Рассмотрим самые распространенные вводные слова и конструкции, а также основные правила пунктуации.

Вежливость — национальная черта британцев. Они не так прямолинейны, как мы, а потому в своей речи им свойственно использовать вводные слова, чтобы звучать мягче и учтивее. Английский богат на вводные слова и фразы, поэтому важно понимать различия между ними, чтобы не запутать себя и своего собеседника. А если вы решили сдать международный экзамен, вам не обойтись без использования вводных конструкций как в устной части экзамена, так и в письменной.
Вводные слова (linking words, introductory words) — это слова или словосочетания, которые используются для организации текста. Они могут выражать отношение говорящего к сказанному, давать информацию об источнике информации, служить для логического соединения частей предложения или абзаца. В статье собрали наиболее употребительные вводные слова и конструкции, объяснили их значение и привели примеры использования. Для лучшего запоминания разделили их на тематические группы.
Как выразить мнение: вводные фразы, чтобы подчеркнуть свою точку зрения
| Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
|---|---|---|
| from my perspective | с моей точки зрения | The article should be proofread one more time, from my perspective. — Статью нужно еще раз перепроверить, с моей точки зрения. |
| I suppose/believe | я полагаю/cчитаю | I suppose that this is not the end. — Я полагаю, это еще не конец. |
| in my view | на мой взгляд, в моем понимании | There aren’t, in my view, any chances for them to win. — На мой взгляд, у них нет шансов на победу. |
| it seems to me that | мне кажется, что | It seems to me that you will never understand other people’s feelings. — Мне кажется, что ты никогда не поймешь чувства других людей. |
| my point is (that) | я хочу сказать; дело в том, что | My point is that we have to reduce the number of cars our employees use to get to work. — Я хочу сказать, что нам следует сократить количество автомобилей, используемых сотрудниками для того, чтобы добираться на работу. |
| to me | по-моему, как мне кажется | To me, things don’t go so bad. — По-моему, все не так уж плохо. |
| what I mean is (that) | я имею в виду, что | What I mean is that this preparation course isn’t enough for you. — Я имею в виду, что тебе этого подготовительного курса недостаточно. |
Дополнительно рекомендуем прочитать статью «Как выразить свое мнение на английском языке» — вы узнаете, чем заменить фразу I think that, как уйти от ответа или спросить о мнении собеседника.
Как показать свое отношение: вводные слова и фразы для выражения эмоций
| Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
|---|---|---|
| fortunately | к счастью | Fortunately, I managed to complete my test before the bell rang. — К счастью, я успел закончить тест до того, как прозвенел звонок. |
| luckily | к счастью; повезло, что | Luckily, there were not many people in the supermarket. — К счастью, в супермаркете не было много людей. |
| sad to say | к сожалению, к моему большому сожалению | Sad to say, we don’t have anything to offer you. — К моему большому сожалению, мы не можем вам ничего предложить. |
| sadly | к сожалению | Sadly, they missed the train, so they had to find a place to stay that night. — К сожалению, они не успели на поезд, поэтому им нужно было найти место, чтобы переночевать. |
| thankfully | к счастью | Thankfully, everybody was back home safe. — К счастью, все вернулись домой в целости и сохранности. |
Чтобы узнать слова, выражения, идиомы и фразовые глаголы, которые используют носители языка для выражения эмоций, изучите статью «От печали до радости».
Как согласиться: вводные конструкции, чтобы показать частичное согласие
| Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
|---|---|---|
| in a way | в некотором смысле, отчасти | In a way, I share your point of view, but I am not sure about it. — В некотором смысле я разделяю твою точку зрения, но я не уверен. |
| more or less | более или менее, практически | More or less, it is a good solution, but I suppose we should find a better one. — Более или менее, это хорошее решение, но, мне кажется, нам стоит найти лучшее. |
| so to speak | можно сказать | So to speak, I like your idea, but let’s take more time to think about it. — Можно сказать, мне нравится твоя идея, но давай еще подумаем над этим. |
| to some extent | в некоторой степени, в той или иной мере | To some extent, their project is quite nice, but the judges consider it to not be worth the prize. — В некоторой степени их проект достаточно хорош, но судьи не считают его достойным награды. |
Также рекомендуем прочитать статью «Как выразить согласие и несогласие на английском языке».
Как придать речи уверенность: вводные слова, которые обозначают отсутствие сомнений
| Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
|---|---|---|
| certainly | несомненно, естественно | Certainly, your mum will have an opinion about our relations. — Несомненно, у твоей мамы найдется, что сказать о наших отношениях. |
| definitely | определенно, безусловно | Definitely, speaking is the most difficult aspect of learning English. — Определенно, говорение является самым сложным аспектом в изучении английского языка. |
| doubtless | вне всякого сомнения, бесспорно | Doubtless, you will have a chance to study literature here. — Вне всякого сомнения, у вас будет возможность изучать здесь литературу. |
| it is a well-known fact that | общеизвестно, что; как известно | It is a well-known fact that children remember new information much better and faster. — Общеизвестно, что дети запоминают новую информацию гораздо лучше и быстрее. |
| it is often said that | нередко говорят, что | It is often said that women are more sympathetic than men. — Нередко говорят, что женщины более склонны к сочувствию, чем мужчины. |
| it is undeniable that | нельзя отрицать, что; не подлежит сомнению, что | It is undeniable that the revision of new material is a true way to achieve success. — Нельзя отрицать, что повторение нового материала является отличным способом достичь успеха. |
| no doubt | без сомнения, спору нет | No doubt, she will be dissatisfied by the party. She is always criticizing everything around her. — Без сомнения, она останется недовольной вечеринкой. Она всегда критикует все вокруг. |
| of course | несомненно, разумеется | Of course, we didn’t accept their offer. It would be a disaster for the whole company. — Разумеется, мы не приняли их предложение. Это была бы катастрофа для всей компании. |
Как подчеркнуть правдивость высказывания: вводные фразы для откровенных разговоров
| Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
|---|---|---|
| frankly speaking | откровенно говоря | Frankly speaking, I haven’t completed my assignment yet. — Откровенно говоря, я еще не выполнил задание. |
| honestly | честно, по правде | Honestly, I have never expected you to do this. — Честно, я никогда не предполагал, что ты это сделаешь. |
| the honest truth is (that) | дело в том, что | The honest truth is that your best friend went to Jonson’s party without you. — Дело в том, что твой лучший друг пошел на вечеринку Джонсона без тебя. |
| to tell you the truth | по правде говоря | To tell you the truth, it was me who sold your car without asking. — По правде говоря, это я продал твою машину без разрешения. |
Как проиллюстрировать свою речь: вводные слова, которые помогут привести примеры
| Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
|---|---|---|
| for instance, for example | например | For instance, this vase suits your living-room perfectly. — Например, эта ваза отлично вписывается в твою гостиную. |
| in other words | другими словами | In other words, you should use modal verbs without particle “to”. — Другими словами, вам следует использовать модальные глаголы без частицы to. |
| namely | например, а именно | Some students, namely those who have less than 60 points, can’t take the exam. — Некоторые студенты, а именно те, у которых меньше 60 баллов, не смогут сдавать экзамен. |
| to illustrate | в качестве примера | To illustrate what I mean, I will show you a couple of slides. — В качестве примера я покажу вам несколько слайдов. |
Как добавить информацию: фразы для введения дополнительных сведений
| Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
|---|---|---|
| furthermore | также, к тому же | Furthermore, this application can help users track their progress. — Также это приложение может помочь пользователям отслеживать свой прогресс. |
| in addition | к тому же, помимо этого | The company provides you with updated software. In addition, they are always ready to help you with any questions. — Компания предоставляет вам современное программное обеспечение. К тому же, они всегда готовы помочь с любыми вопросами. |
| moreover | кроме того, более того | Moreover, the students didn’t know the full name of their examiner. — Кроме того, студенты даже не знали полного имени экзаменатора. |
| what’s more | кроме этого, помимо этого | What’s more, even my mom liked Kathy. Can you believe it? — Кроме этого, Кейти понравилась даже моей маме. Ты можешь в это поверить? |
Как расставить акценты: вводные слова, которые подчеркнут важную мысль
| Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
|---|---|---|
| especially | прежде всего | Especially, it happens so when people are not satisfied with the politics of some parties. — Прежде всего, так бывает, когда людям не нравится политика некоторых партий. |
| in fact | действительно, на самом деле | In fact, it works better when the audience is involved in holding a conference. — На самом деле, это работает намного лучше, когда слушатели участвуют в проведении конференции. |
| to clarify | для уточнения/разъяснения | To clarify, look at illustrations that are provided to the written instructions. — Чтобы уточнить, посмотрите на иллюстрации, которые прилагаются к письменным инструкциям. |
| typically | как правило, чаще всего, характерно | Typically, school children tend to like this way of learning. — Как правило, школьникам нравится этот способ обучения. |
Как описать общие черты и соответствие: базовые вводные слова
| Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
|---|---|---|
| correspondingly | соответственно, соответствующим образом | Correspondingly, men and women have different approaches to upbringing. — Соответственно, мужчины и женщины имеют разные подходы к воспитанию. |
| in the same way | точно так же, тем же образом | In the same way, people in developing countries set some goals and try to achieve them. — Точно так же люди в развивающихся государствах ставят какие-то цели и пытаются их достичь. |
| likewise | также, равным образом | Likewise, loud-speaking in public places is not forbidden, but it is considered to be quite impolite. — Также не запрещено громко разговаривать в общественных местах, но это считается довольно невежливым. |
Как показать контраст: вводные слова для сопоставления
| Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
|---|---|---|
| admittedly | следует признать | Admittedly, society seems to be more interested in saving water resources. — Следует признать, общество кажется более заинтересованным в защите водных ресурсов. |
| alternatively | с другой стороны, в ином случае | — We can go out tonight. — Alternatively, we could stay at home and watch a movie. — Мы можем прогуляться сегодня вечером. — С другой стороны, мы могли бы остаться дома и посмотреть фильм. |
| at the same time | в то же время, с другой стороны | At the same time, you can try to watch a film without subtitles to check how well you can understand other people. — С другой стороны, ты можешь попробовать посмотреть фильм без субтитров, чтобы проверить насколько хорошо ты понимаешь других людей. |
| conversely | с другой стороны, наоборот | Conversely, loud music may annoy you passengers. — Наоборот, громкая музыка может раздражать пассажиров. |
| however | однако, напротив | This is a great picture. However, it doesn’t match the style of the room. — Это замечательная картина. Однако она не соответствует стилю комнаты. |
| nevertheless | тем не менее, однако | Nevertheless, training is necessary for adult learners. — Тем не менее, подготовка очень важна для взрослых студентов. |
| nonetheless | однако, вместе с тем | Nonetheless, not only grammar is vital for successful use of any foreign language. — Однако не только грамматика необходима для успешного использования иностранного языка. |
| on the contrary | напротив, наоборот | I thought the book was interesting. On the contrary, I hardly made myself finish it. — Я думал, книга будет интересной. Напротив, я еле заставил себя ее дочитать. |
| on the other hand | с другой стороны, напротив | My wife likes rock music — I, on the other hand, am fond of Beethoven. — Моей жене нравится рок-музыка. Я же, напротив, люблю Бетховена. |
Как говорить связно: вводные слова, которые структурируют речь
| Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
|---|---|---|
| after that | потом; после того, как | After that, people started to shop online. — После этого люди стали делать покупки онлайн. |
| afterwards | позже, после | Afterwards, people become well aware of what an epidemic is. — После люди стали лучше понимать, что такое эпидемия |
| first of all | сперва, прежде всего | First of all, I would like to introduce myself. — Прежде всего, я хотела бы представиться. |
| firstly | во-первых | Firstly, close the door. — Во-первых, закрой дверь. |
| secondly | во-вторых | Secondly, put the seatbelt on. — Во-вторых, надень ремень безопасности. |
| thirdly | в-третьих | Thirdly, start the engine. — В-третьих, заведи двигатель. |
| following this | после этого | Following this, three conferences were organized quite successfully. — После этого три конференции были организованы довольно успешно. |
| to begin with | прежде всего, в первую очередь | Well, to begin with, he should have come on time to pass the exam. — Прежде всего, ему следовало прийти вовремя, чтобы сдать экзамен. |
Как говорить о последствиях: вводные слова, которые укажут на результат
| Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
|---|---|---|
| accordingly | следовательно, поэтому | Accordingly, all citizens were satisfied with the innovations in the public transport system. — Следовательно, все граждане были удовлетворены нововведениями в сфере общественного транспорта. |
| as a result | вследствие, как следствие, в результате | As a result, his election campaign turned out to be one of the most impressive. — В результате его избирательная кампания оказалась одной из самых впечатляющих. |
| consequently | поэтому, следовательно | They are overwhelmed with a lot of duties. Consequently, all doctors need a pay rise. — У них было очень много работы. Поэтому всем докторам необходимо повысить зарплату. |
| it follows that | отсюда следует, что; отсюда вытекает, что | It follows that young learners should be encouraged to study a foreign language through games. — Отсюда следует, что юных студентов нужно поощрять изучать иностранный язык в игровой форме. |
| so | следовательно, вот почему | Unfortunately, there weren’t enough people to participate in the meeting. So, the event was cancelled. — К сожалению, не было достаточного количества людей. Вот почему мероприятие отменили. |
| therefore | вследствие этого, поэтому | Therefore, she claims the government is inefficient. — Поэтому она утверждает, что правительство работает неэффективно. |
| this suggests that | из этого следует, что; это дает основания полагать, что | This suggests that teachers, who work with children aged 4-8 years, should focus on teaching using some elements of entertainment. — Из этого следует, что учителям, которые работают с детьми 4-8 лет, следует сосредоточиться на обучении с использованием некоторых игровых элементов. |
Как делать выводы: вводные слова и конструкции для обобщения сказанного
| Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
|---|---|---|
| all in all | в итоге, в конечном счете | All in all, it was one of the best birthday parties I have ever been to. — В конечном счете, это был лучший день рождения в моей жизни. |
| as can be seen | как видно, как можно заметить | As can be seen from the examples, the new vaccine works efficiently. — Как видно из примеров, новая вакцина работает эффективно. |
| as described abovе | как указывалось выше, как отмечалось выше | As described abovе, people’s reactions can vary. — Как указывалось выше, реакции людей могут отличаться. |
| finally | наконец, в конечном счете | Finally, I’d like to thank all of you for your attention. — Наконец, я бы хотел поблагодарить вас за ваше внимание. |
| for the most part | в основном, по большей части | For the most part, almost all participants of the conference gave positive feedback. — По большей части, почти все участники конференции оставили положительные отзывы. |
| generally | в целом, в основном | Generally, your test result seems to be good. However, you should mind using modal verbs. — В основном, результат твоего теста кажется вполне хорошими. Однако тебе стоит обратить внимание на использование модальных глаголов. |
| given the above | исходя из вышеизложенного, учитывая вышесказанное | Given the above, we are happy to inform you about your successful course completion. — Учитывая вышесказанное, мы рады сообщить вам, что вы успешно закончили курс. |
| in conclusion | в заключение, в завершение | In conclusion, let me announce the winner. — В завершение позвольте мне объявить победителя. |
| it can be concluded that | можно сделать вывод, что | It can be concluded that the research group has done their best. — Можно сделать вывод, что исследовательская группа приложила все усилия. |
| lastly | в заключении, и последнее | Lastly, you will get certificates to prove your diligent participation in the course. — И последнее, вы получите сертификаты как доказательство вашего усердного участия в конференции. |
| on the whole | в целом, по всему | On the whole, your new friend seems to be a kind person. — В целом, твой друг кажется очень милым. |
| overall | в целом | The second period was quite boring, but, overall, the whole game was captivating. — Второй тайм был довольно скучным, но, в целом, сама игра была захватывающей. |
| to conclude | в заключение, в завершение | To conclude, I would like to express my support and great desire to help. — В заключение я бы хотел выразить свою поддержку и огромное желание помочь. |
| to summarize | подводя итог | To summarize, I must say that your course paper is quite promising. — Подводя итог, скажу, что твоя курсовая многообещающая. |
| ultimately | в конечном счете, в итоге | Ultimately, this is reasonable to improve your knowledge and skills outside your classes. — В конечном счете, это очень благоразумно улучшать свои знания и навыки вне занятий. |
Перед тем как окунуться в правила английской пунктуации с вводными словами, взгляните на примеры в таблицах. Как видите, мы используем запятую, если слово не имеет грамматической связи с предложением. Звучит сложно? На самом деле, это легко проверить: если вы уберете вводное слово, предложение не поменяет своего значения. Если же вводное слово связано со следующим и их нельзя разделить, тогда запятая не нужна.
Clearly, it was my fault. ― Очевидно, это моя вина. (если мы уберем слово clearly, предложение не поменяет своего значения)
Clearly mistaken was your friend! ― Это явная ошибка твоего друга. (clearly тесно взаимодействует со словом mistaken, и вместе они переводятся как «явная ошибка»)
Теперь ваша речь стала на один шаг ближе к носителям языка. Чтобы проверить свои знания, советуем пройти тест.