Быть вежливым и говорить «спасибо» за подарки, оказанные услуги и помощь в трудную минуту нас учат с детства. Как поблагодарить кого-то на английском языке, многие из вас также знают — thank you. Но есть и более оригинальные способы это сделать, о них вы узнаете в статье.
1. Thanks a bunch. — Большое спасибо.
В фильме братьев Коэн «Фарго» полицейский приносит своей коллеге Мардж кофе:

— Мардж, я подумал, что тебе захочется немного согреться.
— Большое спасибо.
Thanks a bunch — всем известный синоним фразы thank you very much.
2. Thanks a lot. — Огромное спасибо.
В комедии «Незваные гости» герои собрались за праздничным ужином. Глава семейства Уильям Клири делает комплимент гостю Джереми:

— Джереми, я видел, как ты танцуешь. Ты неплохо двигаешься.
— О, спасибо. Но мне просто повезло. Я был в ударе, и во мне танцевало спиртное.
Обратите также внимание на неформальное выражение to be in the zone, которое означает, что человека переполняют положительные эмоции, оттого что он делает что-то умело и с легкостью.
3. Thanks a million. — Большое спасибо.
В комедии «Брюс Всемогущий» Брюс помогает водителю подтолкнуть машину, и тот его благодарит:

— Спасибо огромное.
— Не за что.
— Благослови тебя Бог.
Также фраза употребляется и в другом значении — «не может быть».
4. Thanks for nothing. — Спасибо за медвежью услугу. / И на том спасибо.
В романтической комедии «Эта дурацкая любовь» главный герой Джейкоб звонит своему приятелю Кэлу и просит совета — симпатичная ему девушка хочет познакомить его с мамой, и тот не знает, что делать.

— Я попал в непростую ситуацию. Я встретил девушку. Я провожу с ней все время, и она изменила правила игры. Настолько, что я прямо сейчас иду знакомиться с ее матерью. Я не знаю, что делать. Мне нужен совет.
— Тебе, скорее всего, придется ответить на несколько личных вопросов о себе. Нужно побольше улыбаться, показать свое обаяние. Точно не быть самим собой.
— Такой твой совет — не быть самим собой? И на том спасибо.
Фраза используется, когда человек зол или шутит, не испытывая при этом настоящей благодарности. Выражения thanks a bunch, thanks a lot и thanks a million иногда тоже используются в этом значении.
5. I really appreciate it. — Я это очень ценю.
В мультфильме «Рио 2» попугай Жемчужинка уговаривает мужа отправиться к родственникам на Амазонку, показать детям дикую природу.

— Эй, спасибо, что согласился. Я это очень ценю.
— Я на все готов ради тебя. Ты же знаешь?
6. You’ve made my day. — Спасибо, это так здорово.
В сериале «Отчаянные домохозяйки» героиня Габриэль не может оплатить свой счет в ресторане, поэтому решает закадрить мужчину за соседним столиком. Тот очарован привлекательной женщиной.

— Мне правда было приятно поговорить с вами. Вы украсили мой день. Если вы захотите как-нибудь снова встретиться…
— Сказать по правде, Сэм, я сейчас в отношениях.
Эту фразу употребляют, когда хотят сказать, что вас что-то порадовало или кто-то осчастливил. Оно синонимично выражению you’ve made me happy.
7. You shouldn’t have. — Да не нужно было.
В сериале «Во все тяжкие» коллеги поздравляют агента Хэнка с успешно проделанной работой:

— Мы приготовили тебе подарок от всех нас.
— Да не стоило.
Чаще всего фразу произносят в знак благодарности за подарок или оказанную услугу.
8. We would like to express our gratitude... — Мы бы хотели выразить нашу благодарность...
В блокбастере «Стражи Галактики» лидер Корпуса Нова благодарит команду стражей за спасение планеты Ксандар:

— От лица Корпуса Нова позвольте выразить безмерную благодарность за помощь в спасении Ксандара.
— Спасибо, Нова Прайм.
Эта фраза используется в формальных ситуациях. Для усиления перед существительным gratitude добавляют прилагательные: profound (глубокая), sincere (искренняя) и highest (высочайшая).
I’d like to express my sincere gratitude for your gift. — Я бы хотел выразить свою искреннюю благодарность за ваш подарок.
9. Much obliged. — Премного благодарен. / Весьма признателен.
В фильме «Оз: Великий и Ужасный» фокусник Оскар встречает в Изумрудном городе ведьму Эванору.

— Я очень надеюсь, что он (трон) вам нравится, потому что я лично за ним приглядывала, ожидая вашего прибытия.
— Весьма признателен.
Эта фраза также используется в официальных ситуациях как вежливая форма выражения благодарности. Используется в сокращенном или полном варианте — I am much obliged to you (Я вам премного благодарен).
10. I owe you one. — Я перед тобой в долгу.
В фильме «Бегущий по лезвию» репликант Рейчел беседует с детективом Риком Декардом:

— А если я уеду на север? Исчезну. Будешь искать меня? Охотиться за мной?
— Нет, не буду. Я твой должник. Но другие будут.
11. I can’t thank you enough. — Не знаю, как тебя отблагодарить.
В фильме «Приключения Паддингтона» все благодарят медведя после того, как тот помог полиции задержать вора-карманника.

— Героический медведь!
— Ну что вы, любой медведь поступил бы так же.
— Не знаю, как тебя благодарить. Этот проходимец уже несколько недель обчищает тут чужие карманы.
12. It’s so kind of you. — Так любезно с вашей стороны.
В байопике «Богемская рапсодия» Мэри Остин, подруга Фредди Меркьюри, знакомит его со своим молодым человеком, который в восторге от концерта Queen.

— Грандиозное шоу.
— Спасибо. Вы очень любезны, я признателен.
13. How thoughtful of you. — Как это мило.
В драме «Примадонна» главная героиня Флоренс мечтает стать певицей. В одной из сцен фильма ей дарят пластинку, которую она с благодарностью принимает.

— У меня небольшой подарок. Моя запись песни «Колокольчик» с Лили Понс.
— О, Артуро, как это мило. Спасибо. Ты знаешь, мы с нетерпением ждем этого концерта.
14. This means a lot to me. — Это так много для меня значит.
В сериале «Теория Большого взрыва» Раджеш просит свою девушку прийти на вечеринку своих друзей:

— Знаешь, я думал, что, возможно, встречаться с кем-то один-на-один — это слишком напряженно, поэтому… В пятницу вечером у моих друзей будет вечеринка.
— Я не уверена.
— Пожалуйста. Не заставляй меня умолять.
— Хорошо.
— Спасибо! Это много значит для меня. Мои друзья мне как семья.
15. I’m grateful for that. — Я очень благодарен за это.
В мультфильме «Суперсемейка 2» герои спасают злодейку от смерти. Та не спешит выражать признательность, но это делает ее брат.

— Тот факт, что ты спасла меня, еще не значит, что ты права.
— Зато значит, что ты жива.
— И я очень за это признателен.
Не путайте прилагательные grateful и thankful. Grateful обозначает «признательный за что-то хорошее», а thankful переводится как «довольный из-за того, что неприятности позади». Больше о разнице между ними читайте в статье «Похожие английские слова, которые часто путают. Часть 2».
Самое время сказать «спасибо» вам за то, что прочитали нашу статью. Используйте эти фразы в речи, совершенствуйте английский и не останавливайтесь на достигнутом.
Скачать список выражений по теме «15 способов сказать “спасибо” в английском языке» (*.pdf, 201 Кб)