинотеатр или куда ты хочешь.
Ты должна признать, что в какой-то момент улыбнулась.
B: Не мог бы ты перестать, Алекс.

Прокачивайте свой английский, чтобы понимать подкаты в Tinder и придумывать нетривиальные фразы для знакомства.

© 2024 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Печать