Этим летом студентка Елизавета Севастьянова сдала TOEFL iBT на 95 баллов из возможных 120. Зачем, изучая английский в вузе, она пришла заниматься в «Инглекс», читайте в ее интервью.
Окончив школу, я поступила в Санкт-Петербургский государственный университет аэрокосмического приборостроения на специализацию «перевод и переводоведение». Это технический вуз, но там сильный лингвистический факультет: нас обучают всем видам устного и письменного перевода.
Преподаватели в университете нам не раз советовали сдать экзамен, чтобы получить международный сертификат, подтверждающий уровень владения английским. Окончив три курса, я решила попробовать пройти американский TOEFL, который показался мне более подходящим по формату. В период летних каникул я не хотела терять время и записалась на курс подготовки. На тот момент я владела языком на уровне между B2 и C1, поэтому подготовка к TOEFL заняла у меня около двух месяцев: пару недель я занималась самостоятельно, а остальное время — с Ритой из «Инглекс».
Еще один аспект английского, к которому я тщательно готовилась, — говорение. В стрессовой ситуации не так-то просто быстро формулировать ответы на специфичные темы, затем проговорить их и привести примеры из жизни. Этому можно научиться, лишь регулярно практикуясь.
Задания на чтение меня не пугали, хотя знаю, что многие опасаются этой части экзамена из-за текстов, связанных с наукой. В университете нам постоянно задают читать научную и профессиональную литературу, поэтому я знакома со структурой таких материалов, владею распространенными научными выражениями и некоторыми клише.
Не смущайтесь от того, что приходится отвечать в никуда. Перед вами не будет сидеть экзаменатор, а говорить придется глядя в монитор. Еще будьте готовы, что вас могут отвлекать технические моменты, например, у меня был неудобный микрофон и постоянно приходилось проверять уровень громкости записи.
Первая книга, которую я прочитала в оригинале, — повесть Хемингуэя «Старик и море». Она была неадаптированной, и я помню, как мучилась с морскими терминами, названиями рыб и местных продуктов. Сейчас я читаю «Марсианские хроники» Рэя Брэдбери. Книга достаточно сложная, в ней много научных терминов и канцеляризмов. Однако, прочитав половину, я уже изучила основной пласт лексики, которую использует автор, поэтому вторая часть романа дается легче.
Я редко читаю переводную литературу на русском языке, но когда такая книга попадается, часто восхищаюсь мастерством переводчика, которому хватило воображения, лексического запаса и средств художественной выразительности, чтобы переложить текст с одного языка на другой.
Опыт работы в Englex: 1 год и 6 месяцев
Рита
Сначала у Лизы были трудности с тем, чтобы уложиться в жесткие временные рамки устных вопросов (15-20 секунд на подготовку, 45-60 секунд на ответ) и при этом дать четкий и корректный ответ. Однако она быстро поняла, что монотонная чеканка фраз, вроде I believe that for several reasons, помогает сэкономить время и не потерять мысль.
Мы много работали над структурой и логикой ответов, поэтому она быстро научилась писать краткие и емкие тексты. Лиза внимательно относилась к моим замечаниям и правкам. На экзамене за Writing она получила 26 баллов, думаю, это повод для гордости.
Мне было интересно работать с Лизой. Она поставила перед собой четкую цель — сдать экзамен на высокий балл — и упорно работала, чтобы этого добиться. Она не пропустила ни одного занятия и выполняла все домашние работы. Мне было достаточно направить ее в нужное русло, а большую часть работы она выполняла самостоятельно.
Лиза — ответственный, целеустремленный и очень восприимчивый к новой информации человек. Я надеюсь, что высокий результат, который она получила за TOEFL, поможет ей реализовать академические планы.