Печать

Говорим о любви: глаголы и фразовые глаголы

Опубликовано: 26.11.2021

Составили подборку английских глаголов и распространенных фразовых глаголов, которые используются в контексте романтических отношений.

Говорим о любви: глаголы и фразовые глаголы

Романтические отношения — обширная тема с точки зрения языка, так как в ней кроется необъятный пласт лексики. Сегодня рассмотрим глаголы и фразовые глаголы, которые носители часто используют в беседах о любви.

Популярный сериал «Друзья» начинается с флирта. В первой серии Рэйчел должна была выйти замуж за состоятельного стоматолога Барри Фарбера, но в последнюю минуту передумала и сбежала прямо со свадебной церемонии. Чтобы поддержать Рэйчел, Джоуи начинает флиртовать с ней и сталкивается с возмущением Моники. Обратите внимание, что Моника использует фразовый глагол to hit on, который означает «приставать», «подкатывать», «клеиться».

Monica: This is probably for the best, y’know? Independence. Taking control of your life. Моника: Знаешь, возможно, это и к лучшему? Независимость. Полный контроль над своей жизнью.
Joey: And hey, you need anything, you can always come to Joey. Me and Chandler live across the hall. And he’s away a lot. Джоуи: Эй, если тебе что-нибудь понадобится, ты всегда можешь обратиться к Джоуи. Мы с Чендлером живем напротив. Его часто нет дома.
Monica: Joey, stop hitting on her! It’s her wedding day! Моника: Джоуи, прекрати приставать к ней! Сегодня день ее свадьбы!
Joey: What, like there’s a rule or something? Джоуи: А что, есть какое-то правило или что-то в этом роде?

В целом, весь сериал полон любовных перипетий. В одном из эпизодов Фиби говорит со своим братом Фрэнком, который тайно женился на возлюбленной вдвое старше себя. В своей речи она употребляет глагол to elope, который переводится как «тайно сбежать, чтобы пожениться».

Phoebe: Oh my God! I can’t believe my little brother is married! Фиби: О Боже мой! Я не могу поверить, что мой младший брат женат!
Frank: Oh I know! Фрэнк: О, я знаю!
Phoebe: You guys, why didn’t you tell me you were eloping? Фиби: Ребята, почему вы не сказали мне, что сбежали, чтобы пожениться?
Frank: ‘Cause it just sorta happened, y’know we were at the courthouse, we were having lunch... Фрэнк: Потому что это просто так получилось — знаешь, мы были в здании суда, обедали...
Phoebe: Wait, wait. Why were you at the courthouse? Фиби: Подожди, подожди. Почему вы были в здании суда?
Frank: We were having lunch. Yeah and then all of the sudden we were like, “Hey! Y’know, we’re here, having lunch let’s get married!” Фрэнк: Мы как раз обедали. Да, а потом мы вдруг такие: «Эй! Знаешь, мы здесь, обедаем, а давай поженимся!»
Phoebe: Wow, a year and a half ago I didn’t even know I had a brother, and now I have a sister too. Фиби: Вау, полтора года назад я даже не знала, что у меня есть брат, а теперь у меня есть и сестра.

Другие глаголы и фразовые глаголы на тему отношений вы можете узнать из следующей таблицы.

Слово/Выражение Перевод Пример
to kiss целовать(ся) The first time we kissed each other was so awkward that both of us don’t want to remember it. — Первый раз, когда мы поцеловались, было так неловко, что мы оба не хотим об этом вспоминать.
to hug обнимать(ся) All I need at the moment is for you to hug me. — Все, что мне сейчас нужно, так это чтобы ты обнял меня.
to cuddle обнимать(ся) They are finally back together; I saw them cuddling in the morning. — Они наконец-то снова вместе; я видел, как они обнимались утром.
to dump бросать, расставаться Margo dumped me and broke my heart. — Марго бросила меня и разбила мне сердце.
to date ходить на свидания, встречаться How long have they been dating? — Как давно они встречаются?
to treat угощать He treated me to dinner at a new Indian restaurant. — Он угостил меня ужином в новом индийском ресторане.
to invite приглашать She will be happy if you invite her somewhere. — Она будет счастлива, если ты ее куда-нибудь пригласишь.
to flirt флиртовать He is not good at flirting with women. — Он не умеет флиртовать с женщинами.
to propose делать предложение Rumour has it, Michael is going to propose to Janine. — Ходят слухи, что Майкл собирается сделать предложение Джанин.
to divorce разводиться After they divorced, they exchanged their big house for two apartments and started their lives from scratch. — Когда они развелись, они обменяли свой большой дом на две квартиры и начали свою жизнь с нуля.
to marry жениться, выходить замуж Will you marry me, Catherine Melissa Johns? — Ты выйдешь за меня замуж, Кэтрин Мелисса Джонс?
to two-time изменять, встречаться одновременно с двумя партнерами Jackie knows her boyfriend has been two-timing her, but she doesn’t want to do anything about it. — Джеки знает, что парень ей изменяет, но она ничего не хочет с этим делать.
to dig испытывать симпатию к Miranda digs a guy from high school, but he doesn’t pay attention to her. — Миранда испытывает симпатию к парню из старших классов, но он не обращает на нее внимания.
to betray предавать If you ever betray me, I won’t be able to forgive you. — Если ты когда-нибудь предашь меня, я не смогу тебя простить.
to elope тайно бежать, чтобы пожениться Joseph and Sarah eloped and got married in Las Vegas. — Джозеф и Сара сбежали и поженились в Лас-Вегасе.
to smooch целоваться и обниматься A young couple was smooching on the train platform, and passers-by stared at them. — На перроне поезда целовалась молодая пара, и прохожие пристально смотрели на них.
to snog целоваться (длительное время) No one knew they were dating, but last night they were caught snogging near the pub. — Никто не знал, что они встречаются, но вчера вечером их застукали целующимися возле паба.
to snuggle up to прильнуть к, прижиматься It was rainy outside, so we decided to stay in bed snuggling up to each other and dreaming about our happy future. — На улице шел дождь, поэтому мы решили остаться в постели, прижавшись друг к другу и мечтая о нашем счастливом будущем.
to make out целоваться The teacher caught them making out and sent them to the principal. — Учительница застала их целующимися и отправила к директору.
to break up with расставаться с First, Sam wasn’t planning to break up with Carla, but then he found out she had cheated on him. — Сначала Сэм не планировал расставаться с Карлой, но потом узнал, что она ему изменила.
to go out встречаться (о влюбленных) They’ve been going out for two years and then suddenly broke up. — Они встречались два года, а потом внезапно расстались.
to sleep around спать с кем попало I don’t want to marry a girl who has been sleeping around with many guys. — Я не хочу жениться на девушке, которая спала со многими парнями.
to get on, to get along хорошо ладить My husband’s mother and I don’t get along at all. — Мы с мамой мужа совершенно не ладим.
to split up расставаться After a 20-year marriage, they split up and moved to different countries. — После 20 лет брака они расстались и разъехались по разным странам.
to cheat on изменять If you ever cheat on me again, I will file for divorce. — Если ты еще когда-нибудь мне изменишь, я подам на развод.
to fall for запасть на, влюбиться в How could you fall for that kind of guy? — Как ты могла влюбиться в такого парня?
to hit on приставать к, подкатывать к Stop hitting on Kate on her wedding day! — Перестань приставать к Кейт в день ее свадьбы!
to turn down отвергать, отказывать He asked Martha out but she turned him down. — Он пригласил Марту на свидание, но она отказала ему.
to walk out on бросать, уходить Their father walked out on the family. — Их отец бросил семью.
to make up with помириться с I badly want to make up with Joey, but he’s been ignoring me for two weeks. — Я ужасно хочу помириться с Джоуи, но он игнорирует меня уже две недели.
to hit it off поладить, найти общие интересы I introduced them to each other, and they hit it off at once. — Я представил их друг другу, и они сразу же поладили.
to ask smb out пригласить кого-либо на свидание When will you make up your mind to ask her out? — Когда ты решишься пригласить ее на свидание?
to hang out with проводить время, зависать, тусоваться с I would like to spend more time together with you instead of hanging out with your friends every evening. — Я хотела бы проводить больше времени вместе с тобой, вместо того чтобы каждый вечер тусоваться с твоими друзьями.
to get back together сходиться (после расставания) That’s great news! Billy and Sarah finally got back together. — Это отличная новость! Билли и Сара наконец-то снова сошлись.
to chat smb up заигрывать с кем-либо A beautiful girl just chatted me up in the bar but I was too shy to ask for her number. — Красивая девушка только что заигрывала со мной в баре, но я постеснялся спросить ее номер.
to patch up улаживать (отношения) Some people prefer to break up after their first fight, and others do their best to patch up their relationship. — Некоторые люди предпочитают расстаться после первой ссоры, а другие делают все возможное, чтобы наладить свои отношения.
to bring up воспитывать She’s brought up three children on her own. — Она сама воспитала троих детей.
to settle down осесть, обзавестись семьей, остепениться He said he would never settle down. — Он сказал, что никогда не остепенится.
to be over закончить отношения с I am so over Peter now. The last straw was his letter in which he threatened me to steal my passport so that I can’t move to New York. — С Питером все кончено! Последней каплей стало его письмо, в котором он угрожал украсть мой паспорт, чтобы я не смогла переехать в Нью-Йорк.
to fix smb up (with) сводить кого-либо, найти партнера кому-то My friend fixed me up with her colleague and we started dating. — Моя подруга свела меня со своим коллегой, и мы начали встречаться.
to turn smb on заводить кого-либо (сексуально), возбуждать кого-то The way he looked in that black suit really turned me on. — То, как он выглядел в этом черном костюме, действительно возбудило меня.
to move on двигаться дальше We realized that we were stuck in this relationship and decided to move on separately. — Мы поняли, что застряли в этих отношениях, и решили двигаться дальше по отдельности.
to move in together съехаться вместе When Jason said that we should move in together, I was very happy. — Когда Джейсон сказал, что мы должны съехаться, я была очень счастлива.
to let smb down подводить кого-то I’ve always counted on my husband, but this time he has let me down. — Я всегда рассчитывала на своего мужа, но на этот раз он подвел меня.
to drift apart отдаляться друг от друга We dated in college for two years, but after graduation we drifted apart. — Мы встречались в колледже два года, но после его окончания отдалились друг от друга.
to hook up with познакомиться с, подцепить Last night Chandler hooked up with a pretty girl near the club and spent the night with her. — Прошлой ночью Чендлер подцепил симпатичную девушку возле клуба и провел с ней ночь.
to jerk smb around создавать проблемы кому-либо No wonder Christine has broken up with him — he’s been jerking her around all this time. — Неудивительно, что Кристина рассталась с ним: все это время он только создавал ей проблемы.
to open up to открыться, довериться My husband is the only person I can open up to. — Мой муж — единственный человек, которому я могу открыться.
to lead smb on обманывать кого-то, притворяться, что любишь кого-то Everybody knows that Mary has been leading him on, but he refused to believe this. — Все знают, что Мэри его обманывала, но он отказывался в это верить.

Переходите на ресурс Quizlet, куда мы загрузили всю подборку слов из сегодняшней статьи, и учите новую лексику, выполняя упражнения.

Хотите не только расширить словарный запас, но и улучшить свое произношение? Тогда вам стоит записаться на фонетический курс к одному из наших преподавателей.

Еще больше лексики о романтических отношениях вы найдете в других статьях нашего блога: «Говорим о любви словами героев сериала» и «Как сделать комплимент на английском языке». Надеемся, если вы и потеряете дар речи, то лишь от избытка нахлынувших чувств, а не от незнания английских слов.

© 2024 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Печать