Структура и оформление письма на английском, полезные фразы на все случаи жизни и примеры.
Несмотря на популярность мессенджеров, люди все так же обмениваются письмами по почте, причем не только по электронной. Хотите отправить весточку иностранному другу или коллеге, а может, готовитесь к международному экзамену? В статье расскажем, как писать письмо на английском, поделимся полезными фразами и рассмотрим примеры.
Особенности и структура письма на английском языке
В личной переписке жестких правил нет. Однако есть основные элементы письма, которые стоит учитывать.
Дата и адрес в письме
Если вы хотите отправить письмо по почте, необходимо знать, как правильно оформить адрес и дату.
В левом верхнем углу сначала укажите имя и фамилию отправителя, на следующей строке номер дома и название улицы, еще ниже город и индекс, а затем по необходимости страну. В Великобритании индекс пишут под городом. Если вы отправляете письмо из или в США, после города обычно идет сокращенное название штата. После этого следует указать дату. Британцы обычно начинают с дня, а американцы с месяца.
Британский формат | Американский формат |
---|---|
Mary Blake 8 Baker St. London W1U 3EY UK 3 April 2024 |
Peter Johnson 5 Alvarado St. Los Angeles, CA 90026-9998 USA April 3, 2024 |
На середине конверта нужно указать адрес получателя в таком же формате.
Основные элементы письма
Неформальное письмо на английском обычно можно поделить на шесть составляющих:
- Приветствие, где вы указываете получателя.
- Вводная часть, где можно сообщить о том, почему вы пишите, извиниться за долгий ответ или поблагодарить за письмо.
- Основная часть, где вы подробно отвечаете на вопросы, даете нужную информацию, рассказываете о важных событиях и так далее.
- Заключение, где вы пишите, почему вынуждены закончить, передаете приветы или выражаете надежду продолжить общение.
- Завершающая часть, которая представляет собой короткую фразу на прощание.
- Подпись, где вы пишете свое имя.
Эти правила подходят для бумажных и электронных писем на любую тему. Конечно, есть исключения, когда вводная и основная части сливаются, но это касается только коротких срочных сообщений.
Почтовый этикет
Чтобы ваше письмо было приятно и легко читать, рекомендуем взять на заметку несколько универсальных советов.
- Будьте вежливы
Любому человеку хочется получить добрые слова и пожелания. Потратьте чуть больше времени, чтобы добавить в письмо тепло и частичку себя. Если нужно извиниться, отказать в просьбе или сказать, что не можете прийти на праздник, сделайте это вежливо и аккуратно.
- Не злоупотребляйте восклицательными знаками и эмотиконами
Личной переписке свойственно быть эмоциональной, но не увлекайтесь. Не очень удобно продираться сквозь череду смайлов, чтобы понять, о чем письмо. Особенно это касается случаев, когда эмотиконами заменяют слова в середине предложения. С восклицательными и вопросительными знаками тоже лучше быть осторожней. Одного вполне достаточно, можно три, если вы хотите усилить эффект, но не более.
- Пишите связно
Продумайте, что и в каком порядке вы хотите написать. Старайтесь не перепрыгивать с одной мысли на другую, а излагать все друг за другом. Разбейте письмо на абзацы, чтобы было удобно читать.
- Не увлекайтесь сложными конструкциями
Если личная переписка для вас — это возможность проявить свои литературные таланты, витиеватые обороты могут быть уместны, но лучше ими не увлекаться. Можно писать живо и образно и при этом кратко.
- Будьте грамотны
Не уверены в написании или переводе слова? Забыли, как точно звучит фразеологизм? Сомневаетесь в пунктуации? Проверьте, прежде чем отправлять письмо. Друзья и родственники вряд ли осудят вас за ошибки, но гораздо приятнее читать грамотный текст, чем небрежную записку.
Стандартные фразы в английском языке
Для каждой части личного письма есть особые речевые обороты. Предлагаем запомнить клише для письма по английскому, которые будут уместны в личной переписке.
Приветствие и вводная часть
Начать письмо следует с обращения. Это может быть Dear (дорогой, дорогая) или Hello / Hi / Hey (привет) + имя получателя, после чего ставится запятая или восклицательный знак. Вместо имени вы можете написать прозвище или ласковое обращение, например: Dear daddy! (Дорогой папочка!) или Hey star! (Привет, звезда!) и так далее.
В вводной части обычно:
- благодарят за письмо
(Many) thanks for your (warm) letter/email! — (Большое) спасибо за твое (теплое) письмо!
I was so happy / glad to get your letter! — Я был так счастлив / рад получить твое письмо!It was great/good/nice to hear from you! — Здорово было получить от тебя весточку!
Your letter was such a nice/lovely/pleasant surprise! — Твое письмо стало таким приятным сюрпризом! - извиняются, что не написали раньше
I’m sorry I haven’t written for a while, but it’s been a really hard time. — Прости, что так долго не писал(-а), но у меня был очень непростой период.
I’m sorry I haven’t been in touch for such a long time. — Прости, что так долго был не на связи.I’m sorry I haven’t answered earlier, but I’ve been awfully busy lately. — Прости, что не ответил раньше, но в последнее время я был ужасно занят.
Sorry it has taken me so long to write back. — Прости, что так долго отвечал. - вспоминают о последней переписке или встрече
So much has happened since I wrote to you last time! — Столько всего произошло с тех пор, как я тебе писал!
What a long time it has been since we last met! — Сколько времени прошло с нашей последней встречи!It’s been ages since I last heard from you. — Сто лет не слышал от тебя вестей.
It’s been a while since we wrote to each other. — Так давно мы друг другу не писали. - спрашивают, как дела
How are you these days? — Как ты сейчас поживаешь?
Hope you and your family are doing well. — Надеюсь, у тебя и твоей семьи все хорошо.
How are things (with you)? — Как дела? - реагируют на новости
It’s good news you’ve found a new job! Congratulations! — Отличные новости, что ты нашел новую работу! Поздравляю!
How nice to hear that you’re getting married! — Как приятно слышать, что ты выходишь замуж (женишься)!
It’s really exciting that you’re moving to London soon! — Так здорово, что ты скоро переезжаешь в Лондон!
Не следует вставлять в письмо фразу из каждой категории. Для начала достаточно пары предложений, которые подходят для конкретной ситуации.
Основная часть
Если рассматривать письма общего характера, то в основной части люди обычно делятся новостями, рассказывают о своей жизни, задают вопросы или отвечают на них. Речь может идти о совершенно разных вещах, и лучше оформлять каждую мысль в отдельном абзаце, чтобы читателю был понятен переход.
Начать основную часть можно с таких фраз:
You asked me about my business trip to Italy. Well, it went relatively well. — Ты спрашивал меня о командировке в Италию. Ну, все прошло относительно хорошо.
You’re asking me if I’m going to sell my flat. Well, I’m planning to rent it out for the time being. — Ты спрашиваешь меня, собираюсь ли я продавать квартиру. Ну, пока я планирую ее сдавать.
As for your question, I can’t promise, but I’ll do my best to find out more about the vacancy. — Что касается твоего вопроса, не могу обещать, но постараюсь узнать побольше о вакансии.
As for me, I divorced Mike last month, so now I’m free to go anywhere. — Что касается меня, я развелась с Майком в прошлом месяце, так что теперь я вольна ехать куда угодно.
I know you’re keen to hear about my parachute jump. It was absolutely fantastic! — Знаю, ты хочешь услышать о моем прыжке с парашютом. Это было совершенно фантастически!
You remember I told you that my son had applied to Yandex. Yesterday they offered him the job! — Помнишь, я говорила тебе, что мой сын подал заявление в Яндекс. Вчера ему предложили работу!
I thought you might be interested to know that we now live in Prague. We decided to move closer to my parents. — Я подумала, что тебе будет интересно узнать, что мы теперь живем в Праге. Мы решили перебраться поближе к моим родителям.
Для связности и перехода от одной мысли к другой используйте вводные конструкции, например, oh, and another thing (о, и еще одно), by the way (кстати), that reminds me (да, кстати), anyway (ладно, а вообще, в любом случае) и так далее.
That reminds me, do you still keep in touch with Alice? I heard she had left Tom. — Да, кстати, ты еще поддерживаешь связь с Элис? Я слышала, она бросила Тома.
Заключение и завершающая фраза
Есть несколько способов, как закончить письмо на английском логично и плавно. Обычно это два-три предложения, где вы можете:
- указать, что заканчиваете письмо
Well, got to go now. — Что ж, на этом все.
Well, I’d better stop now as I’m snowed under with work. — Что ж, мне пора заканчивать, так как на работе полный завал.Anyway, it’s time to finish and get on with my preparations for the trip. — Ладно, пора заканчивать и продолжать приготовления к поездке.
- выразить надежду на дальнейшую переписку или встречу
Looking forward to hearing from you / to meeting up with you. — С нетерпением жду ответа / встречи.
Drop me a letter/a line when you have time. — Пиши мне, как будет время.Write to me when you have a free minute. — Напиши, как будет свободная минутка.
Take care and keep in touch! — Береги себя и не теряйся! - передать привет
Give my love/regards to your family! — Передавай привет семье!
Say hello to Pete for me. — Передай Питу привет от меня.
Перед тем как поставить подпись в конце письма, используйте одну из завершающих фраз: Love / Lots of love (С любовью), All the best (Всего наилучшего), Cheers/Bye for now (Пока) или Yours (твой/твоя). Если вы пишите по определенному поводу, то лучше, чтобы концовка соответствовала теме, например, Many thanks (Большое спасибо), Best wishes (С наилучшими пожеланиями), Good luck (Удачи), My deepest sympathies (Мои соболезнования) и так далее. Затем поставьте запятую, а на следующей строке укажите свое имя.
Фразы для личных писем на все случаи жизни
В личных письмах люди не только делятся новостями, но и извиняются, поздравляют, просят совета и так далее. Чтобы правильно обозначить цель, советуем запомнить несколько полезных фраз-шаблонов.
- Советы
I really think you should talk to him. — Я правда думаю, что тебе стоит поговорить с ним.
It’d be a good idea to celebrate the wedding in July. — Отпраздновать свадьбу в июле было бы хорошей идеей.
If I were you, I’d ask Jim for help. — На твоем месте я бы попросила о помощи Джима.
- Просьбы
I wonder if you could give me a hand with my presentation. — Я бы хотел узнать, не мог бы ты помочь мне с презентацией.
I’d like to know if you could pick me up from the airport on 7 April. — Я бы хотела узнать, не мог бы ты забрать меня из аэропорта 7 апреля.
Could you do me a favour and keep an eye on my dog? — Ты бы не могла оказать мне услугу и присмотреть за собакой?
- Извинения
I’m terribly sorry that I forgot to send you the photos. — Я ужасно извиняюсь, что забыла прислать тебе фотографии.
Sorry about the dress. I should have been more careful. — Прости за платье. Мне нужно было быть аккуратнее.
It was silly/stupid of me to tell your mother everything. — Так глупо было с моей стороны все рассказать твоей маме.
- Соболезнования
I’m sorry about the loss of your amazing aunt. — Сочувствую утрате твоей прекрасной тети.
I was sorry to hear about your dog. — Мне было так жаль услышать о твоей собаке.
I can’t tell you how (very) sorry I am that your great-grandmother passed away. — Я не могу выразить, как мне жаль, что твоя прабабушка ушла.
Если люди пишут по конкретному поводу, особенно по электронной почте, часто вводная и основная часть объединяются. Можно сразу перейти к сути с помощью выражения (This is) just a quick/short note/email/one to... (Я по-быстрому тебе пишу, чтобы...).
Just a quick note to say thank you for the gift. My daughter is over the moon! — Я по-быстрому тебе пишу, чтобы поблагодарить за подарок. Моя дочка на седьмом небе от счастья!
This is just a quick email to say congratulations on your promotion! You deserved it. — Я по-быстрому тебе пишу, чтобы поздравить тебя с повышением. Ты это заслужила.
Цели могут быть самые разные, так что ориентируйтесь по ситуации и подбирайте нужные слова.
Образцы личных писем на английском языке
Чтобы у вас сложилась целостная картина, предлагаем изучить два примера личных писем: одно — общего характера с целью поделиться новостями, а второе — короткое письмо-просьба.
Надеемся, вы усвоили основные правила написания письма на английском и будете использовать полезные фразы для своих целей. А подробнее о том, как писать электронные письма, читайте в статье «Как написать email на английском языке + 4 сайта для поиска друзей по переписке».
А теперь предлагаем пройти тест и повторить некоторые выражения.